Nombre medieval. Aparece, por ejemplo, en la documentación de Valpuesta (Burgos). En opinión de A. Irigoien el topónimo Lekeitio surgió de Niceti(us), que sería una variante de Nicetus.
(...)
nombre de persona latino Nicetus, difundido por el cristianismo, el cual, bajo la forma Nequeti, Valpuesta, año 956, Nekeiti, Valbanera, año 1079, Nikeiti, Oviedo año 953, etc., perduraba en la Edad Media
(...)
(...)
Jatorriz -ti berrekailua latinezko –ti(us) delakoarekin lot liteke, zein -tus formaren bikotea besterik ez baitzen, cfr. Nicetus / Niceti(us), alde batetik gaztelaniara Niceto pertsona-izena heldu baita, era bestetik Erdi Aroko Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, dok. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo, "Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VIl (1900), 274-390 orr. // Ikus baita ere ene En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, eta 51-52 orr., non aldagarri gehiago ere emaiten baitira, hala nola, Nikeiti, Nekeiti, eta abar, eta pertsona-izen hau Bizkaiko toponymo ezaguna den Lekeitio-ren iturburu dela adierazten baita.], era abar, baititugu, euskal phonetikaren eraginez latinezko -ce- syllabako konsonante oklusivoa txistukari bihurtu gabe.
(...)
(...)
En cuanto a su origen el sufijo -ti podría estar ligado al latino -ti(us), el cual no era más que el doblete de -tus, cfr. Nicetus / Niceti(us), que por una parte ha dado lugar en castellano al nombre de persona Niceto, y por otra tenemos Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, doc. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo,"Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VII (1900), pp. 274-390 // Véase también mi En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, y pp. 51-52, donde se ofrecen más variantes, tales como, Nikeiti, Nekeiti, etc., y se señala que este nombre de persona está en el origen del conocido topónimo vizcaíno Lequeitio], etc., de la Edad Media, cuyas formas conservan por influjo de la fonética vasca la sílaba latina -ce- sin asibilación de la oclusiva sorda.
(...)
(...)
nombre de persona latino Nicetus, difundido por el cristianismo, el cual, bajo la forma Nequeti, Valpuesta, año 956, Nekeiti, Valbanera, año 1079, Nikeiti, Oviedo año 953, etc., perduraba en la Edad Media
(...)
(...)
nombre de persona latino Nicetus, difundido por el cristianismo, el cual, bajo la forma Nequeti, Valpuesta, año 956, Nekeiti, Valbanera, año 1079, Nikeiti, Oviedo año 953, etc., perduraba en la Edad Media
(...)
(...)
En el origen de Lequeitio hemos de ver también un nombre de persona [...] Se trata del nombre de persona Niceti(us), doblete de Nicetus, difundido por el cristianismo, que entre hablantes vascos no sufrió la asibilación. del grupo ce, manteniéndose como ke. Teniendo en cuenta las alternancias en lengua vasca n-/ l-, cfr. nasai / lasai, 'ancho, cómodo', napur / lapur, 'ladrón', etc., FHV, 16.12, p. 324 y s., no tendría nada de extraño que nos encontremos ante una variante *Lekeiti, y con forma plena rehecha *Lekeitio, origen del topónimo
(...)
(...)
Jatorriz -ti berrekailua latinezko –ti(us) delakoarekin lot liteke, zein -tus formaren bikotea besterik ez baitzen, cfr. Nicetus / Niceti(us), alde batetik gaztelaniara Niceto pertsona-izena heldu baita, era bestetik Erdi Aroko Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, dok. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo, "Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VIl (1900), 274-390 orr. // Ikus baita ere ene En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, eta 51-52 orr., non aldagarri gehiago ere emaiten baitira, hala nola, Nikeiti, Nekeiti, eta abar, eta pertsona-izen hau Bizkaiko toponymo ezaguna den Lekeitio-ren iturburu dela adierazten baita.], era abar, baititugu, euskal phonetikaren eraginez latinezko -ce- syllabako konsonante oklusivoa txistukari bihurtu gabe.
(...)
(...)
En cuanto a su origen el sufijo -ti podría estar ligado al latino -ti(us), el cual no era más que el doblete de -tus, cfr. Nicetus / Niceti(us), que por una parte ha dado lugar en castellano al nombre de persona Niceto, y por otra tenemos Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, doc. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo,"Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VII (1900), pp. 274-390 // Véase también mi En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, y pp. 51-52, donde se ofrecen más variantes, tales como, Nikeiti, Nekeiti, etc., y se señala que este nombre de persona está en el origen del conocido topónimo vizcaíno Lequeitio], etc., de la Edad Media, cuyas formas conservan por influjo de la fonética vasca la sílaba latina -ce- sin asibilación de la oclusiva sorda.
(...)
nicetus, niceti(us), niceto -
(1990)
DRPLV, III, 35. or.
(...)
Jatorriz -ti berrekailua latinezko –ti(us) delakoarekin lot liteke, zein -tus formaren bikotea besterik ez baitzen, cfr. Nicetus / Niceti(us), alde batetik gaztelaniara Niceto pertsona-izena heldu baita, era bestetik Erdi Aroko Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, dok. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo, "Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VIl (1900), 274-390 orr. // Ikus baita ere ene En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, eta 51-52 orr., non aldagarri gehiago ere emaiten baitira, hala nola, Nikeiti, Nekeiti, eta abar, eta pertsona-izen hau Bizkaiko toponymo ezaguna den Lekeitio-ren iturburu dela adierazten baita.], era abar, baititugu, euskal phonetikaren eraginez latinezko -ce- syllabako konsonante oklusivoa txistukari bihurtu gabe.
(...)
nicetus, niceti(us), niceto -
(1990)
DRPLV, III, 44. or.
(...)
En cuanto a su origen el sufijo -ti podría estar ligado al latino -ti(us), el cual no era más que el doblete de -tus, cfr. Nicetus / Niceti(us), que por una parte ha dado lugar en castellano al nombre de persona Niceto, y por otra tenemos Nequeti saio rouorauit (956, Valpuesta, doc. XXXllI) [16. oin oharra: L. Barrau-Dihigo,"Chartes de l'église de Valpuesta du IXº au XIº siecle", Revue Hispanique, VII (1900), pp. 274-390 // Véase también mi En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, "Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales", §45, y pp. 51-52, donde se ofrecen más variantes, tales como, Nikeiti, Nekeiti, etc., y se señala que este nombre de persona está en el origen del conocido topónimo vizcaíno Lequeitio], etc., de la Edad Media, cuyas formas conservan por influjo de la fonética vasca la sílaba latina -ce- sin asibilación de la oclusiva sorda.
(...)
(...)
Liquiti formaren etymologia Lekeitio-rena berbera datekeela erran liteke, beste nonbait izkribatu izan dudanez Nikeiti / Nequeti / Nekeiti / eta abar, Erdi Aroko X eta XI mendean dokumentatzen den pertsona-izenetik heldu baitateke, khristianismoaren bidez zabalduriko Niceti(us) onomastikoa dukeela iturburuan, eta hasierako n- > l- bihurturik nasai / lasai, napur / lapur alternantzietan agertzen den phenomenoaren ondorioz [17. oin oharra: Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y Toponimia medievales, Bilbao 1985, §45, 51-52 orr. Geroago En torno a la Toponimia vasca y circumpirenaica, Bilbao 1986, delakoan ere eman zen]
(...)
(...)
nombre de persona latino Nicetus, difundido por el cristianismo, el cual, bajo la forma Nequeti, Valpuesta, año 956, Nekeiti, Valbanera, año 1079, Nikeiti, Oviedo año 953, etc., perduraba en la Edad Media
(...)
(...)
Erdi Aroko izena. Valpuestako (Burgos) dokumentazioan agertzen da, esaterako. A. Irigoienen ustez, Nicetus izenaren aldaera datekeen Niceti(us)-etik sortu zen Lekeitio toponimoa. // Nombre medieval. Aparece, por ejemplo, en la documentación de Valpuesta (Burgos). En opinión de A. Irigoien el topónimo Lekeitio surgió de Niceti(us), que sería una variante de Nicetus.
(...)
Nombre medieval. Aparece, por ejemplo, en la documentación de Valpuesta (Burgos). En opinión de A. Irigoien el topónimo Lekeitio surgió de Niceti(us), que sería una variante de Nicetus.
DRPLV - De re philologica linguae vasconicae
Abreviatura: DRPLV
Autor: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso (zuz.)
Título: De re philologica linguae vasconicae
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Deustuko Unibertsitatea
Lugar: Bilbo
Fecha: 1986-1995
Referencia:
Notas: Alfonso Irigoien Etxebarria irakasleak zuzendurik, bost liburuki plazaratu ziren (I-1986, II-1987, III-1990, IV-1992 eta V-1995). Artikuluetako asko beste nonbaitetik hartuak dira. Halakoetan saiatu gara jatorrizko erreferentziak ematen, hala nola "Euskera" aldizkarikoak, Euskalarien nazioarteko jardunaldiak (Bilbao, 1981), eta abar.
Tipo: aldizkariak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
IRI.LVATM - Las lenguas de los vizcaínos: antroponimia y toponimia medievales
Abreviatura: IRI.LVATM
Autor: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso
Título: Las lenguas de los vizcaínos: antroponimia y toponimia medievales
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Pracor
Lugar: Bilbo
Fecha: 1986
Referencia:
Notas: Ponencia presentada al Congreso de Estudios Históricos: Vizcaya en la Edad Media, Bilbao, 17-20 Diciembre 1984, organizado por la Sociedad de Estudios Vascos, DIputación Foral de Vizcaya, Universidad del País Vasco y Universidad de Deusto.
Haren barruan (54-86. orr.) Enkarterriko toponimiari buruzko eranskina sartzen da: Apéndice-nota sobre toponimia de Las Encartaciones
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
GOR.SAL.EIZ - Euskal izendegia. Ponte izendegia
Abreviatura: GOR.SAL.EIZ
Autor: GORROTXATEGI NIETO, Mikel & SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Euskal izendegia. Ponte izendegia
Nota de trabajo: Pertsona izenak
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia & Justizia, Lan eta Gizarte gaietako Saila, Eusko Jaurlaritza
Lugar: Gasteiz
Fecha: 2001
Referencia:
Notas: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordearen zuzendaritzapean eginiko izen zerrenda da, helburu arauemalea duena. Testua Bilbon, Euskaltzaindiaren egoitzan, 2001eko irailaren 14an eta Iruñean, 2001eko urriaren 5ean onartua izan zen eta Euskera agerkarian ere izan zen argitaratua (XLVI (2001-2), 113-1137). Erreferentzietan aipaturiko era bakoitza ageri den liburuko orrialdea ematen da, hala azalpena daramaten izenen zerrenda nagusiari dagozkionak, nola Euskara-erdara hurrenkerako amaierako aurkibideetakoak.
Zerrenda hau EODA zerbitzutik jaso eta ECO egitasmoko Patxi Galék egin zuen migrazioa.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.