Leku-izenak

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Gatzarrikoa - Places - EODA

Gatzarrikoa (Aurkintza)

Entity:
Orografia/Aurkintza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Astrain
  • gaçarrieta - (1656) NAN.PR.IRÑ , Car. 174, n. 68
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1680) ELBA.IRU , Car. 1393, n. 21, f. 3
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1683) IRA.PECH , Lib. 19, f. 29v.; numerosas citas
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1683) ROS.TECP , [CEEN, 28 (1978)] 68. or.
    (...)
    DOC. ANT. [...] «Gazarrieta, Garrinieta»
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • perdona uidea gazarrieta - (1683) IRA.PECH , Lib. 19, f. 184v.
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • perdona uide o gazarieta - (1683) IRA.PECH , Lib. 19, f. 225v.
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1683) ELBA.IRU , Car. 1151, n. 6
    (...)
    OBSERV. [...] pieza en «Gazarrieta, afrontada con camino real que se ba al Perdón» (1683, ADP.: Car. 1151, n. 6 [...])
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • perdona uide o gazarieta - (1683) ROS.TECP , [CEEN, 28 (1978)] 70. or.
    (...)
    DOC ANT. [...] «Perdonavideogazarrieta»
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta perdona bidea - (1683) IRA.PECH , Lib. 19, f. 64v.
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1723) ELBA.IRU , Car. 1765, n. 1, f. 202v.
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1723) ELBA.IRU , Car. 1765, n. 1, f. 209v.
    (...)
    OBSERV. [...] pieza en «Gazarrieta, afrontada con camino real que se ba al Perdón» ([...] 1723, ADP.: Car. 1765, n. 1, f. 209v.)
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1752) ELBA.IRU , Car. 1637, n. 15, f. 3
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarricoa - (1837) OV.01 , 103

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • gazarricos - (1837) OV.01 , 103

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • gazarricoa; gazarricos - (1837) UA.ZIZ.KAT.OH , 812. or.
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta - (1837) UA.ZIZ.KAT.OH , 762. or.
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrietas - (1837) UA.ZIZ.KAT.OH , 785. or.
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gacharricos - (1880) OV.01 , 103

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • gacharricos - (1880, 1892) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gacharricos - (1880, 1892) ROS.TECP , [CEEN, 28 (1978)] 71. or.
    (...)
    DOC. CONT. [...] Garrachicos
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrikoa > cacharricos - (1985) JIM.ESTN , 85. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 3. La crisis final [...] La profunda crisis institucional y cultural experimentada en el reino de Navarra durante el siglo XIX comportó, en el terreno que nos ocupa, el vertiginoso retroceso de la lingua navarrorum y el abandono y desaparición de muchas ermitas. Nuevas disposiciones sanitarias prohibieron desde 1833 los enterramientos en el interior de las iglesias parroquiales y en los cementerios contiguos. Un concepto sacral de las inhumaciones llevó a instalar campos santos junto a ermitas e incluso en el interior de templos abandonados. Así en San Julián de Izu, San Vicente de Lekoate en Olza, San Juan de Gazólaz, San Babil de Guenduláin, San Pedro de Ainduráin en Zariquiegui, Nuestra Señora de Comia en Undiano, Sansol en Muru, San Miguel en Galar. La voz Cementerio está imponiéndose en algunos pueblos como topónimo, sustituyendo a los titulares de las ermitas anteriores. Como excepciones anotamos la perduración de los topónimos Comia (Undiano), San Miguel (Galar), Sansol (Muru), y Berichitos en Pamplona, aunque en este caso sea de uso general citar el paraje por el del recinto funerario enclavado en él. El fenómeno sustitutorio de voces vascas por otras castellanas está íntimamente vinculado al retroceso de la lengua. Por tener sus templos parroquiales alejados de las casas, Paternáin, Eriete, Izcue e Ibero los edificaron en el interior. En los dos primeros el traslado tuvo lugar cuando la población era vascohablante y el paraje abandonado pasó a llamarse «Elize zar». «Elizaberria», documentado desde 1116 y parroquia de Izcue hasta su traslado al interior del pueblo en 1727, se convirtió posteriormente en «la iglesia vieja»; sus inmediaciones figuran en los catastros como «Cementerio», como sucede en Ibero con el recinto del antiguo templo parroquial, desmontado en 1808. La toponimia viene adoptando marcado tinte castellano por traducción («Tras la iglesia» por Eliz gibela; «Debajo del pueblo» por Erripea), por corrupción y asimilación a la lengua prevalente («La Osteria» por Aunztegia en Artajona; «La rubia» por Arrobia en las Cendeas de Galar y Zizur; «Cacharricos» por Gazarrikoa en Astráin) y por adopción de vocablos nuevos (Ferrocarril, Vía, Playa, etc.) algunos tan extraños como Monte Gurugú con el que los de Arazuri designan al antiguo Gaztelu zar. En Ordériz, lugar de la Cendea de Iza donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»90, el catastro de 1945 recoge seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Ariz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que ocurre en buena parte de Navarra. El olvido de la lengua supone la pérdida irreparable de un tesoro con el que nuestro pueblo debió contribuir a la cultura universal. El hecho debe ser un estímulo para que todos, autoridades, instituciones y pueblo, trabajemos por la conservación, recuperación y expansión de la lengua más vieja de Europa.
    (...)

    What:
    Situation: Astráin
    Origin: JIM.ESTN

  • gazarri (gatzarri) - (1986) JIM.ESTN , 93. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 2. Topónimos euskericos de poblaciones que aparecen habitualmente en la documentacion con nombres o calificativos romanceados 2.1. Getze/Salinas En el dialecto vasco de la Cuenca pamplonesa y de otras zonas de la Navarra Media se llamada guesse, guetze, gueze a las ‘salinas’ o parajes donde obtenían sal por desecación del agua en eras. La raíz gatz (‘sal’), va unida singularmente a Gazarri (Gatzarri), Gazarrieta (Gatzarríeta), ‘las piedras saleras’ o ‘saleras’ donde los pastores ponían sal a las ovejas, costumbre que perdura en muchos lugares. Por escritura fechada en Salinas de Oro (28 de septiembre de 1597) fue vendida media era «en la salineria del dicho lugar de Salinas, en la parte llamada Gueçe artea», afrontada por todas las partes con eras de sal y «con el regacho que pasa la agua salada a las heras».124 [AGN, Protocolos Echauri, Car. 8] «Gueze artea» (Izartea actualmente) era una endrecera de Salinas de Ibargoiti donde hubo salinas, totochas, totoch mutua (depósitos para guardar agua salada) y butzuak o pozos de donde extraían el agua.125 [Citan el paraje más de una docena de documentos de los años 1645 a 1676. AGN, Protocolos Monreal, Cars. 2 a 6] El sustantivo Geze (Getze) fue aplicado también a localidades con eras saleras, como sucede en castellano.
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • cacharricos - (1986) OV.01 , 068. or.
    (...)
    V. GAZARRICOA
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarricoa* - (1986) OV.01 , 1.1B.313, 103. or.
    (...)
    DESCR.: Extremo S. de un cerro alargado donde se alza el nuevo corral del concejo, más arriba (S.) de Bustinchuricoa. En el llano hubo una «salera» o lugar donde ponían sal a las ovejas
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • cacharricos - (1986) OV.01 , Ahozko tradizioa
    (...)
    DOC. CONT. [...] Trad. oral
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta* - (1986) OV.01 , 1.1B.314, 103. or.
    (...)
    OBSERV.: El nombre fue aplicado a más de un paraje («Gazarrieta cabe Undiano», «Gazarrieta Gares bidea», «Gazarrieta Perdona bidea»). El topónimo, sin adición de precisiones, aparece citado antes o después de «Iturrocheta», «Iturroch aldea», «Perdona bidea», situando fincas junto a ellos, como una pieza en «Gazarrieta, afrontada con camino real que se ba al Perdón» (1683, ADP.: Car. 1151, n. 6; 1723, ADP.: Car. 1765, n. 1, f. 209v.). Para distinguirlo de otros «Gazarrieta», éste es designado como «Gazarrieta Perdona bidea» o «Perdona bidea Gazarrieta». Coincide su emplazamiento con «Gazarricoa»
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • perdona bidea gazarrieta - (1986) OV.01 , 1.1B.492, 128. or.
    (...)
    OBSERV.: Pieza en el paraje citada entre otras de «Ezpelqueta bizcarra» y «Bustinchuri». V. GAZARRIETA
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarrieta perdona bidea - (1986) OV.01 , 1.1B.318, 104. or.
    (...)
    OBSERV.: V. GAZARRIETA*
    (...)

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • gazarri - (1987) JIM.ESTN , 110. or.
    (...)
    X. Hidronimia en tierra de Pamplona [«Hidronimia en tierra de Pamplona», en Noticias del agua, núm. 6, Pamplona: Mancomunidad de Aguas de la Comarca de Pamplona, 1987, pp. 6-7] [...] Dada la calidad del subsuelo, con depósitos sedimentarios de sales, hoy explotados en las Cendeas de Galar y Cizur, abundaron las fuentes de agua salada, explotadas desde antiguo para obtener sal mediante desecación en salinas, en uso en Salinas de Oro, Arteta de Ollo y Obanos de Valdizarbe. Antaño las hubo en muchos lugares, como Gazólaz, Guenduláin y Undiano (Cendea de Cizur), Subiza, Olaz y Salinas (Cendea de Galar), Tirapu-Añorbe (Valdilzarbe), Salinas de Ibargoiti. En el dialecto de la Cuenca, el sustantivo sal corresponden los radicales gaz (gatz) y gez (getz). Casi todos los pueblos con rebaños de lanar tuvieron uno o más puntos del monte con piedras sobre las que ponían los pastores sal para comida de las ovejas. Las llamaban (piedra) «salera» (gazarri) o «saleras» (Gazarrieta). La misma raíz aparece en el nombre de la capital de la Cendea de Cizur, Gaz-olatz.
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • gatzarri - (1987) JIM.ESTN , 44-45. or.
    (...)
    En un lugar de la Cendea de Olza observé que denominaban las saleras a un paraje donde ni habían existido manantiales salobres, ni el suelo tiene tal calidad. Posteriormente descubrí que el topónimo es conocido en un área mucho más amplia, lo mismo que Gatzarrieta (Gaçarri, Gaçarrieta). Una sentencia arbitral sobre pastos contenciosos entre Asiáin y Olza citaba «la muga clamada Artaçea, donde dan la sal a las obejas»42 [AGN, Protocolos Asiáin, Car. 13]. Sin sospechar la relación que pudiera existir entre esas voces y realidades, las incluí en la lista de topónimos a consultar con el fin de aclarar su contenido. Pregunté sobre la práctica, todavía viva en muchos pueblos, de poner puñados de sal en determinadas piedras o losas para que la comieran las ovejas, y sobre los nombres dados a las mismas. Las respuestas, confirmadas por datos obtenidos de la documentación antigua, me hicieron ver que Gatzarrieta y piedras saleras o saleras eran lo mismo, y que el nombre había terminado aplicado al paraje del monte donde estaban las piedras43 [En Olatz Nagusia (Olatz cabe Subiza en Galar) me ocurrió la siguiente anécdota: al preguntar a un anciano amigo en qué lugar daban sal a las ovejas, no lo recordó; sin embargo, al mencionar el topónimo Gazarripe, lo asoció inmediatamente a la costumbre y comentó: «Encima de Gazarripe precisamente era donde solían poner sal a las ovejas»]. Parecido método seguí para saber a qué realidades concretas llamaban euntze, kapani, kiñua, morea, nobla, sano, artzara, bagurrin y otras más
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • gazarri - (1988) JIM.ESTN , 63. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 6.4.9. Piedras saleras (para ovejas) (Gazarri).
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • cacharricos < gazarriko - (1991) JIM.ESTN , 22. or.
    (...)
    Actualmente asistimos a la liquidación de nuestro patrimonio cultural autóctono, del que la lengua vasca es elemento fundamental. La toponimia viene presentando en cierta cartografía contemporánea marcado aspecto castellano. Ignorado por los navarros el significado o contenido semántico de las palabras euskéricas usadas por sus antepasados, se tiende a sustituirlas por su equivalente castellano («Junto al pueblo» en vez de Erriondoa; «camino de Gulina» por Guliabidea); se introducen cambios corruptores de vocablos por asimilación formal a la lengua prevalente («La Ostería» por Aunztegia, en Artajona; «Cacharricos» por Gazarriko y «Rotomoño» por Arlote munio, en Astráin; «Luzbel» por Lurbeltz, en Galar; «La Eusebia», por Lausa aldea, en Sagüés, «La Rubia» por Arrobia, en pueblos de la Cuenca pamplonesa), o son sustituidos por otros más conocidos, como en los casos muy frecuentes de imposición de hagiónimos, tales como El Perdón (nombre de una ermita), hoy aplicado a la sierra de Erreniega, San Cristóbal al monte Ezkaba, San Donato al de Beriain. En el lugar de Ordériz (Cendea de Iza), donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»1 [ADP, Car. 1786, núm. 21, f. 19], el catastro de 1945 recoge solamente seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Áriz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que está ocurriendo en Navarra.
    (...)

    What:
    Situation: Astráin
    Origin: JIM.ESTN

  • cacharricos < gazarriko - (1991) JIM.ESTN , 34. or.
    (...)
    Las alteraciones profundas de los vocablos suelen producirse cuando, perdida la lengua vernácula y olvidado el contenido semántico de las palabras vascas, se tiende a su asimilación a otras castellanas conocidas, dentro de cierta lógica formal: La Ostería por A(h)unztegia en Artajona; Cacharricos por Gazarriko en Astráin; Rubia por Arrobia en otras partes. Otras distorsiones se producen al margen de toda evolución fonética normal, por lectura y transcripción incorrecta de topónimos a cargo de copistas, antiguos y modernos, desconocedores del euskera32 [Se dan con frecuencia en cartas censales y sus extractos copiados en los Libros de Hipotecas del Archivo General de Navarra, concretamente en la sección de Pamplona, en documenros notariales, catastros contemporáneos, y en los planos de concentración parcelaría]. Son realidades a tener en cuenta.
    (...)

    What:
    Situation: Astráin
    Origin: JIM.ESTN

  • gatzarriko - (1998) NA.TM , LI, 45
    (...)
    OBS.- Extremo sur de un cerro alargado donde se alza el nuevo corral del concejo. En el llano hubo una salera o lugar donde ponían sal a las ovejas (OV.CIZ, p.103). Gatzarri designa 'piedra de sal', (h)arri 'piedra'. El topónimo hace referencia a la costumbre pastoril de dar sal al ganado, costumbre que ha poblado nuestra toponimia de innumerables Gatzarri, Gatzarrieta, Saleras, Piedras Saleras, etc.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • gatzarrikoa* - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 308, 108, or.

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • gatzarrieta* - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 309, 108, or.

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • gatzarrieta perdonabidea - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 314, 109, or.

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • cacharricos - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 077, or.
    (...)
    Vid. GATZARRIKOA
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • perdonabidea gatzarrieta - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 526, 136, or.

    What: Bidea
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • Gatzarriko - (2019) NA.TOF , 393423

    What: Espacio rústico
    Situation: Cizur (Astráin)
    Origin: NA.TOF

  • Gatzarrieta, Gatzarrieta Perdonabidea ()
  • Gatzarriko ()
UTM:
ETRS89 30T X.603126 Y.4733173
Coordinates:
Lon.1º44'18"W - Lat.42º44'43"N

cartography:

141-53-B6 [KAT.10]

Headquarters

  • B
  • BISCAY
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Research Center

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Local offices

  • A
  • ÁLAVA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA/GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA/PAMPLONA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Association

  • N
  • Northern Basque Country
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper