ibardincolepoa o portillo de ibardin, ibardinco-lepoa -
(1856)
TL.EF.TR.MUG, 22. or. [M.12, 13]
(...)
A 696 metros en Ibardincolepoa, o portillo de Ibardin [...] En Ibardinco-Iepoa, 254 metros más adelante, al pie de la montaña Amezteguico-eguía.
(...)
(...)
2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Dain, tain. Peut-être est-ce un affixe composé (ta + n locatif). Se reconnaît dans Ibar-dain (Lab.), col, d'ibarra "la vallée"; Buru-tain (Nav.), de burua "le sommet"; Cf. Oren-dain (Gip.), Laqui-dain (Nav.), Az-i-tain (Gip.), etc.
(...)
What: Mendi lepoa Situation: Lapurdi Origin:
LU.RNLPB
(...)
Las oclusivas sonoras, empleando este término en el sentido limitado que más abajo se indica, se conservan por lo general, tanto en posición inicial como en interior de palabra: // Γέβαλα (Ptol.), actual Guevara, Guebara (Ál.). // Heredia (Ál.), doc. Deredia, Heredia < herediu, pl. heredia. Cf. también Δηούα (Ptol.), actual Deva, río y población en Guip. // Como es sabido, lo que llamamos oclusivas sonoras se realizan como oclusivas o espirantes, según la posición, con una distribución muy parecida a la del español de hoy. La pronunciación fricativa de la b está claramente descrita por Oihenart a mediados del siglo XVII. // No hay indicios que apoyen la presunción de que el vasco medieval distinguiera entre -b- oclusiva y -u- (-v-) fricativa como el cast. de aquella época. En los documentos se emplean casi indistintamente las dos letras (Zabal- y Zaval-, Ibar- e Ivar-, -barri y -varri, etc.), lo que parece probar que no había más que un fonema y que la realización corriente de este en posición intervocálica era una fricativa
(...)
What: Toponimoen osagaia Situation: Euskal Herria Origin:
M.IFOV
(...)
Lengo batez emen esan bezala, -di atzizkiaz xehetasun zonbait bildu ditut, eta zuen baimenarekin irakurriko. -Di botanika atzizkia? Galdera nagusia auxe izango litzake. Au zen, izan ere, gure zuzendari jaunak eskatu zigun azterketa. // Alare, joera asko ditu atzizki onek eta banaka banaka aipatu beharra izango ditugu. [...] 6.- ZUGAITZ EZ DIRENAK [...] Zugaitzez landako itzetan ere zernahi joskera mota ba da. Goazen pixkaka: // b) Erri izenak // Ozcoidi // Yoldi // Laburdi, Lapurdi // Zugarramurdi // Urdiroz // Ciordia // Izurdiaga // Zabaldica // Undiano // Ibardin
(...)
(...)
OBS.- Elevación montañosa con una altitud máxima de 421 m. Los materiales que la constituyen son esquistos y grauwacas alternantes del Carbonífero. Sólo aparece en el Nomenclátor de Población de 1930 (5 habitantes) y qq en 1940. En el Alto de Ibardin (398 m. de altitud) se sitúa unpaso fronterizo que une Vera de Bidasoa y San Juan de Luz. Se encuentra en la carretera comarcal C-131 a 4 km de Vera de Bidasoa. Funciona para vehículos de turismo de forma permanente. Durante 1983 se registró el paso de 9703 vehículos (GEN).
Lugar de emplazamiento de la muga número 12 entre España y Francia.
(...)
(...)
Vera de Bidasoa (310 m).
Del vasco ibar 'vaguada, valle' y -din, elemento no identificado, que en la documentación aparece también como -dirin.
Comentario. Lugar donde se ubica la muga fronteriza número 13. Vespasiano Gonzaga, en su informe militar de 1571, lo denomina Escuturieta: «Tomase de Vera otros dos caminos para otros dos portillos, que el uno se llama Escuturieta [Ibardin] y el otro se dice Elinzola [Intzola, 'ferrería del juncal' ya que el paso toma el nombre del de una antigua ferrería], mas a mano derecha, que del uno al otro habrá tercio de legua...» (125).
(...)
BEL.DEMR - Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Abbreviation: BEL.DEMR
Author: BELASKO ORTEGA, Mikel
Title: Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Pamiela
Place: Iruñea
Date: 2000
Reference:
Notes: Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera.
Helena Pérezek eskaneatu eta ECO zerbitzuko Patxi Galék datu-taula itxurara isuritako datuak.
Publisher: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Place: Iruñea
Date: 1992-1999
Reference:
Notes: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: ofizialtzea
NAN.GEHIP - Gehigarrien errolda
Abbreviation: NAN.GEHIP
Author:
Title: Gehigarrien errolda
Work note:
Elaborator:
Colection: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Hipoteken Kontularitza saila
Magazine:
Publisher:
Place: Iruñea
Date:
Reference:
Notes: Gazt. Archivo General de Navarra. Registro de gravámenes. Sección Hipótecas.
Type: artxibategia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
TL.EF - Tratado de límites entre España y Francia
Abbreviation: TL.EF
Author: Espainia eta Frantziako Gobernuak
Title: Tratado de límites entre España y Francia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Imprenta Provincial
Place: Iruñea
Date: 1885
Reference:
Notes: 1856ko abenduaren 2koa da.
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
TL.EF.TR.MUG - Tratado de límites entre España y Francia
Abbreviation: TL.EF.TR.MUG
Author: Espainia eta Frantziako Gobernuak
Title: Tratado de límites entre España y Francia
Work note:
Elaborator: VIGOR, Iñaki & SANZ, Carlos
Colection: Travesía de los Mugarris, la unión de los 276 hitos de la frontera vasca, del Bidasoa a Belagua
VIGSA.MUG - Travesía de los mugarris, la unión de los 276 hitos de la frontera vasca, del Bidasoa a Belagua
Abbreviation: VIGSA.MUG
Author: VIGOR, Iñaki & SANZ, Carlos
Title: Travesía de los mugarris, la unión de los 276 hitos de la frontera vasca, del Bidasoa a Belagua
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Sua edizioak
Place: Bilbo
Date: 2009ko otsaila
Reference:
Notes: Leku izen guztiak ez, baina lanean zehar ematen den 1856ko "Tratado de límites" delakoan ageri diren datuak eta testuak jaso dira. 22. orrialdeko oharrak zera dio: "Los topónimos se recogen con la grafía de la versión castellana del tratado"
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
RAY.DTBP - Dictionnaire topographique, Béarn et Pays Basque
Abbreviation: RAY.DTBP
Author: RAYMOND, Paul
Title: Dictionnaire topographique, Béarn et Pays Basque
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Imprimerie Impériale
Place: Paris
Date: 1863
Reference:
Notes: Tituluaren aldaera: Dictionnaire topographique du Département des Basses-Pyrénées, Paris, 1863.
Ekaina-Amalur, Donibane Lohizune, 1983.
Datuak erauzteko Gallica liburutegi digitalak eskaintzen duen jatorrizko edizioa erabili da
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
LU.RNLPB - Remarques sur les noms de lieux du Pays Basque: Extrait du compte-rendu des travaux du Congrès Scientifique de France
Abbreviation: LU.RNLPB
Author: LUCHAIRE, Achille
Title: Remarques sur les noms de lieux du Pays Basque: Extrait du compte-rendu des travaux du Congrès Scientifique de France
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Imprimerie et lithographie Veuve Vignancourt
Place: Paue
Date: 1874
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
M.IFOV - Introducción fonética a la onomástica vasca
Abbreviation: M.IFOV
Author: MITXELENA ELIZALT, Koldo
Title: Introducción fonética a la onomástica vasca
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 1905
Publisher:
Place:
Date: 1956
Reference: XXIV (1956), 167-186 eta 331-362
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
SATR.DI - -Di botanika atzizkia?
Abbreviation: SATR.DI
Author: SATRUSTEGI ZUBELDIA, Jose María
Title: -Di botanika atzizkia?
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 620
Publisher:
Place:
Date: 1968
Reference: XIII (1968), 93-101
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
SGE.50KART - Mapas a escala 1:50000
Abbreviation: SGE.50KART
Author: Servicio Geográfico del Ejército
Title: Mapas a escala 1:50000
Work note: 1:50000 eskala
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Servicio Geográfico del Ejército
Place: Madril
Date:
Reference:
Notes: Orri zenbakia ematen da erreferentzia gisa.
Type: kartografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
OBIE.BERA - Bera Lurraldeko Mapa
Abbreviation: OBIE.BERA
Author: Oiartzun Bailarako Izadi Elkartea (OBIE)
Title: Bera Lurraldeko Mapa
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: OBIE
Place: Oiartzun
Date: 1989
Reference:
Notes: Ahozko lekukotzen balioa dute datu hauek
Type: kartografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
MTNA100 - Mapa topográfico de Navarra
Abbreviation: MTNA100
Author: Nafarroako Gobernua
Title: Mapa topográfico de Navarra
Work note: 1:100000
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Nafarroako Gobernua
Place: Iruñea
Date: 2009
Reference:
Notes: Euskal Herriko ibaien araugaia prestatzean, zerrendetako ibaiei zegokien informazioa jaso zen bakarrik. Errepikapenak saiheste aldera, datu haiek ezabatu eta oraingoekin ordezkatu dira. Erreferentzia gisara, maparen koadrikulan ageri diren UTM koordenatuetako lehen digitoen pautak erabili dira, betiere txikitik handira joanez, hau da, latitudean hegoaldetik iparraldera eta longitudean mendebaldetik ekialdera
Type: kartografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abbreviation: NA.TOF
Author: ZZ. AA.
Title: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Nafarroako Gobernua
Place: Iruñea
Date: 2019tik
Reference:
Notes: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Type: datu baseak
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Legal notice
This onomastic corpus takes into account the contents of works by third parties, taking into account their prestige and competence in the field. To this end, Euskaltzaindia has applied for the corresponding permissions and licences, so that the necessary intellectual property rights have been obtained, except in the case of error or omission. Should you observe the existence of any content that you believe may infringe the rights of third parties, please inform Euskaltzaindia immediately by sending an e-mail to the following address (info@euskaltzaindia.eus) so that the appropriate measures can be taken immediately.
Headquarters
B
BISCAY
Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Research Center
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAN SEBASTIAN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Local offices
A
ÁLAVA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA/GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GIPUZKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAN SEBASTIAN