(...)
208. paragrafoa.- -ena «la [casa] de». Es el suf. de genitivo más el artículo; tras vocal tiene la forma -rena. Muy usado con nombres de pila: Balenchena, Balentena, Beltranena, Bernartena, Bernatena, Carlose-na, Cristobalena, Domingotena, Guillentena, Laurencena, Pascualena, Perulena, Simonena, Thomasena; Domingorena, Jaimerena, Nicolarena, Paulorena, Pedroarena (sic), etc. También con apellidos (y combinaciones de nombre y apellido o apodo), sobrenombres y designaciones variadas de profesión o dignidad: Aguintariena (agintari «jefe, autoridad»), Anglesena («del inglés»), Arruchena, Comaiena (Comai es ap.; cf. komai «comadre»), Galainena (cf. galai «galán»), Maizterrena, Mariezcurrena, Miquelapericena, Semperena, Zaraucena; Albirena, Alcaterena (alkate «alcalde»), Almirantearena (a. nav. almirante «alguacil», B. de Echegaray, RIEV XIII, 594-596), Alquearena, Amigorena (cast. amigo). Amorena (cast. amo), Berrederena (ap. Berrede), Bizargorriarena (Bizargorri «Barbarroja»), Conderena, Erreguerena, Furundarena, Machinaundiarena, Mariñelarena (mariñel «marinero»), Meriorena (merio «alguacil», de cast. merino, no recogido por Azkue, como almirante); Santarena, Zapatariarena. No es seguro que -(r)en aluda siempre a la casa, etc., de alguien. En Sanso Urraquarena, Nav. s. XIII, el sufijo indica a todas luces un matronímico: cf. Lope iaun Ortire Semea «Lope fi de don Orti». Irache 1125, en Oteiza. Cf. Orçiren çorita çaharra y Orçiren çorita soroa, bustalizas en Roncesvalles, 1284. Como fórmula de saludo, amigo, un tanto irónico, está en uso a ambos lados de la frontera.
220. paragrafoa.- errege «rey»: Erreguerena. La forma de composición es erret-: «en la cayll que dize el bascongado erret bide» (Fuero General de Navarra, Pamplona 1869, 53), es decir Repide «camino real». Así también Garibay: «de esto resultó llamar en la lengua de la misma tierra al nuevo camino Erreguevide, que quiere decir camino para el rey ó camino de el rey... y agora corrompiendo el nombre con la diuturnidad de el tiempo llaman Errepide» (cit. por el Diccionario de la Academia de la Historia, II, 29, s. v. Mondragón). Top. Erretzubi «pontes Regales», Nav., 1125, Erret Ihera «molino real», en 1150 (Odón de Apraiz, Hom. a Urquijo, III, 449-450); Erresoro, Nav., siglo XV. Apellidos: Reparaz (*errege-baratz), Reparaza, Reparacena; Retegui, Retola, Retolaza, Returbi (?). Vasc. erret bide es exactamente la carrera publica del rey mencionada en Grocin (Irache, 1261): erret- corresponde al adjetivo regale, real, corriente en nombres de lugar medievales. Ap. Erretola (y Herretola), Zumaya, s. XVI.
(...)
Zer:
Non:
Jatorria:
M.AV