Arri s̃eakatzen irabazten ditiat egunean bi pesta ta erdi (AN-b)gano al día dos pesetas y media en desmenuzar piedraje gagne journellement deux francs cinquante à casser de la pierre
cambiar una moneda por varias inferiores
/ monnayer une pièce
Pesta s̃eatuz-geroztik nolanai goaten dala peseta, después de cambiada, se va como quieralorsqu'un franc est changé, il s'en va très vite
(AN-b, L-ain)zurrar
/ rosser, rouer de coups
Maistruak eskolako zenbait mutiko s̃eakatu omenditu joka (AN-b)dicen que el maestro ha zurrado á algunos chicos de la escuelaon dit que le maître d'école a rossé quelques gamins de l'école
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.