JAGONET bilaketa

356 emaitza bilaketarentzat

Lexikoa: mira egin / falta sumatu / faltan hartu

Hitz berri bat sortzeko proposamena dakarkizuet. Gaztelaniazko echar en falta eta frantsesezko trouver (quelqu’un) de manque esateko (ingelesezko to miss, alegia), euskaraz norbaiten falta sumatu edo norbait faltan hartu omen dira egokiak. Nik proposatu nahi dizuedan hitza hauxe da: gabetsi edota gabestu. Adibidez, Ander gabetsi egiten dugu, Ander gabesten dugu. Zer deritzozue?

Zalantza-mota: lexikoa > aditzak, lexikoa > lokuzioak/kolokazioak
Unitate-mota: hitzak-aditzak, lokuzioak/kolokazioak

Lexikoa: bakegintza/bakegintzan

Haciendo la paz / Faisant la paix esapidea euskaraz adierazteko, zuzena al da bakegintzan forma?

Zalantza-mota: morfologia > kasu-markak, lexikoa > hitz eratorriak
Unitate-mota: afixuak > atzizkiak, hitzak > izenak

Aditzaren jokabidea: deitu (igogailuari deitu / igogailua deitu)

Nola adierazi, euskara txukunean, llamar al ascensor?

Zalantza-mota: morfologia > kasu-markak, morfologia > mugatzaileak, lexikoa > lokuzioak/kolokazioak, sintaxia > aditza
Unitate-mota: hitzak-aditzak > komunztadura, hitzak > determinatzaileak, lokuzioak/kolokazioak

Maileguak: gaztelaniaz o-z bukatzen diren hitzak (produktu/*produkto)

Gaztelaniaz -o letraz bukatzen diren hitzak nola bukatzen dira euskaraz: produkto ala produktu?

Zalantza-mota: lexikoa > maileguak
Unitate-mota: hitzak > izenak

Aditzaren jokabidea: nahi izan / gustuko izan

Gaztelaniazko me gustaría ir a casa eta frantsesezko je souhaiterais rentrer à la maison egiturak itzultzeko aukeran jarri ditudanak denak zuzenak ote diren jakin nahi nuke edota horien artean zein hobetsi beharko nukeen.

Etxera joan nahi nuke.

Etxera joango nintzateke.

Etxera gustura joango nintzateke.

Etxera joango banintz...!

Etxera joatea gustuko nuke.

Zalantza-mota: lexikoa > lokuzioak/kolokazioak, sintaxia > aditza
Unitate-mota: hitzak-aditzak, lokuzioak/kolokazioak

Lexikoa: badaezpada (oharra utzi badaezpada ere / *oharra utzi badaezpada etortzen bada).

Gaztelaniazko por si viene edo frantsesezko s’il/elle venait forma honela eman al daiteke euskaraz?: Ohartxo bat utziko diot badaezpada etortzen bada.

Zalantza-mota: lexikoa > orokorra, sintaxia
Unitate-mota: hitzak-aditzak, hitzak > adberbioak, joskera > esapideak

Salbuespena adieraztea:  baino ez, baizik eta, besterik ez

Aditz-izena eskatzen al dute besterik ez / baino ez daramatenek? Ondorengo hauetatik zein dira zuzenak?

1. Zure lana hori egin baino/besterik ez da.

2. Zure lana hori egitea baino/besterik ez da.

3. Zure egitekoa ez da hara joatea, baizik eta hemen geratu.

4. Zure egitekoa ez da hara joatea, baizik eta hemen geratzea.

5. Zure egitekoa ez da hara joatea, hemen geratu baino/baizik.

6. Zure egitekoa ez da hara joatea, hemen geratzea baino/baizik.

Zalantza-mota: lexikoa > orokorra, sintaxia > aditza
Unitate-mota: hitzak-aditzak > aditz-izena, hitzak-aditzak > partizipioa, hitzak > adberbioak, hitzak > juntagailuak

Salbuespena adieraztea:  baino ez / bakarrik

Erabil dezakegu bakarrik forma baino ez erabiltzen den kasuetan? Horrela bada, esaldiaren zein tokitan jarri beharko genuke?

1. Hauxe baino ez diozu eman behar.

2. Hauxe bakarrik eman behar diozu.

3. Hauxe eman behar diozu bakarrik.

1. Larunbatetan baino ez da zabalik egoten.

2. Larunbatetan bakarrik egoten da zabalik.

3. Larunbatetan egoten da zabalik bakarrik.

Zalantza-mota: lexikoa > orokorra
Unitate-mota: hitzak > adberbioak, hitzak > juntagailuak, joskera > hitz-ordena

Lexikoa: baina/*bainan, baino/*bainon

Zuzena al da baino, bainan, bainon esatea baina esan ordez?

Zalantza-mota: lexikoa > orokorra, sintaxia > perpausak
Unitate-mota: hitzak > juntagailuak, perpausa > konparazioa

Lexikoa: amandre (ilargi amandrea, amandre eguzkia)

Frantzisko Asiskoaren Kantika euskaratzean, anaia eguzkia, arreba ilargia, anaia sua, arreba ura, anaia haizea... erabili izan da. Egokiak al dira izendapen horiek, ala gaztelaniazkoen kalkoak?

Zalantza-mota: lexikoa > orokorra
Unitate-mota: hitzak > izenak

Headquarters

  • B
  • BISCAY
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Research Center

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Local offices

  • A
  • ÁLAVA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA/GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA/PAMPLONA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Association

  • N
  • Northern Basque Country
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper