(...)
OBS.- En este término se encuentra una de las cuatro "uberkas" sobre el Arakil que existen en Eguíllor-Beásoain (ver observación a UBARKAUNDI) [Uberka es un relicto vasco en el castellano de la zona, con el que designan pasos naturales en el río sobre grandes bloques de piedra que afloran en el curso del Araquil. La palabra vasca uharka significa propiamente `presa', y está en uso en el vascuence de la Barranca.
Las piedras son tan grandes que a veces hubo que romperlas con dinamita, según el informante Esteban Armendáriz. "Entre peña y peña dejaban boquetes para paso del agua y en esos portillos de las uberkas, poníamos nazas de mimbre, que eran unos instrumentos para pescar barbos, madrillas, truchas y anguilas en el río. Antes más se subastaban las uberkas".
Las hay en el Arakil desde Ibero hasta Anoz. En el término de Eguíllor y Beásoain, hay cuatro: Ubarcaundi, Uberca de Aranbe, Ubercas de Zarrantzubeldi, Uberka de Izaña. Seguramente alude a la misma realidad el genérico castellano pesquera, hoy en desuso, pero muy abundante en la documentación y conservado como topónimo en muchas localidades. En documento de García el de Nájera de donación del monasterio de Osquiate (1045), se dice en latín que lo dona "cum piscatoria et omni pertinentia sua" (DVG,pg. 382), con lo que probablemente alude también a una de estas ubarcas, utilizadas como hemos visto para pescar. En documentación medieval también aparece arca y archa: "de illa archa de Venassoain" (1045 DVG pg.372), que parece referirse a la Uberka de Izaña. Ubarka-Ugarka parecen estar relacionadas etimológicamente con este arca latino (José María Jimeno Jurío; encuestas de 1982-83)].
(...)
Autor: JIMENO JURÍO, José María [Roldán Jimeno Aranguren & David Mariezkurrena Iturmendi]
Título: Estudios de toponimia navarra
Nota de trabajo:
Elaborador: Roldán Jimeno Aranguren & David Mariezkurrena Iturmendi
Colección:
Revista:
Editorial: Pamiela
Lugar: Iruñea
Fecha: 2004
Referencia:
Notas: Liburuak Jose Maria Jimeno Juríok idatzitako zenbait artikuluren bilduma da, hil ondoan berrargitaratua. ECO zerbitzuak eginiko migrazioa. Liburuaren orrialdea (edota ohar zenbakia) ematen da erreferentzia gisa, baina edozein kasutan ere kontsulta daiteke jatorrizko artikuluaren identifikazioa "testuingurua"n jaso baita.
Badago Patxi Salaberrik eta Roldán Jimenok paratutako edizio eguneratua: Obras Completas de José María Jimeno Jurío 40, Pamiela, 2012.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Abreviatura: NA.TM
Autor: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Título: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Nota de trabajo: 59 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Lugar: Iruñea
Fecha: 1992-1999
Referencia:
Notas: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: ofizialtzea
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abreviatura: NA.TOF
Autor: ZZ. AA.
Título: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Gobernua
Lugar: Iruñea
Fecha: 2019tik
Referencia:
Notas: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Tipo: datu baseak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.