- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Kapanaldea - Lieux - EODA

Kapanaldea (Site)

Identité:
Orografia/Aurkintza
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Lukin
  • cf. capanaldea [en villamayor] - (1600) NAN.PR.ARR , C.2

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • campanaldia - (1815) NAN.PR.ARR , C.130 N.149

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • kapanaldea - (1956) M.IFOV , 345-346. or.
    (...)
    En posición intervocálica -nn- latina se ha conservado como n: // Lat. capanna “cabaña”: top. Kapana, Kapanagibela, Kapanaldea, Kapanaurrea, Kapanapea “terreno laborable de Arazuri (Olza, N.) donde hubo viñas y un árbol debajo del cual se ponía la choza para el guarda del viñedo” (L. de Eleizalde, RIEV 21, 1930, p. 536). [af oharra: “Listas alfabéticas de voces toponomásticas vascas”, 518-546] Sobre la palabra, v. Atxuri, revista Euzkadi 10, 1913, 313-317 [ag oharra: “Kapana”] Hay también tres caseríos Kapanaga en Mañaria (Vizc.). // Iohannes, vasc. Joanes, Ganes, Ganex, etc.; cf. Donibane, Doniane, Doneane (= gall. Seoane) “San Juan”. // El mismo tratamiento en Donamaria (Nav.) < Dom’na Maria
    (...)

    Que: Toponimoa
    : Euskal Herria
    Origine: M.IFOV

  • kapanaldea - (1995) NA.TM , XXV, 169
    (...)
    OBS.- Ver en el glosario KAPANA [KAPANA: Kapana es término corrientísimo en toponimia navarra, sobre todo en la cuenca de Pamplona y Tierra Estella. Se trata de la palabra vasca kapana, que todavía usan muchos en castellano. José María Jimeno Jurío define kapana como una choza temporera, hecha de ramas de árbol y matas (aunque a veces también de materiales más consistentes), que se construía para el refugio de los guardas de las viñas, sobre todo para evitar que el ganado entrara a pastar en ellas. Este es el significado básico y original del término, y el que todavía se le conoce en muchas partes; sin embargo, en bastantes lugares (en Añorbe, por ejemplo, según Iribarren, y también en Uterga), ha venido a significar simplemente el palo adornado con ramajes que se coloca en el sitio más visible de una viña, como aviso para pastores a fin de que el ganado no entre en ella a pastar. // En nuestros días el cultivo de la vid en esta zona ha decaído muchísimo, y en consecuencia nos resulta extraño que existiera un guarda especial para el cuidado de las viñas, y asombra la ubicuidad de este topónimo, pues apenas si falta en algún pueblo, pero hay que tener en cuenta que hasta tiempos recientes la vid ha sido un cultivo importante, extendido incluso en zonas que, como esta, producen vinos de escasa calidad para el gusto actual. Esto explica también la frecuencia de ardantze 'viña' en toponimia. // La palabra vasca es en último término un latinismo, del mismo origen que el español cabaña. Lo realmente curioso es que en latín tardío la palabra parece haber tenido la misma significación que tiene en lengua vasca, según una glosa de Las Etimologías de San Isidoro de Sevilla que cita Iribarren: "Tugurium parva casulla est, quam faciunt sibi custodes vinearum ad tegimen sui, quasi tegurium. Hoc rustici capannam vocant, quod unum tantum capiat", es decir: "Un tugurio es una casita pequeña, que construyen los guardas de las viñas para su cobijo. A esto llaman los campesinos capanna, porque en ella solo cabe una persona". Juegos etimológicos aparte, la definición es practicamente la misma que dan en muchos pueblos navarros. // En latín tardío la palabra, según Corominas, es probablemente un celtismo]. En este caso parece clara la alteración del nombre original kapana, todavía vivo en amplias zonas de la Navarra media, por un término fonéticamente similar y de significado claro como campana.
    (...)

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • Kapanaldea - (2019) NA.TOF , 289668

    Que: Espacio rústico
    : Luquin
    Origine: NA.TOF

  • kampanáldia - (1992-1999) [NA.TM]
  • Kapanaldea (officiel)
  • Kapanaldea (espagnol)
UTM:
ETRS89 30T X.570395 Y.4716203
Coordonnées:
Lon.2º8'31"W - Lat.42º35'42"N

Cartographie:

172-42-C1 [KAT.10]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper