(...)
Costantinus d'Escos dedit Deo et Sancto-Johanni Sancium Lupum de Besla-Marele, decimarium suum, et viridarium quod est ad Petras-Cavas [3. oharra: Peyrehorade (...)], cum filio suo, Arnaldo, quando fecit illum monachum
(...)
Qué: Herria (Peirahorada) Dónde: Landak Origen:
RAY.SORDE
(...)
Constantinus, presbiter, d'Escos, habuit filium, nomine Arnaldum, et dedit cum Sancto-Johanni faciendo monachum, pro quo dedit unum decimarium in villa que vocatur Besla Marela, et unum viridarium in Petris-Cavis [4. oharra: Peyrehorade (...)] vivente abbate Ainerio
(...)
Qué: Herria (Peirahorada) Dónde: Bearno Origen:
RAY.SORDE
peirehorade -
(1638)
O.NUV, III, XIII. kap., 548. or. [1065. or.]
(...)
7. En el Cartulario de Sorde, si bien escrito en latín, hay indicios de la existencia del gascón como forma románica, pero en lo que se refiere a ciertos nombres de persona continúa la tradición de área vasca, incluso cuando no se refiere a la zona considerada actualmente como tal (6 [oharra, 252. or.: Paul Raymond, Cartulaire de l'abbaye de Saint Jean de Sorde, Paris y Pau 1873]). Así, nos encontramos con formas como Garsia (s. XI, doc. XXVIII), en relación con Igaas, quartier de la commune de Peyrehorade, arrondissement de Dax (Landes), y como vicecomes Aquensis nomine Navar (entre 1105 y 1118, doc. LVIII), que tenía Pardo por equivalente románico
(...)
(...)
en el Cartulario a que nos referimos [Sorde, Raymond, 1873], cfr. in Lana, (entre 1072 y 1105, doc. XXIX), referente a Lanne o Port-de-Lanne, commune du canton de Peyrehorade, arrondissement de Dax (Landes), sur l'Adour
(...)
(...)
Cf. legar «gravier». Ce radical leg serait-il «coupure, passage, fente»? // Ce mot «passage» me rappelle l’explication que nous donnions jadis du nom du Pas-de-Roland, près Cambo : Athekaitz; nous en faisions atheka-gaitz «mauvaise passe, mauvaise porte»; il me semble plus simple aujourd’hui d’y voir atheka-aitz «pierre» ou «roche ouverte» (Peyrehorade)
(...)
(...)
Peyre // La pierre ou roche se dit peyre en gascon. Ainsi Peyrehorade (40) attesté Pereforade en 1305 est la "pierre trouée" (du latin forada "trouée, forée")
(...)
(...)
[Euskal exonimoak, euskara jasoan erabili beharrekoak] Okzitanierazko Pèirahorada izena erabili bada ere, Boyrie-Féniék bereiz idatzirik dakar, Pèira Horada alegia. Jean Haritschelhar euskaltzainak hasperenketarik gabeko Peiraorada era proposatu du euskararako. Azkenik, Jon Mirandek eta Txomin Peillenek (Etxaide, 1961, 224. or.) (8.- Jon Etxaidek jakinarazten duenez (219. or.), Jon Mirande Aiphasoro eta Txomin Peillen Karrikaburu euskaltzainek Zuberoan eginiko datu bilketan jaso ziren lan honetan aipatzen diren leku izen asko.) Peiorrada era jaso zuten eta Txillardegik ere halaxe dakar (1974, 176. or. 1. zutab.).
(...)
O.NUV - Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Abreviatura: O.NUV
Autor: OIHENART, Arnaut
Título: Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Eusko Legebiltzarra
Lugar: Gasteiz
Fecha: 1992 [1638]
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
CASS - Carte de Cassini [Carte de l'Académie]
Abreviatura: CASS
Autor: CASSINI, César Françoise & CASSINI, Jacques Dominique
Título: Carte de Cassini [Carte de l'Académie]
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial:
Lugar: Paris
Fecha: 1756-1815
Referencia:
Notas: 1:86400 eskalako 181 orrik osatzen dute mapa hau, Frantziako zaharrena. Euskal Herria honako lau orri hauetan kokatzen da: 107 Orthez, 108 Pau, 139 Bayonne eta 140 Saint-Jean-Pied-de-Port.
BAB eremuari dagokion jatorrizko orria (139) Baionako Udal Artxibategietan kontsulta daiteke. Signatura: C.238
Jacques Dominique Cassini (1748-1845) né à Paris, membre de l'Académie des sciences. Il achève la publication de la carte.
C'est à l'initiative de Louis XV (roi de 1715 à 1774), impressionné par le travail cartographique réalisé en Flandre, qu'est levée la première carte géométrique du Royaume de France.
Les cartes ont été réalisées à l'échelle "d'une ligne pour cent toises", soit 1/86400e
Les levés commenceront en 1760 et se termineront en 1789.
La publication sera retardée par les événements de la Révolution pour n'être achevée qu'en 1815.
La carte de Cassini servira de référence aux cartographies des principales nations européennes pendant la première moitié du XIXe siècle.
Tipo: kartografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
Etch - L'oeuvre poètique de Pierre Topet-Etchahun
Abreviatura: Etch
Autor: TOPET, Pierre "Etchahun"
Título: L'oeuvre poètique de Pierre Topet-Etchahun
Nota de trabajo:
Elaborador: Haritschelhar, Jean
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1969-1970 [1786-1862]
Referencia: XIV-XV (1969-1970), 1-710 [osorik]
Notas: Jean Haritschelharrek eginiko edizioa.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Abreviatura: OEH.ONOM
Autor: Euskaltzaindia
Título: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Nota de trabajo: 2 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Barne-erabilerarako dokumentua
Lugar: Bilbo
Fecha:
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
IRI.TVC - En torno a la toponimia vasca y circumpirenaica
Abreviatura: IRI.TVC
Autor: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso
Título: En torno a la toponimia vasca y circumpirenaica
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskal Hizkuntza Atala, Deustuko Unibertsitatea
Lugar: Bilbo
Fecha: 1986
Referencia:
Notas: Iruzkin laudagarria argitaratu zuen Ricardo Ciérbidek in FLV, 76 (1997).
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
VIN.INTELB - Importance des noms topographiques, lieux-dits, etc., pour l'étude de la langue basque
Abreviatura: VIN.INTELB
Autor: VINSON, Julien
Título: Importance des noms topographiques, lieux-dits, etc., pour l'étude de la langue basque
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 34
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1909
Referencia: III (1909), 349-356
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
ETX.URI - Uri eta toki-izen batzuen euskal-izendegia, orain arte bildutakoen osagarri
Abreviatura: ETX.URI
Autor: ETXAIDE ITHARTE, Jon
Título: Uri eta toki-izen batzuen euskal-izendegia, orain arte bildutakoen osagarri
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 24
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1961
Referencia: 1961, 217-229
Notas: Zenbait informatzailerengandik jasotako datuak ematen ditu Etxaidek artikulu honetan, besteak beste, Lhande, Mirande-Peillen, Irigarai eta abar. Haiek identifikatzeko honako laburdura hauek erabiltzen ditu eta testuinguruan ikus daitezke: E. E.- Esarte-Espartza, Mayatzaldea ostatuko aita-semeak (Espartza Zaraitzu); A. I.- Aingeru Irigarai jaun medikua; M. P.- Mirande-Peillen. Euskaltzale ezagunak; P. L.- Pierre Lhande, Aita jesuita; J. E.- Joanes Etxeberri, Sara'ko jaun medikua; X. I.- Aita Xabier Iratzeder, Beloke'ko beneditanua.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako migrazioa.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
TXILL.EHLI - Euskal Herriko leku-izenak
Abreviatura: TXILL.EHLI
Autor: ÁLVAREZ ENPARANTZA, José Luis ("Larresoro", "Txillardegi")
Título: Euskal Herriko leku-izenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Euskara Batua zertan den
Revista:
Editorial: Jakin Arantzazu
Lugar: Oñati
Fecha: 1974
Referencia: 164-179
Notas: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako datu-bilketa eta migrazioa. Zerrenda alfabetikoa den arren, erreferentzietan orrialde zenbakia eta zutabea (A-B) ematen dira aditzera.
Tipo: liburu zatiak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
MOR.NLPBG - Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Abreviatura: MOR.NLPBG
Autor: MORVAN, Michel
Título: Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Bonneton
Lugar: Paris
Fecha: 2004
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
BF.DICTOP - Dictionnaiere toponymique des communes. Landes et Bas-Adour
Abreviatura: BF.DICTOP
Autor: BOYRIE-FÉNIÉ, Bénédicte
Título: Dictionnaiere toponymique des communes. Landes et Bas-Adour
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Institut Occitan & Éditions Cairn
Lugar: Paue
Fecha: 2005
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
E.EUS.EHING.OH - Euskal Herri inguruko exonimoak (ikermaterialak)
Abreviatura: E.EUS.EHING.OH
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Euskal Herri inguruko exonimoak (ikermaterialak)
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 2006
Referencia: LI (2006, 2), 847-865
Notas: Oharra: Testu honetan, 149. arauaz gain, ikerketaren materialaren zati argigarri bat eskaini nahi izan du Batzordeak. Oharrak eta aipuak Patxi Galé batzordekideak prestatu zituen eta Azpibatzordeak hobetsi.
ECO zerbitzuko Patxi Galék berak egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan agerkariko orrialdea ematen da aditzera.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
ARAUA.149 - Euskal Herri inguruko exonimoak
Abreviatura: ARAUA.149
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Euskal Herri inguruko exonimoak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 2006
Referencia: LI (2006, 2), 1095-1098 (149. araua)
Notas: Elantxoben, 2006ko maiatzaren 26an eta Uxuen, 2006ko irailaren 28an onartutako zerrendek, 149. araua osatu zuten. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen dugu, arau zenbakiaz gainera.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
INSEE.40.17 - Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Abreviatura: INSEE.40.17
Autor: ZZ. AA.
Título: Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Institut national de la statistique et des études économiques
Lugar: Paris
Fecha: 2017
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: ofizialtzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.