27 emaitza bilaketarentzat
Zelan eman behar dugu euskaraz abenduaren 21eko santuaren izena: San Tomas ala Santo Tomas? Eta zein da euskarazko idazkera zuzena, San Migel festak, San Migelak ala sanmigelak?
Nola eman behar genuke British Museum erakundearen izena euskarazko testu batean?
Ba al dago oztoporik Euskotren izena izen propio bezala erabiltzeko, ala Eusko Tren hobetsi behar dugu?
Nola erabili behar genuke Zaraitzu eta Erronkari biltzen dituen mankomunitatearen izena? Zaraitzu-Erronkarietako mankomunitatea ala Zaraitzu-Erronkari mankomunitatea?
Nola da, Asturietako Printzerriko Gobernua ala Asturiasko Printzerriko Gobernua?
32. arauaz gainera, kontuan harturik “Frantziako Errepublikako eskualdeen izenak” (36. araua), ”Munduko estatu izenak, hiriburuak eta herritarren izenak” (38. araua) eta “Munduko geografiako zenbait izen” (52. araua), hona bizpahiru zalantza-edo:
a) Zergatik Murtzia; baina Cádiz, eta ez Kadiz?
b) “Espainiako Erresumako autonomia-erkidegoen, probintzien eta probintzia-hiriburuen izenak” arauan (32. araua), ez ote zen komeni bidea erraztea: Kordoba, Eivissa…?
c) Eguneroko lanean oinarriturik eta, ustez, aplikazio egoki bati begira, honako bereizketa egitea proposatzen dut:
- Izen ofizialak: legez duten izena (Iruña, Marcilla, Tudela…).
- Izen kulturalak: ofizialak ez izanagatik, gure esparruan izen propiotzat hartzen ditugunak eta, nolerebait, guztiok "onartuak" direnak (Iruñea, Martzilla, Tutera…).
- Kanpoko izenetan ere argi utzi beharko litzateke zein den izen horien euskal ordain ofiziala, hau da, jatorrizko izena (Madrid, Barcelona, Valencia, Córdoba…) eta zein kulturala. Izugarri sinplifikatuko genuke arazoa. Agian izenaren "izaera kulturala" heda liteke euskaldunontzat harreman handikoak diren herri izenetara (Paris, Madril, Bartzelona…), baina izen kultural gisa.
Zergatik Europar Batasuna eta ez Europako Batasuna?
Orrialde honetako dokumentu, zerrenda eta datu-baseak Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten mende daude.