(...)
236. paragrafoa.- etse, etxe «casa»; Echabarri (Chavarri, Javier; top. Essavarri, Al., 1025), Echaandia (Echandi, Echandia), Echabe (Echave), Echabeguren, Echabebarrena, Echaburu, Echagoyen (Echegoyen), Echagüe, Echaguibel, Echaguren, Echaide (Chaide), Echaiz (Echaiz-goena). Echaide, Echalecu (etxaleku «cobertizo, albergue»), Echalete, Echaluce (Echaluz), Echamendi, Echanagusia (Echenagusia), Echando, Echanez, Echanique (Echanica, Echenique), Echaniz, Echaondo, Echarri (de etxa-berri, etxa-erri; Echerry, Pamplona 1350), Echarte (Echart, Echartea), Echasti, Echauri, Echausta, Echauz (Echaus, Echaux), Echazabal (Echezabal), Echazarreta (Echezarreta), Echea, Echeaga, Echeandi, Echeandia, Echebarria, Echebaster, Echebeltz, Echeberri, Echeverria, Echeberz, (Detchevers), Echebeste (Echeveste), Echegaray (Echaray), Echemendi, Echepetelecu, Etchelarte, Echevarrena, Echezortu, Echezuria, Arreche, Arteche, Barrenechea, Dornaleteche (cf.Dornaldéguy), Egurreche, Ibarreche, Testaechea (Guip.,s. XVI), Ubarrechena, etc, etc.
140. paragrafoa.- be(h)e «suelo, parte inferior»; adj. be(h)eko «de abajo»: Becoechea; sup. be(h)en «(el) de más abajo» (y adj. derivado be(h)engo): Bengoa, Bengoechea. Bengolea. De been, por disimila-ción, bein (cf. vizc. beiñak «las heces»), de donde Beingolea. Beñaran, Barruetabeña y acaso Beinza (cf. Gainza; también gain, según Gavel, es un superlativo, de *gara-eri). Un derivado de forma no clara es Beascoa (cf. Gogeascoechea, etc.), muy usado como determinante en posición final (Zabalbeascoa, etc.). Be(h)e se usa sobre todo como sufijo: Aldabe (Althabe), Altube, Echabe (Echave), Erostarbe, Ilzarbe, Lambreabe (Lampreabe), Olabe, top. Olabee çahar, año 1053; var. -pe: Elexpe, etc. Es por lo menos mucho más raro como prefijo: Belarrinaga. Probablemente en algunos casos (Lecue / Lecube, Orue / Orube) -b- es un simple sonido de transición y -ube var. de -u(n)e. Top. Arbea, explicado «petra super petram» (Leire. 1104); Domicu Insauspeeco, Irache 1147. También en Navarra, Maria Vengoa, hacia 1168, Enequo Veengoa, 1236.
133. paragrafoa.- barren «extremo inferior» (e «interior»): Barrena, Barrenechea («La otra casa ha nompne Barren echea», Lacarra, 250), Barrenengoa, Barrengarin; Echarren (*etxa-barren), Iribarren, etc. Var. barne, de *barren-e: Barnetche (Barneix), Barnola, Etchebarne, Murugarren (-barren), etc. Según Gavel, es un superlativo de *bar(r). raíz representada por i-bar «vega». En contra J. Hubschmid (Hispanobaskiches, 24, Boletim de Filología, XIV), para quien en ibar e ibai -ar y -ai son sufijos. En apellidos aparece bar(r); ya sea ésta la forma original ya una reducción de barren-: Barrechea, Barreyarza (Berreyarza), etc. Es uno de los elementos más usados para distinguir entre sí topónimos del mismo nombre indicando su localización: Eceizabarrena, etc. Lope Varrena, Irache hacia 1250, Recabarren, etc. A partir del s. XI se atestigua en Navarra tanto Muruarren, Murugarren como Murubarren, referidos o no a la misma población. Echabarren, Echebarren es ap. actual.
(...)
Qué:
Dónde:
Origen:
M.AV