367 results for *:* [141 - 150]
Galswinta (es), Galsuinda (es), Galswinthe (fr), Galswintha (en)
Engracia (es), Gracia (es), Engrace (fr), Grace (fr), Engratia (en)
Graziaren aldaera da, bokal baten epentesia eta -ia multzoko azken -aren galtzea jasan dituena (cf. Maria -> Mari). Ikus Grazia. Garazi, bestalde, Nafarroa Behereko eskualde baten izena ere bada (Cize frantsesez), euskaraz idatzitako lehen liburuan (1545) ageri dena:
Garaziko herria benedika dadila
Euskarari eman dio behar zuen tornuia.
Gea (es), Gê (fr), Gaea (en), Γῆ (el cl)
Genoveva (es), Geneviève (fr), Genevieve (en)
Germana (es), Germaine (fr), Germaine (en)
Latineko Germanus ('benetakoa' eta 'germaniarra') izenetik. Pribac (Frantzia) herriko santa Germanak bizimodu latza izan zuen aitak eta amaordearen erruz, eta, horregatik, tratu txarrak jasaten dituzten haurren zaindaria da. Honen jaia ekainaren 15ean da.
Gertrudis (es), Gertrude (fr), Gertrude (en)
Ginebra (es), Gunièvre (fr), Guinevere (en), Gwenevere (en)
Gisela (es), Gisèle (fr), Gisela (en)
Germaniar etorkiko izena da hau, Erdi Aroan Europa osoan erabili zena. 628an honela deitzen zen Amando baskoien buruzagiaren alaba. Santa Gisela edo Isberga Karlomagnoren arreba izan zen; enperadore honen alaba bat eta Hungariako aurreneko erregina ere, Done Ezteberen emaztea, honela deitu ziren. Jaieguna maiatzaren 7an da.
Goswintha (es), Gosuinda (es), Goswinthe (fr), Goesintha (fr), Gonsuinthe (fr), Goïswinthe (fr), Goiswintha (fr), Goiswintha (en)
This onomastic corpus takes into account the contents of works by third parties, taking into account their prestige and competence in the field. To this end, Euskaltzaindia has applied for the corresponding permissions and licences, so that the necessary intellectual property rights have been obtained, except in the case of error or omission. Should you observe the existence of any content that you believe may infringe the rights of third parties, please inform Euskaltzaindia immediately by sending an e-mail to the following address (info@euskaltzaindia.eus) so that the appropriate measures can be taken immediately.