Konpli beza jainkoaren manuacumpla el mandato divinoqu'il accomplisse le commandement divin(Ax. 3ª-128-5.)
(B-l, G-zumay)flojo, no tirante
/ mou, détendu
Ts̃o, kordeleta manuegi badarabik, laster egingo jakozak ts̃anbiurraktú, muchacho, si traes demasiado flojo el aparejo, pronto se le formarán enredijostoi, enfant, si tu tires trop mollement la ligne, elle sera vite entortillée
(AN, Añ.)manda, oferta
/ promesse, offre
(Bc, G)nombre equivalente á "Manuel"
/ nom qui équivaut à "Manuel"
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.