guezari [...] prado de guezari -
(1764)
NAN.PR.OIB, 65. k.
(...)
una pieza...en...el (termino) que llaman Guezari theniente...a pieza de Joseph Perez de Izco vezino de la villa de Eslaba y por la ôttra a prado de Guezari y yermos....
(...)
(...)
Las Fuenticas Galipentzu, Eslaba eta Agezako mugak bat datozen alderdian hasten da, eta Gezari, Balarata, La Elka, Kaskallu eta San Juan-ekin mugatzen du. Lehen lekukoa 1730ekoa da.
Bertan dauden muinoek Cantón, Cantera, edo Canterica de las Fuenticas izenekoa osatzen dute. Barranco de las Fuenticas Barranco de Balarata edo Acequia de Gezari izan zitekeen, biotako bat, alegia. 1766ko lekukotasunean badirudi azken honekin identifikatzen dela.
Fuente de las Fuenticas lehengo euntze orain labakituan zegoen. Prado de las Fuenticas Camino de los Molinantes eta Cantón de las Fuenticas-en artean zegoen, Agezako bideaen ondoan.
Gure ustez izen honek lehenagoko Artaxogoiena ordezkatu zuen. Ordezkapen hau bi izenok elkarren ondoan bizi ziren garai baten ondoren gertatuko zen, XIX. mendean, 1834ean izen zaharra oraindik ere bizirik zegoela bai baitakigu (ikus Artaxogoiena sarrera).
Las Fuenticas izena bertako iturrixko ugariei zor zaie. Galipentzun bertan, Agezako mugan, eta auzo herri honetan ere, Las Fuenticas-en ordain euskalduna izan daitekeen Iturrieta aurkitu dugu, eta Eslaban Las Fuenticas dugu.
(...)
(...)
Gezari-ren etimologiaz ikus Agezako Gesaliturria eta Gezari aztertzean dioguna. Gaurregungo Lezari [lezári]-k Eslaba eta Agezako muga ondoko eremua izendatzen du. Barranco edo Acequia de Gezari ["Acequia" esan ohi zaio orain.] Eslabatik datorren eta El Riacho-n amaitzen den dermio honetako errekastoa da.
Alderdi honetan larrea edo prado ere bazen antzina.
Fuente de Gezari errekastoan dago, Eslabako mugatik hurbil.
Gezari-k Eslaba eta Agezarekin ezezik, Las Fuenticas, Kaskallu, San Babil eta Ardantzeandia-rekin mugatzen du.
(...)
(...)
Izen honen etimologiaz ikus Agezako Gesaliturria eta Gezari sarrerak. Ageza eta Galipentzuko Gezari bezala Eslabakoa ere gatz asko duen eremua da, eta hau dela medio orain arte uzta kaskarrak bildu izan dira bertan. Esan moduan, Gezari eta Gaizari dokumentatzen ditugu.
Izen bereko errekaren (hasieran Barranco de Tastaran denaren) inguruko lurrak adierazten ditu, Ageza, Eslaba eta Galipentzun.
Alto de Gezari [gezári] Camino de Gezari-ren ondoko gaina da, euskarazko Gezariburua-ren balikokidea.
Fuente de Gezari errepidetik hurbil samar dagoen iturria da, eta Prado de Gezari Gezari abajo-n dago, Agezako mugan, errekaren inguruan, Zangozabidea eta Zangozako errepidearen artean.
Gezari aski alderdi luzea da, eta hori dela eta Tastaran-etik Camino de Gezari-raino Gezari arriba (Gezarigoiena euskaraz) deitzen zaio, eta bide horretatik errepideraino Gezari abajo (Gezaribarrena behiala).
Gezari-k Tastaran, La Tejería, Boiugain, Boiuartea, Xubingoa, Errepidea eta Lezkaduia (El Lezcal)-rekin mugatzen du.
(...)
(...)
GEZARI: Eslava; Indusi (Río Aragón).
Patxi Salaberri (292) la relaciona con la voz vasca gesal 'agua, tierra salada' y señala que se trata de un terreno salitroso.
(...)
OV.11 - Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Abreviatura: OV.11
Autor: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Onomasticon Vasconiae 11
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Bilbo
Fecha: 1994
Referencia:
Notas: NTM bilduma egin zenean, artean argitaratu gabeko doktore tesia.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
BEL.DEMR - Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Abreviatura: BEL.DEMR
Autor: BELASKO ORTEGA, Mikel
Título: Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Pamiela
Lugar: Iruñea
Fecha: 2000
Referencia:
Notas: Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera.
Helena Pérezek eskaneatu eta ECO zerbitzuko Patxi Galék datu-taula itxurara isuritako datuak.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
NAN.PR.OIB - Oibarko protokoloak
Abreviatura: NAN.PR.OIB
Autor:
Título: Oibarko protokoloak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Protokolo saila
Revista:
Editorial:
Lugar: Iruñea
Fecha:
Referencia:
Notas:
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Abreviatura: NA.TM
Autor: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Título: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Nota de trabajo: 59 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Lugar: Iruñea
Fecha: 1992-1999
Referencia:
Notas: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: ofizialtzea
NAN.PR.KDA - Kasedako protokoloak
Abreviatura: NAN.PR.KDA
Autor:
Título: Kasedako protokoloak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Protokolo saila
Revista:
Editorial:
Lugar: Iruñea
Fecha:
Referencia:
Notas:
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abreviatura: NA.TOF
Autor: ZZ. AA.
Título: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Gobernua
Lugar: Iruñea
Fecha: 2019tik
Referencia:
Notas: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Tipo: datu baseak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.