148 emaitza bilaketarentzat
Gaztelaniazko me gustaría ir a casa eta frantsesezko je souhaiterais rentrer à la maison egiturak itzultzeko aukeran jarri ditudanak denak zuzenak ote diren jakin nahi nuke edota horien artean zein hobetsi beharko nukeen.
Etxera joan nahi nuke.
Etxera joango nintzateke.
Etxera gustura joango nintzateke.
Etxera joango banintz...!
Etxera joatea gustuko nuke.
Zein da norbaiten edo zerbaiten izena galdetzeko esaldi zuzena?
Nola esan behar da ikastolako iritzia ala ikastolaren iritzia? Euskaltegiko zuzendaria ala euskaltegiaren zuzendaria? HABEko/HABEren zuzendaria?
Aski mugatuak al daude -rainoren eta arteren eremuak?
Egoki egina al dago adibideokin egin den zuzen/oker sailkapena?
Bizitzari zentzua emateko, fedea hartu zuen oinarri (zuzen)
Bizitzari zentzua emateko, fedea hartu zuen oinarritzat (oker)
Zure erabakia ontzat eman dugu (zuzen)
Zu zinen, beraz! Bada, nik Olegiko Patxitzat utzi zintudan (zuzen)
Maisutzat hartu eta apaiza izaki (zuzen)
Txomin hartu dugu musika-irakasletzat (oker)
Txomin hartu dugu musika-irakasle (zuzen)
-tzat prolatiboa sarri askotan oker erabiltzen ote dugun susmoa daukat. Gauza segurua eta ziurra denean, uste dut ez dela prolatiboa erabili behar, beti ez behintzat, uste edo iritziarekin baizik.
Bestalde, hemen sartu dut beste zalantza bat ere, predikatu osagarriei baitagokie hau ere:
Mariaje hartu dugu laguntzaile bezala (oker)
Mariaje hartu dugu laguntzaile (zuzen)
Zein da bizkaierazko legez hitzaren erabilera zuzena?
Beti legez ala betiko legez?
Atzo legez ala atzoko legez?
Zuzenak al dira aurkikuntza eta gero(,) edota hori eta gero(,) gisako esapideak?
a) Hobe duzu hor gelditu ala hobe duzu hor gelditzea?
b) Ingelesa ikastea besterik ez duzu. / Aitonari galdetu besterik ez duzu.
Orrialde honetako dokumentu, zerrenda eta datu-baseak Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten mende daude.