Latineko regina 'erregina' hitzetik. Joana Albret Nafarroako azken erreginaren aginduz euskaratu zuen Leizarragak Itun Berria 1571n. Liburu honen hitzaurrean agertzen da lehendabizikoz Euskal Herria hitza. Santuaren eguna irailaren 7an da. Horretaz gain, Reyes izenaren euskal itzulpen moduan erabili izan da. Aldaera: Erregiñe.
regina tota -
(1136-1147 [1873])
RAY.SORDE, CXV. dok., 96. or.
(...)
Sancius Garsias, vicecomes de Labort, et uxor sua, Regina Tota [2. oharra, 97. or.: Sanche Garsie, vicomte de labourd, marié à Regina Tota, fille de Fortun Sanche, vicomte de Labourd; Regina Tota hérita de la vicomté postérieurement à l'année 1060], dederunt Deo et Sancto-Johanni, pro animabus suis et pro victoria duelli, quod fecit in Navarra, jus totum piscature quod habebant in portum de Aurt
(...)
Que: Bizkondearen emaztea Où: Lapurdi Origine:
RAY.SORDE
(...)
regina (III, X. kap., 481. orr. [0998. orr.]) Regina, Bernardo de Durofort-en emaztea // regina (III, X. kap., 481. orr. [0998. orr.]) Valeriano de Puenteren emaztea // regina (III, X. kap., 481. orr. [0998. orr.]) Lomagneko Bertran de Gutto bizkondearen alaba eta ondoren bizkondesa
(...)
regina tota -
(2000 [1136-1147])
ORP.MAISMED, I. kap., 9. or. [Sorde, CXV]
(...)
1136-1147 (Arnaud d’Izeste abbé de Sorde): // CXV, Urt: règlement des pêcheries d’Urt données à Sorde par Sanche Garcie vicomte de Labourd (milieu du XIème siècle) et Regina Tota sa femme (vicomtesse en 1060) pour avoir vaincu dans un duel en Navarre, puis acquises de leur fils Garsie Sanche vicomte par l’abbé Guillaume Martel; le règlement est fait contre les “voleurs de Labourd et d’Arbéroue” (latrones de Labort e de Arberoe) qui prenaient les bateaux de pêche; ils sont condamnés à rendre le bateau, le meilleur de la pêche et “une brebis stérile par semaine”
(...)
n'arregine de jaiorabaraste -
(2000 [1256])
ORP.MAISMED, I. kap., 19. or. [L. d'Or Bay., LXVIII]
(...)
1256, LXVIII: A.A. seiner de la maizon de Hurigoien d’Ustaritz (“Hirigoyen” maison noble) et sa femme “qui est fille et dame (daune) de cette même maison” engagent la dîme que la maison avait dans la paroisse, garants les maîtres des maisons de Le Lane (“Larrea”) et de Juncars, et parmi les témoins, qui comptent plusieurs femmes probablement maîtresses de maison, le maître de Hasche (“Haitz”), Ga. d’Arcquihe (maison “Arkia”), G. Ortiz de Latchalde (maison “Latsaldea”), Martin de Herriague (pour “Harriaga”), ne Marie de Harcupe (non localisé: peut-êre maison ancienne du lieu), n’Arregine de Jaiorabaraste (maison “Oiharbaratze”), Domenge de Gossamendi (pour “Otsamendi”), P. de Savaloe (“Zabaloa” maison noble d’Itxsassou citée en 1249), deux J. de Lelane (voir ci-dessus) “oncle et neveu”, W. d’Espile (voir ci-dessus n°LXX)
(...)
Que: Andrea [etxea: Oiharbaratze] Où: Uztaritze Origine:
ORP.MAISMED
erregina (em.): (gazt.) regina -
(2001)
GOR.SAL.EIZ, 341
(...)
Latineko regina 'erregina' hitzetik. Joana Albret Nafarroako azken erreginaren aginduz euskaratu zuen Leizarragak Itun Berria 1571n. Liburu honen hitzaurrean agertzen da lehendabizikoz Euskal Herria hitza. Santuaren eguna irailaren 7an da. Horretaz gain, Reyes izenaren euskal itzulpen moduan erabili izan da. Aldaera: Erregiñe. // Del latín regina 'reina'. Por orden de Juana Albret, la última reina de Navarra, tradujo Leizarraga al euskera el Nuevo Testamento en 1571. En la introducción de dicha obra aparece por vez primera el término Euskal Herria. Además, ha sido utilizado como traducción del nombre castellano Reyes. Su festividad es el 7 de septiembre. Variante: Erregiñe (Santoral vasco).
(...)
BID.LBTLG - Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Abréviation: BID.LBTLG
Auteur: BIDACHE, abbé Jean
Titre: Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Pierre Yturbide & chanoines Daranatz et Dubarat
Lieu: Paue
Date: 1906 [1896]
Référence:
Notes: Publication posthume; les chartes et les listes de censitaires remontent presque toutes à la première moitié du s.13; elles sont intégralement transcrites du Cartulaire manuscrit de l'Église cathédrale de Bayonne, communément appelé Livre d'Or. Ce cartulaire est formé de la transcription d'anciens actes originaux et a été exécuté au s.14 (Arch. dép. BPyr., cote G 54); textes ici: gascon landais du Bas-Adour; 1.078 noms de personne; liste nº TR-192L.
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
CAR.PNAXIV - La Población de Navarra en el siglo XIV
Abréviation: CAR.PNAXIV
Auteur: CARRASCO PÉREZ, Juan
Titre: La Población de Navarra en el siglo XIV
Note: Colección Histórica de la Universidad de Navarra XXIX
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Unibertsitatea
Lieu: Iruñea
Date: 1973
Référence:
Notes:
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
O.NUV - Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Abréviation: O.NUV
Auteur: OIHENART, Arnaut
Titre: Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Eusko Legebiltzarra
Lieu: Gasteiz
Date: 1992 [1638]
Référence:
Notes:
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
AR.DIE - Deun-ixendegi euzkotarra, edo deunen ixenak euzkeratuta ta ixentzat ezarrten diran jayetako ixenan euzkerazko ikurrpenak
Abréviation: AR.DIE
Auteur: ARANA GOIRI, Sabino
Titre: Deun-ixendegi euzkotarra, edo deunen ixenak euzkeratuta ta ixentzat ezarrten diran jayetako ixenan euzkerazko ikurrpenak
Note: Pertsona izenak
Élaborateur: Eleizalde'tar Koldobika'k egindako itxaurre bategaz
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Euzko-Alderdi Jeltzalia'ren Euzkera'ren bizkai-Batzar Ordia
Lieu: Bilbao
Date: 1910 [1897]
Référence:
Notes: Obras Completas, Sabindiar Batza & Amorrortu, Buenos Aires, 1965; Sendoa, Donostia, 1980.
Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera. 52. orrialdetik aurrerako zerrendako informazioa jaso da, erdara-euskara hurrenkera ematen duena, alegia.
Transkripzioa, Euskaltzaindiko Onomastika zerbitzuko langile Begoña Amondarainek egin du, ECO zerbitzuak eskaturik.
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
GOR.NLRD - Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Abréviation: GOR.NLRD
Auteur: GORROTXATEGI NIETO, MIKEL
Titre: Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Roma
Date: 2020
Référence: Rivista italiana di onomastica, ISSN 1124-8890, Vol. 26, Nº. 1, 2020, págs. 107-126
Notes:
Type: artikuluak
Origine: guztizkoa
Domaine: hizkuntza azterketa
EUS.NENP - Nomenclátor Euskérico de nombre de pila aprobado por la Academia de la Lengua Vasca. / Euskalzaindiak onartutako Euskal Izenlerroa
Abréviation: EUS.NENP
Auteur: Euskaltzaindia
Titre: Nomenclátor Euskérico de nombre de pila aprobado por la Academia de la Lengua Vasca. / Euskalzaindiak onartutako Euskal Izenlerroa
Note: Pertsona izenak
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Bilbo
Date: 1966
Référence:
Notes: OBSERVACIONES. —Los nombres propios que van entre paréntesis (Adameko, Antxoka, etc.) son diminutivos.—Las abreviaturas que van entre paréntesis. se refieren: (Ixen. 1897) al Santoral o lxendegi de Arana-Eleizalde, 1897-1910.—(Tol. 1458), a un documento del Archivo de Tolosa.—(Ark.) a un nombre arcaico: Bazkoare, Anakoz, etc.— (X-XV) a un documento de los siglos X al XV.—En las advocaciones de Vírgenes (Ntra. Sra.) los nombres entre paréntesis se refieren al pueblo respectivo: (Bérriz), Ntra Sra. de Andikona.
Type: artikuluak
Origine: guztizkoa
Domaine: hizkuntza azterketa
IÑ.SATR.PV - Jose Mari Satrustegi: ereile eta lekuko
Abréviation: IÑ.SATR.PV
Auteur: IÑIGO ARIZTEGI, Andres
Titre: Jose Mari Satrustegi: ereile eta lekuko
Note: Mendaur I
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Gobernua & Euskaltzaindia
Lieu: Iruñea
Date: 2005
Référence:
Notes: Jose Mari Satrustegi euskaltzainak Príncipe de Viana hilabetekarian argitara emandako artikuluen bilduma da. Aurkibide onomastiko osoa erauzi da (283-299. or.).
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
SATR.EI.83 - Euskal izendegia
Abréviation: SATR.EI.83
Auteur: SATRUSTEGI ZUBELDIA, Jose Maria
Titre: Euskal izendegia
Note: Nomenclátor onomástico vasco / Liste des prénoms basques
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Euskaltzaindia
Lieu: Bilbo
Date: 1983
Référence:
Notes: Euskaltzaindiaren izendegiaren hirugarren edizioa zen
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: arautzea
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abréviation: ORP.MAISMED
Auteur: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Titre: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Izpegi
Lieu: Baigorri
Date: 2000
Référence:
Notes:
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
GOR.SAL.EIZ - Euskal izendegia. Ponte izendegia
Abréviation: GOR.SAL.EIZ
Auteur: GORROTXATEGI NIETO, Mikel & SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Titre: Euskal izendegia. Ponte izendegia
Note: Pertsona izenak
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Euskaltzaindia & Justizia, Lan eta Gizarte gaietako Saila, Eusko Jaurlaritza
Lieu: Gasteiz
Date: 2001
Référence:
Notes: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordearen zuzendaritzapean eginiko izen zerrenda da, helburu arauemalea duena. Testua Bilbon, Euskaltzaindiaren egoitzan, 2001eko irailaren 14an eta Iruñean, 2001eko urriaren 5ean onartua izan zen eta Euskera agerkarian ere izan zen argitaratua (XLVI (2001-2), 113-1137). Erreferentzietan aipaturiko era bakoitza ageri den liburuko orrialdea ematen da, hala azalpena daramaten izenen zerrenda nagusiari dagozkionak, nola Euskara-erdara hurrenkerako amaierako aurkibideetakoak.
Zerrenda hau EODA zerbitzutik jaso eta ECO egitasmoko Patxi Galék egin zuen migrazioa.
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: arautzea
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
Siège social
B
BISCAYE
Plaza Barria, 15. 48005 BILBAO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Centre de recherche
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAINT SÉBASTIEN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Represéntations
A
ALABA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA-GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GUIPUSKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAINT SÉBASTIEN