(...)
No resulta fácil explicar por qué en unos casos la supuesta africación se ha producido y en otros como Markelain, Markalain y Lukin en cambio no. ¿Debemos pensar que son nombres de épocas diferentes? En cuanto al primero hay que señalar que en Baríndano / Barindao existe un término denominado Markaláina (NTEM-XXII, 63) documentado como Marquelain en 1607 y 1608, pero como Marquelayna para 1664, aunque posteriormente reaparece como Marcalain en 1815. Esto es muy curioso, ya que los típicos nombres en -ain no llevan nunca artículo, si es que la -a final de este nombre debe ser interpretada así. También es curioso que haya una fuente de Markalaina y especialmente una regata de Markalaina. ¿Es posible que se haya producido aquí un cruce entre Markelain, Markalain de origen antroponímico y una final -aran, -arain que designaría la regata del término? No sabemos si Graziaina de Zudaire, que está cerca de Garziaran de la misma localidad pero no muga con él y que se documenta para 1595 como Graciain, Graciana en 1673, Graziaña en 1716 (NTEM-XXII, 136) es un topónimo similar a Markalaina, o procede de Garziarana, Garziaraina
(...)
(...)
Formaciones cuyos elementos son antropónimo + -aran, -arain no son desconocidas en Navarra: Juangarziarana en Ujué, Garziaran en Ameskoa, documentado como Garciaraina en 1814; vide Salaberri, 1994: 821-822 y NTEM-XXII, 78-78
(...)
(...)
No resulta fácil explicar por qué en unos casos la supuesta africación se ha producido y en otros como Markelain, Markalain y Lukin en cambio no. ¿Debemos pensar que son nombres de épocas diferentes? En cuanto al primero hay que señalar que en Baríndano / Barindao existe un término denominado Markaláina (NTEM-XXII, 63) documentado como Marquelain en 1607 y 1608, pero como Marquelayna para 1664, aunque posteriormente reaparece como Marcalain en 1815. Esto es muy curioso, ya que los típicos nombres en -ain no llevan nunca artículo, si es que la -a final de este nombre debe ser interpretada así. También es curioso que haya una fuente de Markalaina y especialmente una regata de Markalaina. ¿Es posible que se haya producido aquí un cruce entre Markelain, Markalain de origen antroponímico y una final -aran, -arain que designaría la regata del término? No sabemos si Graziaina de Zudaire, que está cerca de Garziaran de la misma localidad pero no muga con él y que se documenta para 1595 como Graciain, Graciana en 1673, Graziaña en 1716 (NTEM-XXII, 136) es un topónimo similar a Markalaina, o procede de Garziarana, Garziaraina
(...)
Editorial: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Lugar: Iruñea
Fecha: 1992-1999
Referencia:
Notas: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: ofizialtzea
SAL.STAIN - Acerca del sufijo toponímico -ain
Abreviatura: SAL.STAIN
Autor: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Acerca del sufijo toponímico -ain
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 164
Editorial:
Lugar:
Fecha: 2000
Referencia: 83 (2000), 113-137
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abreviatura: NA.TOF
Autor: ZZ. AA.
Título: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Nafarroako Gobernua
Lugar: Iruñea
Fecha: 2019tik
Referencia:
Notas: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Tipo: datu baseak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.