(...)
4.62. IAUN AZARI / IAUN AZERI, JAUN ACEARI: laun Azari, (C. 1103, Doc. Artajoneses, dok. 26), andronymoa; laun Aceri, (1103-1120, Doc. Artajoneses, dok. 32); Jaun Aceari de Azterain, (1162, El gran Pr. Nav., dok. 28). Ikus AZNAR hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.62. IAUN AZARI / IAUN AZERI, JAUN ACEARI: laun Azari, (C. 1103, Doc. Artajoneses, dok. 26), andronymoa; laun Aceri, (1103-1120, Doc. Artajoneses, dok. 32); Jaun Aceari de Azterain, (1162, El gran Pr. Nav., dok. 28). Ikus AZNAR hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.74. JAUN SEMERO: Jaun Semero de Gorriz, (1109, Leyre, f. 88, eta 1082-1121, f. 188), andronymoa. Ikus SEMEROT, XEMEROT hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.75. JAUN TELLU: Jauntellu de Forniellu, (1109, Leyre, f. 123), andronymoa. Ikus TEYLLO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.71. JAUN ORTI: Jaun Orti de Eguilero, (1111, Leyre, f. 135.) andronymoa; Jaun Orti Ataondoco / Jaun Orti Belza, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 120); Jaun Orti, (1235, Doc. Artajoneses, dok. 153); Jaun Orti filius Jaun de Anaie, (1229, El gran Pr. Nav., dok. 210); Jaun Orti Sudurra, (1221, El gran Pr. Nav., dok. 179). Ikus FORTUYNNO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.77. JAUN VEILA: Jaun Veila in Legin et in Aiuar, (1137, Leyre, f. 176), andronymoa. Ikus VELA, BEYRA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.72. JAUN OXOA: Jaun Oxoa de Ponte Regina, (1139, Leyre, f. 181), andronymoa. Ikus OCHOA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.67. IAUN GARCIA: laun Garcia Biurrun, (1157, Doc. Artajoneses, dok. 109), andronymoa. Ikus GARCIA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.68. JAUN LOPE: Jaun Lope de Maquiren, (1157, Doc. Artajoneses, dok. 107), andronymoa. Ikus LOBO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.69. IAUN MARTIN: laun Martin, (1157, Doc. Artajoneses, dok. 109), andronymoa. Ikus MARTIN lehenengo zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.62. IAUN AZARI / IAUN AZERI, JAUN ACEARI: laun Azari, (C. 1103, Doc. Artajoneses, dok. 26), andronymoa; laun Aceri, (1103-1120, Doc. Artajoneses, dok. 32); Jaun Aceari de Azterain, (1162, El gran Pr. Nav., dok. 28). Ikus AZNAR hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.66. JAUN ENEQUO: Jaun Enequo, (1168, El gran Pr. Nav., dok. 36), andronymoa; Jaun Enequo gener andre Semere, (1190 inguruan, El gran Pr. Nav., dok. 65). Ikus ENECO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.64. JAUN ÇURIA: Jaun Çuria, (1197, El gran Pr. Nav., dok. 92), andronymoa. Ikus ÇURIA eta AYTA ÇURIA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.61. JAUN ANSO: Jaun Anso Ortiz, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 120), andronymoa; Jaun Anso Miqueleiz, (1221, El gran Pr. Nav., dok. 179). Ikus SANSO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.73. JAUN SEMENO: Jaun Semeno, (1221, El gran Pr. Nav., dok. 179), andronymoa; Jaun Semeno de Barassoin, (1229, El gran Pr. Nav., dok. 210). Ikus SEMENO hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.70. JAUN MIQUELE: Jaun Miquele Gomeça, (1226, El gran Pr. Nav., dok. 192), andronymoa. Ikus MIKEL, MIKHAEL lehenengo zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
El uso aquitano de emplear como nombres propios de persona designaciones de sexo, parentesco o edad se encuentra también en la Navarra medieval, más en vascuence que en romance, sobre todo el nombre del 'hermano': Orti filius Jaun de Anaie, Anaia Chipi (210, 1229, Olendain)
(...)
What: Gizon izena Situation: Orendain Origin:
M.NLCDI
(...)
4.60. JAUN: Jaun Orti filius Jaun de Anaie, (1229, El gran Pr. Nav., dok. 210), andronymoa. Ikus pareko den SEYNNOR hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
4.63. JAUN BELÇA: Jaun Belça, (1235-1236, El gran Pr. Nav., dok. 263), andronymoa. Ikus BELÇA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
Como praenomina vascos son corrientes and(e)re 'domna' y jaun 'domnus' 'senior' [...] Con jaun, entre muchísimos otros [...] abbas de Arraiça et Jaun Belça frater eius et don Garcia Sanz pater eius (263, h. 1235)
(...)
What: Gizon izena Situation: Nafarroa Origin:
M.NLCDI
(...)
4.76. JAUN UMEA: Jaun Umea, (1243, El gran Pr. Nav., dok. 300), andronymoa; Miguel gener de Jaun Umea, (1272, El gran Pr. Nav., dok. 418). Ikus ANDRE HUMEA hirugarren zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
El uso aquitano de emplear como nombres propios de persona designaciones de sexo, parentesco o edad se encuentra también en la Navarra medieval, más en vascuence que en romance [...] Jaun Umea (300, 1243 y 418, 1272, Olloqui)
(...)
What: Gizon izena Situation: Olloki Origin:
M.NLCDI
(...)
4.65. JAUN DOMICU: Jaun Domicu, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 120), andronymoa; Jaun Domicu, (1221, El gran Pr. Nav., dok. 179). Ikus DOMIKU lehenengo zerrendan. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
Yaun-doni *Yauni-Baptistaren dizupuluek erran zioten *Jesusi: Gure nausiak manatu gaitu zure ganik yakiteaz heaz zu zaren bada ethortzekoa zena, ala behar dugun bertze bat iguriki
(...)
(...)
Hitz hautarik lekhora, *Jesusek egin zuen Yaun-doni *Yauni-Baptistaz laudoriorik konpliena, eta baiatu, edo erreportxatu zituen farisauak ez hobeki probetxatzeaz gizon saindu haren hitz zuhurrez eta exenplu ederrez
(...)
(...)
Printze hunek prezatu behar bidean Yaun-doni *Yauniren fermutasun laudagarria, gaitzetsi zuen eta sar-arazi presondegian: egia da bada *Herodias bere koinatak etzuela guti erakharri hartarat
(...)
(...)
Yaun-doni *Yauni mintzo zitzaion presondegian, bertzetan bezala, zaraman bizitze gaixtoaz; etzen baratzen erratetik ez zitzaiola zilhegi izatea bere emaztetzat bere anaiaren esposa
(...)
(...)
Galde hunek laztu zuen *Heroderen bihotza: urriki izan zuen bere yuramentuaz; ordean munduaren errankizunak eta konplazentzia damnagarri batek erakharri zuten errege itsu eta kruel hura Yaun-doni *Yauniren burua ebaki-arazterat
(...)
(...)
Horra zer-gatik Yaun-doni *Yauni-Baptistaren lehenbiziko lana izan zen predikatzea penitentzia hura bera bere hitz sainduez, guziz bere exenplu miragarriez
(...)
(...)
Ordutik Yaun-doni *Yauni Ebanyelistak behatu zion Andre-dena *Mariari ama maite bati bezala, eta bethe zituen haren alderat ume on bati dagozkon eginbide guziak
(...)
(...)
Yaun-doni *Yauniren dizipuluek entzun zutenekotz bere nausiak *Jesu-Kristoz egiten zuen laudorio miragarria, galdegin zioten Salbatzailleare non zuen bere egoitza, eta yarraiki zitzaizkon hura bizi zen lekhuraino
(...)
(...)
Arte hartan *Magdalenak bathu zituen Yaun-doni *Petri eta Yaun-doni *Yauni: erran zioten, nigarretan, altxatu zutela hobitik haren nausi onaren gorphutza, eta etzakitela zer egin zuten hartaz
(...)
(...)
*Jesusek erran zioten: ihardetsterat nago zuen galdeari baldinetariak nahi badiozue ihardetsi egin nahi darotzuedan huni: zer zaitzue Yaun-doni *Yauni-Baptistaz
(...)
(...)
Etzen hamabi apostulutarik: ez da beraz mintzo berak ikhusi zituen gauzez, san *Mathieu eta Yaun-doni *Yauni mintzo diren bezala; bainan mintzo da *Jesu-Kristo ikhusi duteneen, eta haren akzione sainduen lekhuko izan direneen erranen gainean
(...)
(...)
Ordukotzat san *Mathieuek eta Yaun-doni *Yaunik iskribatu izan zituzten bere ebanyelioak; ordean nola ez baitzuten aski xehatu *Jesu-Kristoren bizitzea, hortik gerthatu zen apostolu faltso batzuk moldatu baitzituzten gezurrezko historioak
(...)
(...)
Deusek ere ez ditu hala ezagut-arazten Yaun-doni *Yauniren saindutasuna eta merezimenduak, nola ebanyelioak ematen dioen titulu ohoragarriak deithzen duenean *Jesu-Kristoren dizupulu maitea
(...)
(...)
Gurutzean ere behatu zion bere buruari bezala; ezen erran zion bere amari, hartaz mintzo zela: huna zure umea; eta Yaun-doni *Yauniri erran zion orobat erakustean Biryina saindua: huna zure ama; ohora eta zerbitza zazu zure ama maitea bezala
(...)
(...)
Izpiritu saindua yautsi zenean apostoluen gainerat, Yaun-doni *Petri eta Yaun-doni *Yauni bi adiskide handiek, sendatu izan zuten paralitiko bat tenpluko athean
(...)
(...)
Yaun-doni *Yauni ebanyelista azkenekotarik izan zen, apostoluen artean, utzi zuena *Judeako erresuma, predikatzekotzat ebanyelioa lekhu arrotzetan
(...)
(...)
Yaun-doni *Yaunik erraten daroku mundu osoa ez litekela aski atxikitzekotzat gure nausi dibinoak egin dituen guziez mintza litezkeien liburuak
(...)
(...)
Parmi les substantifs basques qui entrent le plus fréquemment dans la composition des noms propres de nos cartulaires, nous citerons les suivants, très-facilement reconnaissables et fort peu altérés, en somme, par l'orthographe des scribes du moyen âge [...] JAUN "seigneur", correspond exactement au latin dominus et se met souvent devant les noms d'hommes, comme Andere devant les noms de femmes
(...)
(...)
Por otra parte, es natural interpretar el frecuente And(e)re como 'domna', título paralelo a Jaun 'senior, domnus’: asi en esta colección Andróneca (11 [Es lástima que la corrección de pruebas de esta ed. parezca haber sido un tanto descuidada. Por ello no se sabe qué confianza depositar en un detalle gráfico como este acento]) o Andre Oneca (185, 1174, Arizala). Pero, sin embargo, es claramente un nombre, no una indicación de dignidad o condición social, la variante del conocido Anderazu (12 [Sobre este y otros nombres similares sigue siendo fundamental el estudio de Caro Baroja, op. cit., pág. 158 SS. No sé muy bien qué pensar del sexo (Irache 322, hacia 1222) de (coram) domno Andregoto Ortiz (et suos barones)]) que leemos en el núm. 262 (1211): illam hereditatem de Gudubarreta (13), que fuit de Andereçu Heresaiz
(...)
jaun(ko) -
(2000)
ORP.MAISMED, III. kap., 152. or.
(...)
à Ordiarp au contraire le nom du podestat de Gentein, Censier jaunteynh, 1382 jainteyn “Gentein” est fait selon toute apparence sur un dérivé de jaun “seigneur”, qu’on lit encore dans le nom de ce podestat écrit jaunte vers 1160 au Cartulaire de Dax, et utilisé comme prénom (cf. la maison fivatière de Leispars en Baïgorry 1412 jancoeche “maison de Ja(u)nko”: voir plus loin)
(...)
jaun azari -
(2000 [1103])
ORP.MAISMED, III. kap., 133. or.
(...)
azari (moderne azeri) qui devait traduire “renard” dans le basque médiéval (1103 jaun azari “Seigneur Renard” comme nom-surnom de personne), quels que soient les liens hypothétiques ou probables de ce mot avec le nom asinarius latin littéralement “ânier” qui fait le prénom masculin médiéval très fréquent en Pays basque Aznar et aurait été transféré ensuite, comme en français le prénom “Renard” à la place de l’étymologique et vieux français “goupil” (du latin vulpe) [38 L. Michelena, Apellidos vascos, op. cit. p. 63: “Creo que el apelativo, como tantos otros nombres (fr. renard), procede del antropónimo, y no al revès…”], semble faire le nom de maison d’Iholdy 1366 açarola “cabane des renards”, nom très vraisemblable pour cette maison tout à fait à l’écart et en hauteur; on doit hésiter à voir plutôt une forme basque du prénom Aznar (seul documenté pourtant comme prénom dans les listes médiévales) dans les noms des feux de Larcevau cités en 1412 lostau daceary et pes de acearytegui
(...)
(...)
Onomastika batzordeak Agurainen izandako bileran onartutako pertsona-izenen zerrenda: azken urteetan onartutako izen berrien emendakina (...) Jaun (gizonezkoa)
(...)
CIERB.IABAL2 - Índice completo de antropónimos citados en el Becerro Antiguo de Leyre (II)
Abbreviation: CIERB.IABAL2
Author: CIÉRBIDE MARTINENA, Ricardo Javier
Title: Índice completo de antropónimos citados en el Becerro Antiguo de Leyre (II)
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 164
Publisher:
Place:
Date: 1978
Reference: 28 (1978), 71-126
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: aztergai
Field: dokumentazioa
LU.NOBDP - Sur les noms propes basques contenus dans quelques documents pyrénéens des XIe, XIIe et XIIIe siècles
Abbreviation: LU.NOBDP
Author: LUCHAIRE, Achille
Title: Sur les noms propes basques contenus dans quelques documents pyrénéens des XIe, XIIe et XIIIe siècles
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 1895
Publisher:
Place:
Date: 1881
Reference: XIV (1881), 150-171
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
IRI.PIENE - Pertsona-izenak euskaraz nola eman (eta exotoponymiaz eraskin bat)
Abbreviation: IRI.PIENE
Author: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso
Title: Pertsona-izenak euskaraz nola eman (eta exotoponymiaz eraskin bat)
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Euskal Ikaskuntzen Institutua, Deustuko Unibertsitatea
Place: Bilbo
Date: 1994
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: hizkuntza azterketa
DAR.DUB.PROC - Un procès entre l’évêché de Bayonne et le monastère de Roncevaux au XIVe s. (1332-1335)
Abbreviation: DAR.DUB.PROC
Author: DARANATZ, Jean Baptiste & DUBARAT, Victor
Title: Un procès entre l’évêché de Bayonne et le monastère de Roncevaux au XIVe s. (1332-1335)
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Bulletin de la Société des Sciences, Lettres, Arts et d'Études régionales de Bayonne
Place: Baiona
Date: 1926
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
IKER.27 - Onomastique [et peuplement] du Nord du Pays Basque (XI-XVe siècle)
Abbreviation: IKER.27
Author: GOIHENETXE, Eugène
Title: Onomastique [et peuplement] du Nord du Pays Basque (XI-XVe siècle)
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Goyhenetche
Place: Bordele
Date: 1966
Reference:
Notes: Doktorego tesia. Argitaratua (Xarles Videgain), Iker-27, Euskaltzaindia, Bilbo 2011. Datuak azken argitalpen honetatik jaso dira
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
GLAR.GPNASJ - El Gran Priorado de Navarra de la Orden de San Juan de Jerusalén
Abbreviation: GLAR.GPNASJ
Author: GARCÍA LARRAGUETA, Santos Ángel
Title: El Gran Priorado de Navarra de la Orden de San Juan de Jerusalén
Work note: 2 liburuki
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Príncipe de Viana
Place: Iruñea
Date: 1957
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
M.NLCDI - Notas lingüísticas a 'Colección diplomática de Irache'
Abbreviation: M.NLCDI
Author: MITXELENA ELIZALT, Koldo
Title: Notas lingüísticas a 'Colección diplomática de Irache'
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 164
Publisher:
Place:
Date: 1969
Reference: 1 (1969), 1-59
Notes: Baita ere in Palabras y textos, Euskal Herriko Unibertsitatea, Gasteiz, 1987, 87-118.
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
NAN.C - Comptos saila
Abbreviation: NAN.C
Author:
Title: Comptos saila
Work note:
Elaborator:
Colection: Nafarroako Artxibategi Nagusia
Magazine:
Publisher:
Place: Iruñea
Date:
Reference:
Notes:
Type: artxibategia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
CAR.PNAXIV - La Población de Navarra en el siglo XIV
Abbreviation: CAR.PNAXIV
Author: CARRASCO PÉREZ, Juan
Title: La Población de Navarra en el siglo XIV
Work note: Colección Histórica de la Universidad de Navarra XXIX
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Nafarroako Unibertsitatea
Place: Iruñea
Date: 1973
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Lg2 - Testament çaharreco eta berrico historioa II
Abbreviation: Lg2
Author: LARREGUY, Bernard
Title: Testament çaharreco eta berrico historioa II
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Baiona
Date: 1777
Reference:
Notes: Argitaraldi faksimilea, Donostia, 1978.
81-300 orrialdeak bakarrik erauzi dira.
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Abbreviation: OEH.ONOM
Author: Euskaltzaindia
Title: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Work note: 2 liburuki
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Barne-erabilerarako dokumentua
Place: Bilbo
Date:
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abbreviation: ORP.MAISMED
Author: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Title: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Izpegi
Place: Baigorri
Date: 2000
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
OB.AG - Batzar agiriak
Abbreviation: OB.AG
Author: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordea
Title: Batzar agiriak
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Onomastika batzordeko agiritegia
Place: Bilbo
Date:
Reference:
Notes:
Type: artxibategia
Extraction: partziala
Field: arautzea
Legal notice
This onomastic corpus takes into account the contents of works by third parties, taking into account their prestige and competence in the field. To this end, Euskaltzaindia has applied for the corresponding permissions and licences, so that the necessary intellectual property rights have been obtained, except in the case of error or omission. Should you observe the existence of any content that you believe may infringe the rights of third parties, please inform Euskaltzaindia immediately by sending an e-mail to the following address (info@euskaltzaindia.eus) so that the appropriate measures can be taken immediately.
Headquarters
B
BISCAY
Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Research Center
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAN SEBASTIAN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Local offices
A
ÁLAVA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA/GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GIPUZKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAN SEBASTIAN