Euskaltzaindiaren Hiztegia

Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

no
  1. (c, ...) palabra con que se llama á una mujer, así como TO sirve para llamar la atención de un hombre. Ambos son del trato familiar. En B casi han desaparecido, por más que el tratamiento familiar se designa con el nombre de I-TA-TO, refiriéndose á hombres, y de I
    Mot avec lequel on appelle une femme, comme on se sert de TO pour attirer l'attention de l'homme. Les deux sont d'usage familier. En B ils ont presque disparu, bien qu'on désigne le traitement familier sous le nom de I-TA-TO, en parlant des hommes, et de
    • Mari Migelen ets̃ean no da to, emaztea gizon, oil̃oa oil̃ar (B, ms-Lond) en casa de María Miguel él es ella y ella es él, lit.: la mujer (es) hombre, la gallina (es) gallo dans la maison de Marie-Michel lui est elle, et elle est lui, lit.: la femme (est) homme, la poule (est) coq
    • Amorantea zen nabusi: no zen tho: emaztea, gizon: oil̃oa, oil̃ar la concubina era jefe; la mujer, hombre; la gallina, gallo la maîtresse était le chef; la femme, l'homme; la poule, le coq (Ax. 3ª-164-11.)
    • Zeatre yut, no (BN-s) te castigaré, niña je vais te punir, fillette
  2. (c, ...) toma, ten / prends, tiens
    • Amaizuna, erradan: No, ez: Nahi duna suegra, dime: Toma, no: ¿Quieres? belle-mère, dis-moi: Prends, non: Tu veux? (Oih. Prov. 23.)
  3. (?) vino / vin (Humb. Mitrid.)
  4. (Bc, G-goi) Var. de NOR en la declinación ante los sufijos cuya inicial es consonante
    Var. de NOR dans la déclinaison devant les suffixes dont l'initiale est une consonne
    • Nogana (con dirección) á quién (en s'adressant) à quelqu'un (Añ. Esku-lib.??, Ag. Eracus. 103-1.)
    • Nogaz con quién avec qui
    • Nogaitik por quién par qui
    • Nok quién, por quién qui, par qui (Añ. Esku-lib. 20-1.)
    • Nontzat (B-l) para quién pour qui
  5. (B-a-o) Var. de NON, "dónde", en algunos casos de la declinación
    Var. de NON, "où", dans quelques cas de la déclinaison
    • Nogiño hasta dónde jusqu'où (Añ. ms, Micol. 43-3.)
    • Norik desde dónde d'où (Micol. 28.)
  6. (c) radical de la mayor parte de los interrogativos: NOR, NOIZ, NOLA, NON, NORA, NOLAKO,... etc
    radical de la majeure partie des interrogatifs: NOR, NAIZ, NOLA, NON, NORA, NOLAKO,... etc
  7. (S) mientras / pendant
    • Entzunen tuguno holako elhe ederrak, ezdoa galtzerat üskara orano mientras oigamos palabras tan hermosas, el vascuence no se perderá tant que nous entendrons vos si belles paroles, le basque ne se perdra pas (Ziber. 94-8.)
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus