Piarres Lafitteren artxiboa

 

TAUER, Norbert (5)

Gutuneria

Lafitteren lanak

217-189 - Kazetagintza lanetan, Herria aldizkarirako jasotako bertsoak, 194?-197?, eskuizkribuak, euskaraz.
  • Edukia:
  • Afrikako soldado bat kantuz
  • Aintziart, Leon ‘Heletarra’, ‘Bachenabartarra’ : Khantore berri batzu ;
  • Californialdetik gazte bat kantari
  • [Ameztoi], Laurent Damestoy ‘Armendaritz-tarra’ : Primaderaco florian
  • Andre propia
  • Arrosagarai, Jean : Pertzu berriak emanak Kalifornian
  • Arrosagarai, Juan Cruz : Euskerari mintzo Kaliforniatik ; Juan Echamendi [Etxamendi] Bordele bertsulariak eginak Luzaiden ; Intxauspeko alaba ; 7. ahapaldia : Irri egingarri da diozun gonbersan, [1-6 ments ditu] [erantsita 2 gutun]
  • Arroki, Nicolas : Gerlatik lauda
  • Aspaldiko koblaria : Ameriketako coineta
  • ‘Baigorriarra’ ‘Bachenabarreko’ [Baxenabarreko]: Lehenhago izan den heriotze bat ; Iriartegaray [Iriartegarai] Misonestaren erbia Baigorrin ; Guziak heldu dira bere sasoinekin ; Mutchurdin kalakarien kantu berriak ; Merkatu belza
  • Bakar-eneko Maria: 7. ahapaldia : Errezibutu dugu [1-6 ments ditu]
  • Barhoune, Dominique : Mila be[der]atzi eta ber[ro]gei hemeretzi [Algeriatik]
  • [Barnetxe], L. Barnetche : Ameriketa Colorado menditik
  • [Basterretxe], Anna Basterretche : Uztailaren hamazazpian
  • [ Baxo, Salbat] ‘Amikuztarra’ : Beha luze daukagu ; Amikuze ; Bithirigna badugu
  • Becas, Charles ‘Harrichabal’ ‘Pottolo’ : Jainko maiteak emanik badut [erantsita gutuna]
  • Bi urtchoen chantuak [sic] [kantuak]
  • Bidarraitar bat : Bidarraiko bozak
  • Bidarriko epistola
  • Bidart, Michel ‘Bancara’: Ameriketatik zombeit bertsu Eskual Herriko gazte laguneri
  • Bixar : Eltcho [Eltxo] laminaren urtxoak
  • [Bordagarai], A. Bordagaray ‘Phagolarra’ : Algeriatik kantuz nahi dut mintzatu
  • [Ments ditu: 7. ahapaldiko 3 lerro, VIII...]
  • Bordaleku, Dominique Bordalecou ‘Isturiztarra’ : Algeriatik
  • Borddel [Jean Etxamendi, Izturitzekoa]: Ene andre gaiari ; Kantore berri charmant ; Orai agertzen dira hautore berriak
  • Bordieu Harizpe, Emilienne ‘Lecumberri’ [Lekunberri] : Eusko deya ; Ama maiteak neri ; Gure ikurriña ; Oroitzapenak ; Hortz ederrak
  • Burua pisu eta estamaka arin...
  • Chètre : Luhusoko ‘Gora Herria’ deithu batasuneko plekarier ohore
  • Dibarrart, Pierre [Ibarrart] : 11. ahapaldia: Ait’etama zoro batzu irriz daude haurrari [1-10 ahapaldiak ments ditu]
  • Duny-Pétré, Pierre ‘Piarres Heguitoa’: 1943-ko sasi-gudarieri
  • Chaliès, Gratien [Elizalde] Elissalde ‘Ainhoarra’ : Zori gaitzesko égun batez sortéak hatzemanik
  • Erkiaga, Eusebio : Piarres adiskideari
  • Erramuzpe, Simon : Eskualdun Astekariari ; Astekari Eskualduna
  • Errangora : Ortzaneko urmaela
  • Etxahun (Irurikoa) : Iratzeder ; Etchahouni [Etxahuni] orhitzapen bat
  • Etxamendi, Jean Etchemendy : Pilatus eta Piarres-ttiki ; Hoztar Donaduak ; Linboetarik ; Manech Etchemandy zenari ; Sehigua
  • [Etxeberria], Joseph Etcheverria : Bertzu berri [Algeriatik]
  • [Etxegoin], Pierre Etchegoin ‘Marruchket’ : Andre Dena Mariari kantika ; Ama Birjinari kantika ; Nahiz ez nizan koblaria
  • Ezkurra [Louis Saint Esteben] : Urtcho gurea ; Errozu ; Ametsetako lukhinka (edo Ametsa..) : Eta gero? ; Nere lagunak ; Ekhartze
  • Eztei ederrak Iroulegin [Irulegin]
  • Ezterentzubi-tarra : Estranjeroan bici denaren sendimendua
  • Guignard, Jeanne ‘XXX’ : Gaichtakeria ; Markesaren alabaren amoriosko kantak
  • Goikoetxea Jon : Iratitik dagonilaren 27an: Agur Ernandorena [T. Hernandorena]
  • Goizik campainietan
  • Harrizko : Erretreta baten ondotik...
  • Heletarra : Garazi 1967
  • Herritar bat : Ichtorio zahar
  • Herritarra : Gau-erdiko maïnua
  • Hiriart, Albert : Bertsu hauk nahi ditut orai deklaratu [Alem
  • [Hirigoien], Martín Irigoyen ‘Bancar bat’ : Pétain Marechala ;Hydroko goardiaz [Bankako]
  • Idiart, Roger : Apez kitzikan
  • Iholdiarra ‘Charlech’ ‘U.’ [Uhalde, Charles?] : Udazkena Algerian ; Soldado kantua ; Eguberri Saindu
  • Irakurtzalea : Mila bederatzi ehun eta berrogoi ta hiruan
  • Iratzeder : Andredena Mariari
  • Iriarte, Felix ‘Banca-koa’ [Bankakoa] : Larun-go[sic] menditik
  • Irigarai, René Irigaray : Amentz eder bat
  • Itzaina, Mixel ‘Errola’ : Moderna izana gatik...
  • Izturiztar bat ‘Ichturistar bat’ : Ichturitse [Izturitze]
  • J. B. : Mutchurdinak
  • J. B. ; J. H. : Californiatik bi artzainek
  • J. E. : Gure Inchauspe [Louis Intxauspe] jaunari
  • J. L. ID. ‘Tracy-ko artzaina’ : Milla bederatzi egun eta berrogoi ta hama zazpian
  • J. S. : 7. ahapaldia : Nahiz zuen lehen ukaldia tiratu [ments ditu 1/6 ]
  • J. S. L. [Herrian: J.B.S.] ‘Baigorrikua’ : Wyomineko arzaina
  • Jainkoaren deia bekhatoriari
  • Karrikiri, Abbé: Ama Maithagarria, partiturarekin
  • Kristof Colombok atzemaiten du Ameriketako lurra [P. Lafitten eskuzkoa, 1904ean Fêtes de la Tradition-en saritua, Eskualduna, 1904-08-19ko aletik jasoa]
  • Kurlinka: Euskera’ren alde
  • L. M. ‘Urrun dagon herritarra’ : Donoztiri Botz Ondo
  • [Lako], Joanes Laco : Ostibarre [Oztibarre] ohoretan
  • Landa, Estebe : Hamar Manamenduak
  • Landibarre
  • Laplace, Julien : Frantzia
  • Lapurtar batek : Bertsu batzu Herrian emaiteko
  • Larregain, Leon : Nola behar den hil ; Hiltze urusa
  • Larronde, Mayi ‘Argi Garbi’ : A la Vierge Marie [Zuhaitz lerdena zerurat dohan bezala]
  • Larzabal ‘Bankara’ : Mininiren cantiak
  • Larzabal, Piarres: Sorginkeria
  • Luisa, D. : Tocha ; Ameriketarat noha ; Zetha zinta gorria
  • Martin tuku-tuku : Hitler desiratua munduan nagusi
  • [Maskaradako bertsoak] : Lehen pheredikia [Buhame jaunaren predikua]
  • [Maskaradako bertsoak] : [Txorrotx, Txerreko]
  • Mendiaga, Jose Mendiague : Montevideoko berriak [kop. mek.] ; Ni kantuz zakuan sartuko nauela dioen bati
  • Menditik noizpait [sic] : Eskuara maitearen alde
  • Michel : Huna khantu berri bat [Armendaritz-en artikuluari erantzunez, 1967]
  • Millox, J. B. ‘Senpertarra’ : Elizondoko partidaren gainean
  • Monge, Clément: Arotzaren kantuak
  • [Montrousteguy]Michel artzaina : Beti zerbait erranahi bainan ezin mentura [Ameriketatik]
  • Mouesca, Jean Pierre : Soldado bat kantuz
  • Moustirats, Gratien ‘M. G.’ ‘Mehaindarra’ : Constance-etik kantu
  • Muxika, Luis Mari : Iñoiz ez adoregabetu
  • N. D. : Oi zer pena
  • Neure maite polita
  • Nevadako artzaina : Hemeretzi ehun’ta berrogeita zortzi
  • Nevadako artzaina : Hemeretzi ehun’ta berrogoi zazpian
  • Oi zer zorihouna!
  • Oillarburu, Laurent : Deabruzko eltzea
  • [Olatxoa] Olatchoa : Salvat haundiari
  • Ostiz, Dominique : Agur bat urrundik egin dut deneri (Afrikatik)
  • Otsalde : Lapurdi hortan bada bertsulari hainitz ; Ezezaguna: Emak hor Oxalde
  • [Dominique Dufau-ren bidez jasoak]
  • Otsaldetierra, Michel Otchaldetierra : Kantatzerat niazu hirur hogoi urtetan
  • [Otsandabaratz] Oxandabaratz, Cadet : Oxandabaretzek Kaliforniatik Jose Mendiagueri [kop. mek.]
  • Oxobi : Beholako heriotzea ; Pertsularien Eguna ; Larresoro – Belloc - Uztaritze
  • Pagollara [sic] : Algériatik geratik dénéri mintzazen
  • Pettan : Haurra traba bat
  • Pettan koblaria : Bezkoiztar bat bertzutan bozen ondorios
  • Plaa, Michel ‘Ni ez sala’ : Eskualduneri buruz zenbait Bertsu berri
  • Piarres : Itsasu
  • Sei urthez Amerikan Canadan egonik (Un basque retourn du Canada (de St. Pei) se trouve mobilisé pour le june de 14)
  • [Senpertar] Sempertar bat : Sempere [egilea: Soudre, J.P. izan daiteke]
  • Soldado kantuak: Milla bederatzi ehun hiruetanogoien [sic]
  • Soudre, Jean Pierre ‘Larreko’ : Sempereko misioneak ; Misioneak Semperen (bi bertsio dira)
  • Tauer, Norbert : Eskual- Herria
  • Thed. O. : Wyomin-netik Wyominerat
  • Tristant, Michel ‘Otsaldetarra’ : Bizi naiz munduan aspaldi handian ; Jaun buruzagia ez diot iskiria ontza ; Arranua borthuetan goradeno hegaletan ; Agur bidarri neure zar herri maithia ; Cantatzera niasu hau hogoieta urthetan
  • [Txoko-Moko] Choko-Moko : Aita maitea [Donapaleuko Frantziskotar Aita Bruno-ri]; Aita maitea [Donapaleuko Frantziskotar Aita Jérom-i]
  • Uztaritz herria
  • Zubiria Irigoien, Jean Pierre ‘Pampilli’ ‘Senpertarra’ : Kantu zaharrak ; Amodio ohore zuri Juan Iralour ; Sahartuta defautak ; Apez Kalonjea ; Famila ederreko semea Batita
  • Zuhañeta, R. : Nexkato bat
  • Zuen zerbitzari – Esker Jainkoari : Chino-ko eskualdun tronpatuek gure tronpatzaileari
220-192 - Kazetagintza eta kultura sustatzaile lanetan, hainbatetik jasotako lanak, 194?-198?, eskuizkribuak, mekanografiatuak, euskaraz, frantsesez.
  • Edukia: N-Z:
  • 62. Naert, Pierre: Lettre de Suède II. Pour que la France soit, 7, 3 or., 2 argazki neg. ; Le verbe basque est-il passif?, 4 or., ments du 3.a
  • 63. Ospital, André: Pantieres du Pays Basque, 2 bertsio, 7, 7 or.
  • 64. Otador, Jon Jokin: Apaiz bat dala-ta Markina aldean [Jose Sagarna], 8 orr.
  • 65. Oxibar, J[ean Pierra]: Pour l’Eskualduna, Bayonne. Irri-solas [eta hainbat kontakizun], kaierra, 17 or.
  • 66. Pariseko Xoxoa [BORDA]: P. D. Hazpandarrari, 1 or.
  • 67. Partarrieu, Philippe: Quelques coutumes religieuses et superstitieuses au Pays Basque, 9 orr.
  • 68. Pei, Mario Andrew: Quelques notes à propos de l’Altabiskarko [Altabizkarko]
  • kantua, 5 or.
  • 69. Pekorena, Jean Pierre ‘Ottarramuno’: Euskal kondaira: Canuto eta Crichanto buhamiak, Malurrari homore on, Carlos yakintsuna, Pernando Amezkotar yakintsuna, Manez zampa handi, 6 or.
  • 70. Pottolo ‘Kaliforniarra’ ‘Arzein den bat’: Hemengo eskualdunen manerez zombeit gogoeta!, Arzeingoan dembora pasatzeko molde on bat, Eskual Herriaren Altchatzeaz, 2 or.
  • 71. R. K.: S. Martinon. Balitz…, 2 orr.
  • 72. Ramuntcho: Miroir de l’activité en pays Basque Souletin, Ou vas-tu à tire d’ailes, Le Corbeau et le Renard, Les tribulations de Catherine, 8 orr.
  • 73. Reicher, Gil: La renaissance litteraire basque, 12 or. ; Chronique basque, 9 or.
  • 74. Rhedin, Erik: Désinences du sujet en indo-européen et en basque, 4 or., gutun 1, hasiera ments du
  • 75. Rhodocanacidis, Constantini: Tractatus de articulis, 15 or., ments du 13.a
  • 76. Saint-Pierre, Jean: Ahatsa-ko intzaurra, 1926, 2 or.
  • 77. Salaberri, Etienne: Anniversaire des prisonniers. Gardons notre gueule, 1 or.
  • 78. Tauer, Norbert: Gora euskeraren eguna!!, 2 or.
  • 79. [Tillac, Pablo]: Sur la coutume lors de la Fête-Dieu de former un couloir de draps par ou passe la procession; Joueurs basques espagnols de flûte et de tambourin (Txistularis); Sur une pose accroupie frequente chez les basques (pilotaris, etc.); Sur le port de l’Aiguillon, horizontalement placé derrière le cou, et maintenu par les bras, des bouviers basque; Danses rituelles au Pays Basque Basse-Navarre etc., 7 or.
  • 80. Tournier, André: A propos de tzintzarroska, 2 or.
  • 81. Trikuarrieta: [Musika hiztegia, gaztelania-euskara, P. Lafitten oharrekin], 2 orr.
  • 82. Txillardegi: Euskararen ezaugarri nagusiak, 10 or. [eskaintza autografoa]
  • 83. Uhalde, Jean ‘Garaztarra’: Kolera edo hassarrea, 2 orr.
  • 84. Urrestaratzu, Andoni: Euskaldunok bat, 5 or. ; Iparraldeko erderakadak, 8 or.
  • 85. [Uztaritze. Udala]: VIIIe Centenaire de la Mairie d’Ustaritz, 4 or.
  • 86. Viers, Georges: Le Pays Basque, Esquisse geographique, 4 or.
  • 87. Villasante, Luis: Axular-en hiztegia, 8 or. [Gure Herria, 1973]
  • 88. Xarritton, Piarres: Manechen arrengurak (eta beste zombaitenak ere), 16 or. ; Hazparneko Martin Larralde, Bernard Larralde, J. Baptiste Larralde. Hiru pertsulari Bordaxuri-tarrak, 14 or.
  • 89. Zabala, Iñaki: Conférence de Presse Organisse par le secretariat de L’UEJDC.. Synthèse sur la situation politique en Euzkadi (sous occupation franquiste) et quelques nouvelles politiques de l’Etat espagnol, 11 or.
  • 90. Zaitegi, Jokin: [identifikatu gabeko lana filosofiaz], 18-19. or., ments du 1-17 or.
  • 91. Zelaiburu: ¡Gora zuek! ; ¡Euskera gaxua!, 3 or. [Euzkadi, 1935]
  • 92. Ezezaguna: Concours basque. Piece. Labor emnia vincit, 6 or.
  • 93. Ezezaguna: La Basquite, 2 or.
  • 94. Ezezaguna: Euskal motzailen lexikon bat, 4 or. [ijitoen hizkuntza, erromintxela]
  • 95. Ezezaguna: Lexicostatistique du basque (basée sur... établi par M. Swades, 1955), 1 or.
  • 96. Ezezaguna: Hitz gurutzatuak, 4 or.
  • 97. Ezezaguna: [Gutun irekia Herriara], 2 orr., ments du bukaera
  • 98. Ezezaguna: Une mangouste. Les Elections se preparent-elles dejà!! ; Ne sommes nous plus chez nous?, 4 orr.
  • 99. Ezezaguna: Guéthary. Gure Erretorak XIIe mendetik XVIIIe mendera arte, 2 or.
  • 100. Ezezaguna: “Herria” dans l’Ouest Americain, 2 orr.
  • 101. Ezezaguna: Uztaritzeko gisala, 2 orr.
  • 102. Ezezaguna [beharbada, Herria-rako]: Barne-barneraino hunkitua ; Mende hunen hastapenean ; Azken urhats hartan... ; Bere gisako bat hori ere! ; Kontseilu zuhurrak ; Nun nahi antzara bere mokoaz alha da ; Usaiaz kanpoko otoitza, 8-19, 35-44, 55-56 or., ments ditu 1-7, 20-34, 45-54 or.
  • 103. Ezezaguna: [Izenordeen zerrenda], 2 orr.
222-210 - Pierre Lhanderen gutuneria, 191?-193?, eskuizkribuak, euskaraz, frantsesez.
  • Edukia:
  • Arotzena, Fausto, d.g., gutun 1 euskaraz. Idazpurua: Eusko Ikaskuntxa. Donostia
  • Bellevue, P., (Donibane-Lohizune), 1924, 2 gutun
  • Colas, Louis, 1926, 2 gutun
  • Da Costa, Maurice, (Alger), 1926, 3 gutun
  • Études Revue, (Paris), 1928, gutun 1
  • Etxeberri, J., (Donibane Garazi), 1926-1927, 2 gutun
  • Foix, Pierre, (Mitikille), 1924, 2 gutun, hiztegirako hitz zerrendak frantses- euskara: A-Z, 11 orr.
  • Gavel, Henri, (Angelu), 1925, gutun 1
  • Gèze, J.B., (Montpellier), 1925, gutun 1
  • Guibert, G., (Ziburu), 1926, gutun 1
  • Harizpe, A., (Paris), 1926, gutun 1
  • Hegi, Julien, (Arrokiaga), 1926, gutun, hiztegirako ‘behi’aren inguruko lexikoa
  • Iakovlev, Nikolai, (Paris), 1926, 2 gutun. Idazpurua: École National des Langues Orientales Vivantes (Paris)
  • Istebot, G., (Behauze), 1927, gutun 1
  • Istilart, Gratien, (Makea), d.g., gutun 1, hiztegirako lexikoa
  • Larre, Gaston, (Miarritze), 1926-1926, 3 gutun
  • Lhande, Marcel, (Atharratze), d.g., gutun 1, hiztegirako lexikoa
  • Lhande, Pierre [ezezagunei], (Hondarribia, Atharratze), 1912-1951, gutun 2, hiztegirako argibideak, ‘Txipa jate batez’ Beñat Mardoren bertsoa
  • Marien, Commandt A. de, (Baiona), 1923-1925, 3 gutun
  • Max, Claude, Mag, [hiztegirako ilustrazioak], (Tolosa, Frantzia), 18 gutun, 10 gutun postaletan
  • Muxika, Gregorio, (Donostia), gutun 1 euskaraz
  • [Orabe, Arrokiagako Txilo etxekoa], 1914, gutun 1 euskaraz
  • Pospísil, Frantisek, (Brno), 1925-1926, , 2 gutun, bisita-txartela: Directeur.. du Musée Regionale de Moravie
  • Ramos, M. G., (Tarragona), 1927, gutun 1
  • Rollo, William, helbidea
  • Saint-Saud, Comte de, (Bressuire), 1924, gutun 1
  • Tauer, Norbert, (Praga), 1925, gutun 1
  • Tillac, Pablo, (Kanbo), 2 gutun, ilustrazioa ‘Noli me tangere’
  • Trinitarian Bible Society, (Bloomsbury), 1926, gutun 1
  • Urkixo, Julio, (Donostia), 1925, gutun 1
  • Vinson, Julien, 1926, gutun 1
  • Identifikatu gabe, (Eskiula), 1914, gutun 1 [aipuak: Laplace, euskarazko itzulpena]
  • Identifikatu gabeak, 1923, 2 gutun [aipuak: Maurice Harrieten hiztegia]
  • Identifikatu gabe, (Marseilla), 1926, [aipuak: Euskararen jatorria, ‘Elkaredi enzulnuchen’ esaera]
  • Martina, d.g., gutun 1 euskaraz
  • Identifikatu gabe, (Aldude), 1932, gutun 1, hiztegirako lexikoa
 
Babeslea:
 

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

Headquarters

  • B
  • BISCAY
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Research Center

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Local offices

  • A
  • ÁLAVA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA/GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA/PAMPLONA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Association

  • N
  • Northern Basque Country
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus