(...)
mathidim (III, X. kap., 485. orr. [1002. orr.]) Matilde, Lupinhac-eko Fortanerio II.a bizkondearen emaztea // matildi (III, XII. kap., 509. orr. [1026. orr.]) Bigorreko Petronilaren loba // matildis (III, XII. kap., 522. orr. [1039. orr.]) Comenge-ko Bernardo III.a kondea eta hirugarren emaztearen alaba // matildis (III, XII. kap., 525. orr. [1042. orr.]) Antso de la Barte, Aure-ko jaunaren emaztea
(...)
(...)
Esazu orain zuk, hitz oriek mez batean aditu ta Santa *Matildek Jangoikoari esana; ark oni aldi artan esana da: Ah, Jauna, ni ere baninz zori oneko bedeikatu orietatik bat
(...)
(...)
Santa *Mekhtilda, irakurtzen hari zelarik, egun batez, Salbatzailearen heriotzeko hitz Dibino hauk, bere Ama Sainduari erraiten zihozkanak: Emaztea, horra zure semea, inspiratua senditu zen *Jesu-Kristori galdatzeko egin zezon Jaun Doni *Joaniri egin zioen grazia, eta berriz ere oraino erran zezon Birjina Sainduari, hunen fagoretan: Emaztea, horra zure alaba
(...)
(...)
*Mekhtilda Saindua errekomendazione haren ondotk bozkariotan jarri zen, eta konfientziaz bethea, ausartatu zen, berriz ere, galde beraren egiterat *Jesus Jaunari, grazia bera galdeginen zutenen fagoretan
(...)
Notas: Obras Completas, Sabindiar Batza & Amorrortu, Buenos Aires, 1965; Sendoa, Donostia, 1980.
Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera. 52. orrialdetik aurrerako zerrendako informazioa jaso da, erdara-euskara hurrenkera ematen duena, alegia.
Transkripzioa, Euskaltzaindiko Onomastika zerbitzuko langile Begoña Amondarainek egin du, ECO zerbitzuak eskaturik.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
ARAUZ.066 - Santutegiko izen ohikoenak
Abreviatura: ARAUZ.066
Autor: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordea
Título: Santutegiko izen ohikoenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1997
Referencia: XLII (1997, 1-2), 85-105 (66. araua)
Notas: Bilbon, 1996ko ekainaren 28an eta 1997ko urtarrilaren 31n onarturik, Euskera agerkarian ez ezik, 66. arau gisan ere argitaratu zen. Erreferentzietan agerkariko alea, orrialdea eta arau zenbakia ematen dira aditzera.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.180 - Goi Erdi Aroko pertsona-izenak. Germaniar jatorriko pertsona-izenak
Abreviatura: ARAUA.180
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Goi Erdi Aroko pertsona-izenak. Germaniar jatorriko pertsona-izenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Baiona
Fecha: 2015/06/26
Referencia:
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.186 - Atzerriko pertsona izenak. Grafia-irizpideak. Errege-erreginen eta kidekoen kasua
Abreviatura: ARAUA.186
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Atzerriko pertsona izenak. Grafia-irizpideak. Errege-erreginen eta kidekoen kasua
Nota de trabajo: Euskaltzaindiaren gomendioa
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Gasteiz
Fecha: 2017
Referencia:
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.066 - Santutegiko izen ohikoenak
Abreviatura: ARAUA.066
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Santutegiko izen ohikoenak
Nota de trabajo: 66. arau emendatua, zuzendua eta osatua
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Iruñea
Fecha: 2019
Referencia:
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.