(...)
134. paragrafoa.- barri, berri «nuevo»: íturribarria, Uríbarri, Armaberri, Iriberrí, Salaverria, etc. Barrí es var. occidental, es decir, en líneas generales, dialectalmente vizcaína. Parece que ha sido el vizc. el que ha innovado. La tendencia a hacer más abierta la pronunciación de e ante r, que se manifiesta también en otros dialectos, se ha fijado aquí cuando la vocal de la sílaba final era i o u (garrí /gerri «cintura». txarri/txerri «cerdo», garnu/gernu «orina»), tal vez cuando la vocal no era inicial absoluta, pues el vizc. conserva la distinción entre arri «piedra» y erri «pueblo». Resulta curioso que los nom-bres de población vizcaínos, usados también como apellidos, Berriatua y Berríz, tengan o no que ver con barri, berri, no hayan sufrido ese cambio. Para Berrio, Berrioategortua, Berriocoa, Berrio-ochoa, Berriozabal, Berriozabalgoitia, etc., P. de Zabala propone la etimología barrio (b.-nav., sul.), «corral» «era», que me parece muy dudosa. En Nav. hay top. Berrioplano, Berriosuso, Berriozar.
511. paragrafoa.- Otxoa nombre propio: Ochoa, Ocheategui; Ochoteco, Ochotorena (con el suf. diminutivo -to); Ochandiano (probablemente -andi- «grande»: Otxoa Andia o Otso Andia). El apelativo otso «lobo» en Ochaybia, Ocharan, Otsabide, Oxacelay, Oxibar. El dim. —masculino en contraposición a Otxanda— Otxoko se usó también como nombre en Nav.: Ossoco Andulíer y Ossoco Burmaloa (Luchaire. 1169), Garcia oxoco (Irache, 1113). Para Ocharr, Oxa-rra (cf. ap. Ocharcoaga, Charcoaga), Luchaire propuso la etimología ozar «perro». Menéndez Pidal (Cantar de Mío Cid, 772 y 1279) piensa en otso. En Navarra, don Oxarra, s. XI. Ossarra en Artajona, principios del XII, etc. Se diría que Luchaire tiene razón. De or (no ora, como escribe Azkue!), nombre antiguo del «perro» que todavía vive marginalmente, se formó el aumentativo ozar, de or + -zar
(...)
Zer:
Non:
Jatorria:
M.AV