Buztin-lurrak eztio urari barrena sartzen uzten; ondar-lurrak berriz guztiari sartzen uzten dio (G, Diál. bas. 44-4)la tierra arcillosa no deja entrar adentro el agua y la arenosa deja entrar á toda ellala terre argileuse ne laisse pas pénétrer l'eau, et la terre sablonneuse la laisse pénétrer toute
abandonar, repudiar
/ abandonner, répudier
Bere emaztea uzten duen guziak, ez izanik aragizko bekatuagatik, erori-erazitzen dio adulterioko bekatuanel que repudiare á su mujer, á no ser por causa de fornicación, la adulteraquiconque renverra sa femme, si ce n'est pour cause d'adultère, la rend adultère(Ur. Matth. V-32.)
Hihaur lan egin-ahala, berzek degiten eztutzalano dejes que hagan otros la labor que puedas tú mismo hacerle labeur que tu peux faire toi-même, ne le renvoie pas à d'autres(Oih. Prov. 234.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.