Burukotzat arri bat ipiñirik loak artu zuenponiendo una piedra por almohada, se durmióprenant une pierre pour oreiller, il s'endormit(Lard. Test. 42-9.)
(B, Micol., Sc)tocado de la cabeza
/ coiffure de la tête
Lasterrago eskua aora ze ez burukoramás presto la mano á la boca que no á la tocaplus vite la main à la bouche qu'à la coiffure(Refranes.)
(B-g, BN-s, Lc, R, Sc)pañuelo de la cabeza
/ mouchoir de tête
(G-don)yugo
/ joug
(AN-b, BN-s, Sc)montera
/ béret
una especie de corona de mimbre que ponen en la cabeza los que tuercen el hilo (de él pende el TS̃IRRIKOL ó TORTZEL) espèce de couronne en osier que mettent sur leur tête ceux qui tordent du fil (à cette couronne est suspendu le TS̃IRRIKOL ou TORTZEL)
(AN-b, Bc, L-ain)por cada persona, por barba
/ par chaque personne, par individu