(AN, BN, G, L)marchito, entre verde y seco, hablando de plantas
/ flétri, entre vert et sec, en parlant des plantes
Erruki emotekoak dagoz indiar-landarak zimel-zimel euririk ezaz (B-i, ...)dan compasión las plantas de habichuela marchitas con la falta de lluviales pieds de haricots fanés par le manque de pluie font pitié
(B)enjuto
/ sec
Bai, gura ezpadogu esan daien atzeti biotz zimel edo ts̃imurtuak daukaguzalasí, si no queremos que digan por detrás que tenemos corazones enjutos ó arrugadosoui, si nous ne voulons pas que I'on dise par derrière que nous avons des cœurs secs ou ridés(Per. Ab. 132-1.)
(B, G)tierra dura, poco fértil
/ terre dure, peu fertile
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.