1.
(H (+ h-)).
Favor, buena acción.
"Bonté, bienveillance"
H (que cita el ej. de O Po 17).
Harren gaurgoiti zerbait hongoaz / urgatz nezazu iaungoikoaz.
'Par quelques bontés'
.
O Po 17.
Eta, zuk eginez baizen / Zenbait-ere hongoa, / Hoboro bizi ahal naizen / Da gauz' ezinezkoa.
O Po (ed. Michel) 227.
Gogoan hartzen dit ardüra hungoa hanitzen egitia.
Ip Imit III 55, 3 (SP, Leon ongi, Mst huntarzün, Pi on).
Mariak bezala har ditzagün bethi Jinkoaganik hongoak eskerrekin eta nahigabiak bathiekin.
Ip Hil 119.
2.
(O-SP 222→Dv, A (ongo), SP, H),
hungoa (u- O-SP 222→Dv, A (ungo)).
Reconciliación.
"Paix, accommodement"
O-SP 222.
Cf. infra ONGOA(K) EGIN.
Gerla gaitz bat izanik bi aitorsemeren artian, [...] Nabarrako erregiak bortxatü zütian hungoaren edo bakiaren egitera, eta hungoa haren orhitzarretan mania eman othoigia baten egiteko Dona Antoniren uhuretan.
ArmUs 1896, 113.
ONGOA EGIN,
ONGOAK EGIN (
ongoak e. L ap. Lh; hungoak egin BN ap. A).
"Hacer las paces, reconcialiarse" A. "Ongoak egin zituzten, ils avaient fait la paix" Lh.
Gerla gaitz bat izanik bi aitorsemeren artian, [...] Nabarrako erregiak bortxatü zütian hungoaren edo bakiaren egitera.
ArmUs 1896, 113.