Leku-izenak

- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Zarikiegibidea - Lieux - EODA

Zarikiegibidea (Piste)

Identité:
Komunikabideak/Bidea
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Gendulain
  • cf. zaricay videa - (1837) OV.01 , --

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • cf. zariquiegui videa - (1837) OV.01 , --

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • zaricay videa - (1837) UA.ZIZ.KAT.OH , 322. or.
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    Que: Basabidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • zariquiegui videa - (1837) UA.ZIZ.KAT.OH , 297. or.
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    Que: Basabidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • senda zariquiegui - (1880) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Bidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • zariquiegui bide zarra atracen dena - (1985) JIM.ESTN , 76. or.
    (...)
    V. Toponimia en Iruñerria: Sistemas de denominación y localización [en Euskera, núm. 30, Bilbao: Euskaltzaindia, 1985, pp. 527-532] [...] 2. Topónimos compuestos [...] Son abundantes ios topónimos formados por dos o más conceptos. [...] 2.2. Frases descriptivas [...] B. Empleo de verbos Las frases con que trataban de localizar las heredades incluyen a veces verbos, concretamente egon, atera, pasatu, edan, atxiki, batu, etzan, etzin, izan. Egon (‘estar’): «Unze burua ichaurra dagonean»; «Unze erriaren ondoan dagona», soto o prado citado como ‘cerca del lugar’ o ‘contiguo al lugar’. Atera (‘salir’): «Gares bidea larrea atrazen dela»; «Idoi chiquiqua Urristi bidea atracen dela»; «Ezpelequeta atrazen dela eunze buruan»; «Zariquiegui bide zarra atracen dena»; «Elordira atracen guirela». Pasatu (‘pasar’): «Busta zurico erreca pasatu eta berala»; «Urristi bidea erreca pasatu eta berala»; «Guarda labeguia larrea pasatu eta berala». Edan (‘beber’): «Idoia idi edaticoa» describe el destino especifico de una de las balsas del monte de Astráin, situada junto al prado boyeral. Atxiki (‘tocar’): « Usta zurico erreca dachiola». Batu (‘unirse, juntar’): «Erreca bi [biac, bioc] pazen direnecoan»; «Erreca bipazen diren lecuan gañeco aldean»; «Bi errecacpazen diren lecuam». Todas estas frases se refieren a un mismo paraje, descrito en castellano como «donde se unen las dos cequias», «donde se unen los dos rigachos». Etzan, etzin (‘tumbarse, encamarse, descansar’, según el Diccionario de Mujika). Había un paraje en Astráin denominado «donde duerme el ganado de cerda» o, en el vascuence local, «Urdeac eciten direnecoan alias Legarreta», «Urdeac ezaten dericoa Erraialde». En el otro extremo de la sierra de Erreniega, al pie de Franko andia y en jurisdicción de Subiza (Galar), denominan popularmente «las pocilgas» a un abrigo rocoso que puede coincidir con el punto «a donde se recoge el ganado de cerda» (1679) o «término que llaman urdeac eçeten dire ondoan», donde había un prado concejil conocido como «Urdeac eciten dire unçea» (1680). Izan (‘estar, haber’). También en Subiza hubo un paraje con viñedo, y sin duda con mimbres (zume,), llamado «Sumeac tirena» o «Sumeac tiren lecuan» (1666, 1679).
    (...)

    Que:
    : Astráin
    Origine: JIM.ESTN

  • senda zariquiegui - (1986) OV.01 , 1.9B.103, 323. or.
    (...)
    OBSERV.: Pieza en ese punto junto a lieco y suertes de Tallunce
    (...)

    Que: Bidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • zariquiegui bidea* - (1986) OV.01 , 1.9B.121, 325. or.
    (...)
    DOC. CONT.: V. CAMINO DE ZARIQUIEGUI
    (...)

    Que: Bidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • zariqui bide, zariquie bidea - (1986) JIM.ESTN , 98. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 4. Variantes formales de topónimos mayores en medios vascohablantes [...] 4.4. Otras Formas [...] En Zariquiegui (Cizur) desaparece a veces el segundo componente -egi al vincularlo a bide (Zariqui bide, Zariquie bidea); pero es más frecuente la forma «Zaricay bide, Zaricay senda»,176 [JIMENO JURÍO, 1986a, pp. 148 y 325] en que destaca el radical zarika que, según Lacoizqueta,177 [LACOIZQUETA, 1888, núm. 678] Mujika y T. de Aranzadi, citados por Michelena,178 [MICHELENA, 1953, núm. 606] equivale a sauce. Los ancianos lo llamaban Zaricáy.
    (...)

    Que:
    : Zizur zendea
    Origine: JIM.ESTN

  • zaricay bide, zaricay senda - (1986) JIM.ESTN , 98. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 4. Variantes formales de topónimos mayores en medios vascohablantes [...] 4.4. Otras Formas [...] En Zariquiegui (Cizur) desaparece a veces el segundo componente -egi al vincularlo a bide (Zariqui bide, Zariquie bidea); pero es más frecuente la forma «Zaricay bide, Zaricay senda»,176 [JIMENO JURÍO, 1986a, pp. 148 y 325] en que destaca el radical zarika que, según Lacoizqueta,177 [LACOIZQUETA, 1888, núm. 678] Mujika y T. de Aranzadi, citados por Michelena,178 [MICHELENA, 1953, núm. 606] equivale a sauce. Los ancianos lo llamaban Zaricáy.
    (...)

    Que:
    : Zizur zendea
    Origine: JIM.ESTN

  • camino de zariquiegui - (1986) OV.01 , 1.9B.36, 315. or.
    (...)
    DOC. ANT.: V. ZARIQUIEGUI BIDEA* [...] DESCR.: Zona atravesada por el camino, al S. del pueblo
    (...)

    Que: Basabidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • camino de zariquiegui - (1986) OV.01 , [Ahozko tradizioa?]
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Basabidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: OV.01

  • (h)egi - (1988) JIM.ESTN , 59. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 4.2.1. Ladera; Loma ((H)egi; Magal).
    (...)

    Que: Osagai toponimikoa
    : --
    Origine: JIM.ESTN

  • zariquiegui, camino de - (1998) NA.TM , LI, 66

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • zarikiegibidea v. zariquiegui, camino de - (1998) NA.TM , LI, 66

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • senda zarikiegi - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 7B. 102, 246, or.

    Que: Bidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: JIM.SAL.ZIZ

  • zarikiegibidea* - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 7B. 122, 248, or.

    Que: Bidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: JIM.SAL.ZIZ

  • camino de zarikiegi - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 7B. 34, 237, or.

    Que: Basabidea
    : Gendulain (Zizur zendea)
    Origine: JIM.SAL.ZIZ

 

  • Zarikiegibidea, Camino de Zariquiegui (officiel)
  • Camino de Zarikiegi, Senda Zarikiegi (espagnol)
UTM:
ETRS89 30T X.605159 Y.4734661
Coordonnées:
Lon.1º42'48"W - Lat.42º45'29"N

Cartographie:

141-44-C3 [KAT.10]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper