28 emaitza bilaketarentzat
Nola esan behar da: buruko kalkulua ala buruzko kalkulua?
‘Semipermanente’ hitza eman nahi dut euskaraz. Begiratu dudan tokietan erdiiraunkor bezalakoak aurkitu ditut.
Horrela idatzi behar da? Bi i elkarren segidan? Beste aukerarik ez dago? Izan ere, errotulu batean arraroa egiten da bi i jarraian jartzea.
Nola itzuli behar da erdarazko ‘real’ (es) / ’réel’ (fr) hitza (Real Academia, archivo real, palacio real / Académie royale, archives royales, palais royal, etab.)?
Haragiaren nolakotasunari dagokionez, haragi samurra ala haragi biguna da erabilera zuzena?
Nola eman behar da euskaraz honako helbide hau?:
C/ San Francisco, 46 - Entreplanta Centro
‘Entreplanta centro’ (es) / 'Mezzanine centrale' (fr) da arazoa. Badakit solairuarte erabili behar dela, baina ‘Centro’ hori nola?
‘Secretario/a general’ / ’Secrétaire général(e)’ erdal sintagma aditzera emateko, zein adjektiboren alde egin beharko genuke: nagusi ala orokor?
Hedabideetan, askotan, euskal Y-ari "euskal Y grekoa" deitzen zaio. Horrela jartzeari erredundantea deritzot, baina ez nago ziur zelan idatzi behar den: "euskal i grekoa", "euskal Y-a" ala arestian aipatutako "euskal Y grekoa".
Zuzenak al dira matematikako kontzeptu hauek: triangelu, hiruki, lauki, karratu…? Non jaso dezakegu horri buruzko informazioa?
Desberdin (edo ezberdin) hitza erabil al daiteke euskaraz? Ala hainbat (edo zenbait edo zenbatzaile-balioko beste hitzen bat) erabili behar da beti?
Nire aitaren lehengusuen seme-alabak zer dira niretzat: lehengusu txikiak?
Orrialde honetako dokumentu, zerrenda eta datu-baseak Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten mende daude.