(...)
90. paragrafoa.- arro, *arru (vizc.) «barranco»: Arroa, Arroarte (Arruarte) Arroeta, Arrola (que puede ser var. de Arriola). Esta es la etimología que se puede ofrecer para Arrue, etc. (p. ej. Ind. el., 6), pero se podría pensar también en un der. de (h)arri (arri(g)une «cantera»):Arrue, Arruebarrena (Arruabarrena), Arrupe, Arrupeta, Arrutarte, Arruti, Arrutia, Arruybay, Arruza, Harruaçu; -arro es elemento final de Achucarro, Amandarro, Ecenarro (Zezenarro), Gaiztarro. ¿Será (h)arro «fofo, hueco, orgulloso»? Está atestiguado arru, «cuenca de arroyo o río» además de «barranco». Nada tiene que ver con esto Arruazu en Navarra, en el s. XI Arrugaçu: cf. vizc. arruga «plaza, mercado», es decir, rúa, rué, etc. (REW 7426).
133. paragrafoa.- barren «extremo inferior» (e «interior»): Barrena, Barrenechea («La otra casa ha nompne Barren echea», Lacarra, 250), Barrenengoa, Barrengarin; Echarren (*etxa-barren), Iribarren, etc. Var. barne, de *barren-e: Barnetche (Barneix), Barnola, Etchebarne, Murugarren (-barren), etc. Según Gavel, es un superlativo de *bar(r). raíz representada por i-bar «vega». En contra J. Hubschmid (Hispanobaskiches, 24, Boletim de Filología, XIV), para quien en ibar e ibai -ar y -ai son sufijos. En apellidos aparece bar(r); ya sea ésta la forma original ya una reducción de barren-: Barrechea, Barreyarza (Berreyarza), etc. Es uno de los elementos más usados para distinguir entre sí topónimos del mismo nombre indicando su localización: Eceizabarrena, etc. Lope Varrena, Irache hacia 1250, Recabarren, etc. A partir del s. XI se atestigua en Navarra tanto Muruarren, Murugarren como Murubarren, referidos o no a la misma población. Echabarren, Echebarren es ap. actual.
(...)
Zer:
Non:
Jatorria:
M.AV