(...)
23. Ayer Michelena sugirió de alguna manera aquí que la forma Bilbao podría haberse mantenido inalterada, con forma oficial ambivalente para la lengua vasca y para el castellano. Estoy de acuerdo en ello, aunque debo confesar que en su día me sumé a la propuesta que, debido a que desde hace un tiempo relativamente considerable, al menos en Vizcaya, Bilbo se había generalizado como forma única entre hablantes vascos, apoyaba la oficialización de la forma contraída (21). Ahora creo, además, aunque ésto no es un argumento necesario en relación con la cuestión señalada, que igual que en el caso de Askao, situado, bajo el punto de vista histórico, en el mismo bocho en lado opuesto, tiene la terminación -ao, ‘boca’, lo que también se da [...] en Ubao, uno en Dima y otro en Arrázola, etc., y en Ugao, ambas formas 'boca de agua, manantial', -en Dima a la fuente misma por donde mana el agua llaman ubegíè, es decir, ubegi + articulo -a, palabra no recogida en el Dicc. de Azkue, y, por supuesto, las variantes compuestas ubao / ugao en algún tiempo sin duda han pertenecido al vocabulario común-, con ur, 'agua', como primer miembro de composición ub-, ug-, además de u-, etc., que no hay que confundir con Obago y sus variantes Obac, Ubago, Ubac, etc., a veces con artículo románico, y también con moción femenina de género, topónimos corrientes en Aragón, que se refieren a la parte obaga, donde no da el sol, tal como pude oír in situ en la provincia de Huesca (22 [oharra, 165. or.: Cfr. Luis Ariño Rico, Repertorio de nombres geográficos, Huesca, Zaragoza 1980]), igual que Opakua, con artículo -a para área vasca, mencionado ayer aquí
(...)
Qué: Laiotza (ugaria)
Dónde: Aragoi
Origen:
IRI.TVC