(...)
Ezen badio *Suetoniok ere, *Julio *Cesari bere etsajak hiltzera joan zitzaizkonean, eta hil izan baitzuten hogoi, eta hirur traketa kolpez, nihortaz ere etzuela erakutsi hanbat sentimendu, nola *Marco *Brutoz, zeina bere seme propiala izan bailu bezala hagitz maitaroki hazi baitzuen, eta hala haren bihotz uherraz, eta borondate gaitzaz miretsirik erran zioela: qq
(...)
(...)
Podemos quizás pensar que esta alternancia [-ain / -iain] se debe a la abundancia de nombres cuyo final de tema era -i, a la que se habría añadido -ani, a la vez que había otros con final diferente a -iani. De no pensar así no podremos explicar que, como quiere Mujika (1982: 248) Burutain haya salido de Brutiani (< Bruttus), ya que de este obtendríamos *Burutiain o similar, y lo mismo pasa con Amalain que Caro, Mitxelena y otros hacen derivar de Aemiliani de donde habría salido *Amaliain o *Emiliain, y con Marcelliani que se ha propuesto como origen den Markelain, Markalain, puesto que de aquel habría salido normalmente *Markeliain, como de Paterniani *Paterniain, no Paternain... Otra posibilidad es pensar que en algunos casos se ha producido disimilación y en otros no (cf. Anduiahin, Munniahin en 1025, Munahin en 1332 [Lopez de Gereñu, 1989: 643], Andoin, Munain actualmente, en Álava), hecho que junto a la existencia de topónimos con final -ain distinto a -iain, habría dado lugar a la alternancia -ain / -iain que observamos a veces entre topónimos distintos e incluso dentro de un mismo nombre
(...)
(...)
Bruto Capitolino (gaztelania); Brutus Capitolin (frantsesa); Capitoline Brutus (ingelesa). Oharra: Erromako Kapitolinoko museoetan dagoelako izendatzen da horrela estatua
(...)
Qué: Artelana [Eskultura] Dónde: Erromatar Inperioa Origen:
ARAUA.191
Notas: 159-299 orrialde tartea erauzi da bakarrik.
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
Izt.C - Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Abreviatura: Izt.C
Autor: IZTUETA ETXEBERRIA, Joan Ignazio
Título: Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: La Gran Enciclopedia Vasca
Lugar: Bilbo
Fecha: 1975 [1847]
Referencia:
Notas: Lehen edizioa, Donostian 1847an egin zen. Gaztelaniazko bertsioa, komatxo bakunen artean, J.L. Apalategik egin eta edizio faksimilearekin batera ageri dena da (Bilbo, 1975).
0-255 eta 451-509 orrialde tarteak erauzi dira bakarrik.
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
CB.MAT - Materiales para una historia de la lengua vasca en su relación con la latina
Abreviatura: CB.MAT
Autor: CARO BAROJA, Julio
Título: Materiales para una historia de la lengua vasca en su relación con la latina
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Txertoa
Lugar: Donostia
Fecha: 1990 [1945]
Referencia:
Notas: Salamancako Unibertsitatea, Salamanca, 1945.
Izen propioak erauzi ditu liburutik, Euskaltzaindiko Gasteizko ordezkaritzako Itziar Rekaldek. Ondoren, IV. Kapitulutik aurrerako informazio onomastikoa ere jaso du ECO zerbitzuko Patxi Galék, baita 66-82 orrietan datozen izenak ere. Hala ere, orrialdeak, exhaustibitatea eta oharren egokitasuna ere konprobatu beharko lirateke, akats eta gabezia batzuk aurkitu direlako.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
MU.LEEE - Latina eta erromanikoaren eragina euskaran
Abreviatura: MU.LEEE
Autor: MUJIKA URDANGARIN, Luis Maria
Título: Latina eta erromanikoaren eragina euskaran
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Sendoa
Lugar: Donostia
Fecha: 1982
Referencia:
Notas: Liburu hau, funtsean, egilearen doktorego tesia jasotzen du eta hartan zehar egiten dituen aipamen onomastiko guztiak jaso dira datutegi honetan. Helena Pérezek liburutik zuzenean Excell taula batean jaso eta ECO zerbitzuko Patxi Galék eginiko migrazioa.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
SAL.STAIN - Acerca del sufijo toponímico -ain
Abreviatura: SAL.STAIN
Autor: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Acerca del sufijo toponímico -ain
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 164
Editorial:
Lugar:
Fecha: 2000
Referencia: 83 (2000), 113-137
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
ARAUZ.076 - Latin eta greziar pertsona-izen klasikoak euskaraz emateko irizpideei buruzko erabakia
Abreviatura: ARAUZ.076
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Latin eta greziar pertsona-izen klasikoak euskaraz emateko irizpideei buruzko erabakia
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 1997
Referencia: XLII (1997, 3), 447-485 (76. araua)
Notas: Hendaian, 1997ko irailaren 26an onarturiko zerrenda hau geroago 76. arau gisara ere eman zen argitara. Erreferentzian Euskera agerkariko alea eta orrialdea ematen ditugu, nahiz gero, parentesi artean, arau zenbakia ere jasotzen dugun.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Onomastika Zerbitzuko Mikel Gorrotxategik egokitutako datuak.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.076 - Latin eta greziar pertsona-izen klasikoak euskaraz emateko irizpideei buruzko erabakia. Arau osatua, eguneratua eta emendatua
Abreviatura: ARAUA.076
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Latin eta greziar pertsona-izen klasikoak euskaraz emateko irizpideei buruzko erabakia. Arau osatua, eguneratua eta emendatua
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Gasteiz-Baiona
Fecha: 2014
Referencia:
Notas: Arauaren bigarren bertsio hau, Euskaltzaindiak 2014ko ekainaren 27an, Gasteizen, eta urriaren 31n, Baionan, onartu zuen
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.191 - Artelanen izenak. Historiaurreko eta Antzinaroko artelanen izenak
Abreviatura: ARAUA.191
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Artelanen izenak. Historiaurreko eta Antzinaroko artelanen izenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Bilbo
Fecha: 2019
Referencia:
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.