Alperrik soldadu erkin koldar ta guperea zapalduko dozu zemaiz ta agiraika garratzezen vano cubriréis de amenazas y de riñas agrias al soldado desmazalado, cobarde é impertinenteen vain agoniseriez-vous de menaces et d'aigres querelles le soldat amaigri, lâche et exigeant(Per. Ab. 204-10.)
(?)lomo ó grosor de pan, libro, colchón, etc
/ dos ou épaisseur d'un livre, d'un pain, d'un matelas, etc
(AN-b, BN, Sal.)la que está con dolores de parto (se dice de bestias)
/ femelle qui souffre les douleurs de la parturition
Ardi ori erkin dagoesa oveja está con dolores de partocette brebis est dans les douleurs du part
(R)salir
/ sortir
Bidenabar erkinen gutun, i ere erkin adisaldremos al encuentro, también tú salnous sortirons au-devant, sors toi aussi
(R, Bonap.)sacar y también salir
/ arracher et aussi sortir