(...)
1. paragrafoa.- -a artículo determinado «el, la, lo»: Arana «el valle», ibarra «la vega», Mendia «el monte»; cf. apellidos como Egidua (cf. vizc. íxedu «ejido»), Maestrua, Mansoa, Mayorea, Pelairea (cast. pelaire). Cuando la base a que se sufija termina en -a, se da en la parte occidental del país un paso de -aa a -ea por disimilación: Olea «la ferrería», etc. En algunos apellidos parece haberse conservado el estadio primitivo -aa: Alzáa, Oráa (Horáa), me parece preferible esta interpretación a suponer, como se hace, que Alzáa. p. ej., es var. de Alzaga (v. -aga): top. Kalamua (Eibar, Guip.), a fines del s. XVIII Calamuaga (kalamu «cáñamo»). Como es bien sabido, en los grupos sust. más adj. el artículo se sufija solamente al último elemento, pero en ciertos apellidos el primer elemento, el sust., lleva artículo: Achaguren. Eguiazabal, etc. Parece natural pensar que en ellos el primer miembro es un nombre propio —apellido o topónimo: Acha, Eguía. etc.— y no un apelativo; cf. Larreategui «(la) casa de (los) Larrea».
193. paragrafoa.- (h)egi «línea de los montes» «ladera»: Eguia (Héguy), Eguibar, Eguiguren, Eguilaz en Alava (top. Hegiraz en 1025, Heguilaz en 1076, actual Eguilaz), Eguina, Eguino, Eguinoa, Eguizabal, Eguiazabal, con lo que parece artículo, aunque *(h)egia sea quizá la forma antigua del sustantivo; Héguiagaray, Hégiaphal. Es interesante el hecho de que falta una forma de composición *et- (v. lo que decimos de (h)i ri), a no ser tal vez en Ecoyen, Nav. (en 1046 Ecoíen), si procede de *egi-goien, o en el ap. Epalza (-baltz). En Egaña (de egi-gaina) y Eguren (egi-guren) hay haplología, es decir, pérdida de una sílaba por disimilación. Gavel (Ph. b., 426) admite la posibilidad de que Eugui sea una var. de (h)egi: piensa en una reducción del diptongo análoga a la que se observa de au en a en sílaba inicial (v. (h)aundi y -arte). Hay también ap. Leguia y Leguina, Leguinazabal.
596. paragrafoa.- zabal «ancho», sust. «plazoleta»; Zabala (Zavala), Zabalaga, Zabalbeitia, Zabalburu, Zabale, Zabalegui, Zabalia, Zabalinchaurrieta, Zabalo (Zaballo), Zabaloa (Zabalua, Saballue), Zabaloaga, Zabalondo, Zabalotegui, Zabalza, Zabalzaga; Eneco Fortuniones de Zaualdica (Nav., 1152). Muy corriente también como segundo elemento: Aranzabal, Arechabal, Arrizabalo, Atezabal, Egoscozabal, Gardeazabal, Iraçabal, Narzabal (y Nazabal, de nar, var. de la(h)ar), Raizabal (Reizabal), Sorozabal, etc. En cuanto a la -ll- de Zaballa (Zavalla), etc., la escritura con doble l ante un sufijo, que es frecuente en documentos medievales, indica probablemente una pronunciación geminada. Así Monnio Zabulla (CSM comp. 2, año 1062), S. Johanem de Zavalla (CSM 37, año 945), Harizavallaga (Alava, 1025), Lacuzaballa (CSM 187, año 1067), etc. No tiene pues nada de particular que esta -ll- en zona de habla romance haya evolucionado de igual manera que la de origen latino: lat. castellun, vasc. gaztelu, cast. castiello, castillo. Hay efectivamente topónimos Zaballa en Logroño (Valgañón) y Burgos (Barbadillo de los Herreros). V. ap(h)al. En el Béarn hay también un arroyo Larçabaig (< Larzabal), cuya consonante final ha recibido el mismo tratamiento que lat. ll en esa posición. Berasco Aoçauala, Artajona, XX hacia 1173: «que tiene la boca ancha» (cf. Domingo Baruaamplo. Caparroso, 1280) o «abierta».
(...)
Qué: Deitura
Dónde: --
Origen:
M.AV