- Ayuda

*: Reemplazar uno o más caracteres
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Reemplazar un solo caracter
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Astigarraga - Deiturak - EODA

Astigarraga

Astigarraga (es)
    Normativización:
    publicación de la Comisión 
  • astigarraga - (1953 [1997]) M.AV , 103 (10)
    (...)
    103. paragrafoa.- astigar «arce»: Astigar, Astigarra, Astigarraga, Astigarribia (Estigarribia), Astigarreta; top. Stígarrivia, Guip., año 1086 (CSM, 263). La var. gastigar, gaztigar en Gastigar. Relacionado con sardo kóstike, kóstige «acero minore» por Bertoldi y Wagner (J. Hubschmid, Sardische Studien, 80 ss.; v. también R. Lafon, E.-J. I, 161). T. de Aranzadi ha sostenido varias veces la existencia de un suf. -ar en nombres de árboles y arbustos (zumar, astigar, azkar, lizar, marra, sagar), basado en la frecuencia de esa terminación. La sufijación la concibe como una «masculinización», es decir que para él -ar es ar «macho», como en oillar «gallo» (oillo «gallina»); sólo aventura dos radicales: zume «mimbre» para zumar y ezki «tilo» para azkar. En cuanto a zumar me inclino por razones comparativas a suponer una forma primitiva *zunar, de modo que, si -ar ha de considerarse como un suf., la base sería zun-, de zur, y no zu-me (v. zu(h)ar, zugar, zumar). (RIEV VII, 587-589). Por lo que respecta a (g)astigar, podría, desde el punto de vista vasco, considerarse otra posibilidad: la de que se trate de un compuesto de i(h)ar «Acer hispanicum» (v. 304). Las referencias precisas son Bertoldi, BSL 32, 131 s., y, ahora, M. L. Wagner, Dizionario etimológico sardo I, 392 s. Que vasc. astigar, etc. sea un nombre compuesto apenas parece dudoso. 10. paragrafoa.- -aga «sufijo muerto que denota lugar» (Azk.). A. León supone que puede haber identidad entre -aga. que expresa una idea de abundancia, y la desinencia -ak del nom. pl.: -ak vendrá de *-ag por ensordecimiento en posición final (Gavel, Ph. b., 339). Esta era ya la opinión de Campión -tal vez proceda de Bonaparte-; frente a ella se sitúan los que, como Azkue, no ven en -aga ninguna referencia a pluralidad. Así S. Arana que traduce, p. ej., Incháurraga «el nogal» (Trat., 42). Hay que señalar dos cosas a este respecto: 1) que hay pocos indicios de que -aga se haya empleado nunca como suf. de derivación con apelativos, y 2) que no se puede negar que en ciertos casos el suf. no puede contener más que una indicación de lugar, así en Andrearriaga, top. de Oyarzun (Guip.), que alude sin duda a la famosa piedra con inscripción de época romana o, con más claridad, en el ap. Arespacochaga (Vizc. 1468), de bak(h)oitz, bak(h)otx, con el sentido de «único, solitario». En toponimia, y por tanto en apellidos, es muy frecuente a veces con radicales difíciles de interpretar: Adurriaga (Andurriaga), Alzaga, Arteaga, Barinaga, Berreteaga, Eneterriaga, Ladriaga, Manzarraga, Mazorriaga, Mendiaga, Nabuchaga, Troteaga, Valenciaga. etc. Parece presentarse con nombres de persona: Catalinaga (Catelinaga), Ellacuriaga, Sistiaga (?) (vizc. s. XVI Sist «Sixto», BRSVAP IV, 298-299, ?) Suinaga, etc.: cf. el caserío Francesillaga en Rentería, de Francesíllo. También con nombres de santos: Doneperiaga, Dom Miliaga «San Millán» en Berástegui (de los «Anales» de Fray Diego de Ayala, cit. por Floranes, Antiguo obispado de Álava. II. 217) En algunos casos el suf. se agregó, al parecer sin valor especial a nombres anteriores; posiblemente éste es el caso de Feloaga (forma ant. Beloaga o Veloaga, pop. Pelua), nombre de un castillo medieval en Oyarzun, de varios caseríos actuales y apellido (var. Peluaga). De haber existido allí, como se ha supuesto, algún punto fortificado romano, entra dentro de lo posible que este nombre continúe, con un suf. vasco, un nombre latino como Bellona (Castra Bellonae, p. ej.): cf. Bellona en Italia.
    (...)

    Qué:
    Dónde:
    Origen: M.AV

  • astigarraga: astigarraga - (1998) GOR.DEIT , 79

    Qué: Deitura
    Dónde: --
    Origen: GOR.DEIT

La Biblioteca y Archivo Azkue

HORARIO
9:00 - 14:00

La Biblioteca y Archivo Azkue está al servicio de Euskaltzaindia. Además, está abierto a todos los investigadores e intenta fomentar la investigación y ayudar en la difusión de los temas culturales vascos, en el marco de sus posibilidades.

Sede principal

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centro de Investigación

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Sedes

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Asociación

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper