Del término latino caritas, caritatis 'caridad' usado como nombre por los cristianos al ser una de las tres virtudes teologales. Santa Sofía (s. II) bautizó a sus tres hijas mártires con el nombre de las virtudes teologales (Fe, Esperanza y Caridad). Su santuario está en Conques (Francia). Es, además, una advocación mariana. Su onomástica es el 1 de agosto (mártir) y el 8 de septiembre.
(...)
No sé si debe incluirse entre los compuestos de auru- Orpes(a) que, con su esposo Iohannis Grandis, hace una donación en Pamplona (233, 1204). Los testigos son francos en buena parte (Iohannes Esueilliard, Karitate, P. de Tors, etc.), pero hay entre ellos navarros como Orti Motza tender, etc.
(...)
Qué: Antroponimoa (frankoa) Dónde: Iruñea Origen:
M.NLCDI
(...)
4.38. CARITAT: Caritat, (1230, El gran Pr. Nav., dok. 228); a don Karitat et a Estevan XVIII sueldos, (1283, El gran Pr. Nav., dok. 471), azkenengo hau gizonezkoa dela dirudi, erraturik gertatu ez baldin bada. Egungo egunean halako izena emakumezkoentzat erabiltzeko joera handiagoa dagoke. [...] Beste zenbait izen XIV mendea baino lehen Nafarroan agertzen direnak (laugarren zerrenda)
(...)
(...)
De la villa de Montagut en que y a LIIII fuegos segunt paresçe por el dicho libro ut supra por man[o] de Pero Caritat baylle de Tudella. VIIº dia de febrero [Tachado: III. libras VIII. s.] nichil que el [Tachado: lo] dicho baylle los riende al thesorero en la recepta de su conto […] De la villa d'Ablitas por man[o] de Pero Caritat, baylle de Tudella. IXº dia de febrero sobre lo que deuen del dicho monedage
(...)
(...)
De la villa de Melyda en que y a XXVI fuegos, segun paresçe por el dicho [Tachado: su] libro por man[o] de Pere Caritat, baylle de Tudella et los riende [Tachado: por], en la recepta de su conto al thesorero jut receptores de anno Lº [Tachado: X. libras VIII. s.]. Nichil que lo dicho baille los rendio al thesorero en la recepta de su conto et assi non los recebio [En el Reg. de Comptos (AGN), núm. 62, f.º 62 163r. dice: "X. libras VIII. s. Nichil que lo dicho baille non los rendio a que ate los rendio al thesorero en la recepta de su conto justa receptores de anno Lº. Sic est.]
(...)
(...)
De la villa de Cortes sobre lo que deuen por causa del dicho monedage por man de Pere Caritat, baille de Tudella [Tachado: VII. libras X. s., pero en el Reg. de Comptos (AGN), nº 62, f.º 164r, da como válida dicha cantidad]. VIIIº dia de febrero. Nichil que el dicho baylle a que non los rendio ante los riende al thesorero en la recepta de su conto de Lº, inter receptores
(...)
(...)
De la villa de Marzieylla en que y a XXII fuegos, segunt paresçe por el dicho libro por man de Pere Caritat, baylle de Tudella. XVº dia de febrero [Tachado: VII. libras X. s.]. Nichil que el dicho baille a que non los rendio ante los riende en el su costo inter receptores al thesorero anno Lº
(...)
(...)
Latineko caritas, caritatis 'karitate' hitzetik dator. Hau kristauen artean ponte izentzat erabili zen, hiru bertute teologaletako bat baita. II. mendeko santa Sofiak bere hiru alaba martiriei bertute teologalen izenak jarri zizkien (Fedea, Itxaropena eta Karitatea). Haien santutegia Conques (Frantzia) herrian dago. Andre Mariaren adbokazioa ere bada. Santuaren egunak abuztuaren 1ean (martiria) eta irailaren 8an dira. Baliokidea: Caridad (es). // Del término latino caritas, caritatis 'caridad' usado como nombre por los cristianos al ser una de las tres virtudes teologales. Santa Sofía (s. II) bautizó a sus tres hijas mártires con el nombre de las virtudes teologales (Fe, Esperanza y Caridad). Su santuario está en Conques (Francia). Es, además, una advocación mariana. Su onomástica es el 1 de agosto (mártir) y el 8 de septiembre.
(...)
Del término latino caritas, caritatis 'caridad' usado como nombre por los cristianos al ser una de las tres virtudes teologales. Santa Sofía (s. II) bautizó a sus tres hijas mártires con el nombre de las virtudes teologales (Fe, Esperanza y Caridad). Su santuario está en Conques (Francia). Es, además, una advocación mariana. Su onomástica es el 1 de agosto (mártir) y el 8 de septiembre.
LACMAR.CDI1 - Colección Diplomática de Irache, I (958-1222)
Abreviatura: LACMAR.CDI1
Autor: LACARRA DE MIGUEL, José María
Título: Colección Diplomática de Irache, I (958-1222)
Nota de trabajo: Fuentes para la historia del Pirineo 4
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Consejo Superior de Investigaciones Científicas
Lugar: Zaragoza
Fecha: 1965
Referencia:
Notas: LIBANOren liburutik ere hartu dira aipu batzuk.
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
M.NLCDI - Notas lingüísticas a 'Colección diplomática de Irache'
Abreviatura: M.NLCDI
Autor: MITXELENA ELIZALT, Koldo
Título: Notas lingüísticas a 'Colección diplomática de Irache'
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 164
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1969
Referencia: 1 (1969), 1-59
Notas: Baita ere in Palabras y textos, Euskal Herriko Unibertsitatea, Gasteiz, 1987, 87-118.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
IRI.PIENE - Pertsona-izenak euskaraz nola eman (eta exotoponymiaz eraskin bat)
Abreviatura: IRI.PIENE
Autor: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso
Título: Pertsona-izenak euskaraz nola eman (eta exotoponymiaz eraskin bat)
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskal Ikaskuntzen Institutua, Deustuko Unibertsitatea
Lugar: Bilbo
Fecha: 1994
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: hizkuntza azterketa
CAR.PNAXIV - La Población de Navarra en el siglo XIV
Abreviatura: CAR.PNAXIV
Autor: CARRASCO PÉREZ, Juan
Título: La Población de Navarra en el siglo XIV
Nota de trabajo: Colección Histórica de la Universidad de Navarra XXIX
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Unibertsitatea
Lugar: Iruñea
Fecha: 1973
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
NAN.C - Comptos saila
Abreviatura: NAN.C
Autor:
Título: Comptos saila
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Nafarroako Artxibategi Nagusia
Revista:
Editorial:
Lugar: Iruñea
Fecha:
Referencia:
Notas:
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
IKER.27 - Onomastique [et peuplement] du Nord du Pays Basque (XI-XVe siècle)
Abreviatura: IKER.27
Autor: GOIHENETXE, Eugène
Título: Onomastique [et peuplement] du Nord du Pays Basque (XI-XVe siècle)
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Goyhenetche
Lugar: Bordele
Fecha: 1966
Referencia:
Notas: Doktorego tesia. Argitaratua (Xarles Videgain), Iker-27, Euskaltzaindia, Bilbo 2011. Datuak azken argitalpen honetatik jaso dira
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
GOR.NLRD - Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Abreviatura: GOR.NLRD
Autor: GORROTXATEGI NIETO, MIKEL
Título: Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial:
Lugar: Roma
Fecha: 2020
Referencia: Rivista italiana di onomastica, ISSN 1124-8890, Vol. 26, Nº. 1, 2020, págs. 107-126
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
GOR.SAL.EIZ - Euskal izendegia. Ponte izendegia
Abreviatura: GOR.SAL.EIZ
Autor: GORROTXATEGI NIETO, Mikel & SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Euskal izendegia. Ponte izendegia
Nota de trabajo: Pertsona izenak
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia & Justizia, Lan eta Gizarte gaietako Saila, Eusko Jaurlaritza
Lugar: Gasteiz
Fecha: 2001
Referencia:
Notas: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordearen zuzendaritzapean eginiko izen zerrenda da, helburu arauemalea duena. Testua Bilbon, Euskaltzaindiaren egoitzan, 2001eko irailaren 14an eta Iruñean, 2001eko urriaren 5ean onartua izan zen eta Euskera agerkarian ere izan zen argitaratua (XLVI (2001-2), 113-1137). Erreferentzietan aipaturiko era bakoitza ageri den liburuko orrialdea ematen da, hala azalpena daramaten izenen zerrenda nagusiari dagozkionak, nola Euskara-erdara hurrenkerako amaierako aurkibideetakoak.
Zerrenda hau EODA zerbitzutik jaso eta ECO egitasmoko Patxi Galék egin zuen migrazioa.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.