Ene alabea, aiz on. - Ama, markak dabilz its̃asoanHija mía, sé buena. - Madre, las naves andan en la marMa fille, sois bonne. - Mère, les navires vont sur le mer(Refranes, 453.)
(AN-b, BNc, G-ern-us, L, Sc)arado de tres púas
/ charrue à trois pointes
(AN, G)arado de cuatro púas
/ charrue à quatre pointes
(B, G)marca, señal
/ marque, signe
Eta egingo dau euki dagiela guztiak, ts̃ikiak eta andiak, eta aberatsak eta ezeukiak, eta askatuak eta menpekoak, marka bat euren eskumako eskuan edo euren bekokietan (B, Apoc. XIII-16)y á todos los hombres pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos hará tener una señal en su mano derecha, ó en sus frenteset à tous les hommes petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, on mit une marque sur leur main droite ou sur leur front
Eta il̃agatik eztezute pitzatuko zuen aragirik, eztezute ere egingo zuen gaiñean irudirik, ez markarikni sajaréis vuestra carne por causa de un muerto, ni haréis algunas figuras ó marcas sobre vosotrosvous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous ne ferez aucune figure ou aucune marque sur vous(Ur. Lev. XIX-28.)
(L)aparador
/ dressoir
Markha-alaseak porroskatuak direel aparador y la alacena son despedazadosle dressoir et le buffet sont mis en morceaux(Dasc. Atheka. 99-6.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.