La variante Birkiñe procede, al parecer, de los textos del Egutegi Bizkattarra y el Santoral vasco (Arana y Eleizalde, 1910)que traen Birkiña, a pesar de que se le ha cambiado la vocal final, seguramente por analogía con otros nombres femeninos de dichas obras. El ser 'muchacha', 'doncella virgen', virgo en latín, es una de las principales características de la Madre de Dios, y dogma de fe para los católicos romanos. Variantes: Birjiñe, Neskur y Neskuts.
Qué: Emakume-izena
Dónde: --
Origen:
GOR.SAL.EIZ
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.