(...)
otra pieza...en la misma endrecera (Gorrio-n) y paraxe que llaman Yparaguerri theniente con camino que ban a Ayessa y barranco que ban a Maquiriain
(...)
(...)
Oihan [J. Juríoren arabera (THET, 144. or.) oihan erdarazko monte 'terreno elevado, total o parcialmente cubierto de árboles' (Tafalla)-en zentzukidea da (cf. gure alderdian, Monte de Uxue / Uxueko Oihanondoa Lergan, eta El Monte / Oianondoa Zaren)...] eta ondoa ditugu hemen. Baliteke Monte de Ayesa-ren kidea izatea.
(...)
(...)
Leku-izen honetan urruti oinarria daukagu, leku-genitiboaren -ko hondarkia, eta oihana 'zuhaiztun mendia' generikoa. Urrutia-k toponimian 'erreka edo ugaldeaz beste aldea', 'urez haraindia' adiera izan ohi du (ikus Galipentzuko Urrutia eta Leatxeko Urrutiko oihana aztertzerakoan dioguna), eta Morionesen ere Urrutiko oihana erreguaz (Río de la Magdalena-z) beste aldeko oihana izanen zen, Monte de Ayesa bera apika.
(...)
(...)
[-Aga atzizkia gure eskualdean. Moriones] Ipar izena eta -aga ditugu franko hedatua dagoen Iparragerria ezagunagoaren baliakidea den honetan.
(...)
(...)
Iparraga-ren osagaiak, esan bezala, ipar izena eta -aga atzizkia dira. Izen honekin Ezporogi eta Agezako mugako elutsa (hots, egungo Agezako El Caracierzo) ematen zen aditzera, eta beste batzutan dokumentatu dugun Iparragerria-ren bete-beteko baliakidea dela dirudi.
(...)
(...)
Iparraga-ren goreneko alderdia zen, Agezako muga aldea. Gure eritziz Iparragaburua-tik berezi behar genuke, burua-k eta goiena-k toponimo bati atzejarririk daudenean eremu ezberdinak adierazten baitituzte (ikus Dermio baten zatiketa atalean dioguna).
Badakigu Agezako bidea edo xenda Iparragagoiena-n gaindi zihoala, eta honek Iparraga-k eta Morionesko bertako Iparragerria-k alderdi bera izendatzen zutela pentsa erazten digu, Iparragerria ageri den dokumentuetan ikus daitekeen bezala Agezako bidea bertatik igarotzen zelako.
Esan bezala, Agezan Caracierzo deitzen duten Ezporogi eta Morionesko mugako oihezkia adierazten zuten Iparraga eta Iparragerria-k.
(...)
(...)
Morionesko bereko Iparraga-ren, Zareko Iparragerria eta Opakuegia-ren, eta Eslabako Opakoegia-ren baliakide da ipar eta agerria izenez osaturik dagoen hau. Toponimoaren adiera 'iparraldera begira dagoen mendi-isuria' da, eta alde honetatik gure eskualdeko Iguzkiagerri eta Iguzkun-i, eta beste toki batzutako iguzpegia, egutera, eguzkialdea…eta abarri kontrajartzen zaie.
(...)
(...)
Esan bezala, Ezporogi eta Morionesko mugako elutsa da, eta azken herri honetako Iparragerria eta Iparraga(goiena)-rekin identifika daiteke. Gaurregun pinuz beterik dagoen mendi mazel honek gailurreko Santa Agata-rekin mugatzen du.
(...)
(...)
OBS.- Según Patxi Salaberri (EAEATB), Iparraga es un sinónimo de iparragerri 'cara norte', 'caracierzo'. Iparragoiena designa la parte alta de Iparraga, que según el mismo autor designaba un caracierzo situado en la muga de Ezprogui y Ayesa.
(...)
Collection: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Protokolo saila
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Iruñea
Date:
Référence:
Notes:
Type: artxibategia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
OV.11 - Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Abréviation: OV.11
Auteur: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Titre: Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Note:
Élaborateur:
Collection: Onomasticon Vasconiae 11
Revue:
Maison d'édition: Euskaltzaindia
Lieu: Bilbo
Date: 1994
Référence:
Notes: NTM bilduma egin zenean, artean argitaratu gabeko doktore tesia.
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: hizkuntza azterketa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Abréviation: NA.TM
Auteur: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Titre: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Note: 59 liburuki
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Lieu: Iruñea
Date: 1992-1999
Référence:
Notes: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: ofizialtzea
NAN.PR.KDA - Kasedako protokoloak
Abréviation: NAN.PR.KDA
Auteur:
Titre: Kasedako protokoloak
Note:
Élaborateur:
Collection: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Protokolo saila
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Iruñea
Date:
Référence:
Notes:
Type: artxibategia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
NAN.GEHIP - Gehigarrien errolda
Abréviation: NAN.GEHIP
Auteur:
Titre: Gehigarrien errolda
Note:
Élaborateur:
Collection: Nafarroako Artxibategi Nagusia, Hipoteken Kontularitza saila
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Iruñea
Date:
Référence:
Notes: Gazt. Archivo General de Navarra. Registro de gravámenes. Sección Hipótecas.
Type: artxibategia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abréviation: NA.TOF
Auteur: ZZ. AA.
Titre: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Gobernua
Lieu: Iruñea
Date: 2019tik
Référence:
Notes: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Type: datu baseak
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
La Bibliothèque Azkue et Archives
HEURES DE BUREAU 9:00 - 14:00
La Bibliothèque et les Archives Azkue sont au service d’Euskaltzaindia. De plus, elles sont ouvertes à tous les chercheurs et s’efforcent dans la mesure de leurs possibilités d’encourager la recherche et d’aider à la diffusion des thèmes culturels basques.