(AN, BN-s, R, S)tierra que de nuevo se labra
/ terre qu'on laboure de nouveau
(L)seto
/ haie
Sasitik berrora (L-s)de mal en peor, lit.: de zarza á cambrónde mal en pis, lit.: d'un buisson dans les ronces
cercado
/ limité, clôturé
Oha bideetara eta berroetarave á los caminos y á los cercadosallez dans les chemins et le long des haies(Leiz. Luc. XIV-23.)
zarza
/ ronce
Moisesek erakutsi ukan du berro-aldeanMoisés ha mostrado junto á la zarzaMoïse l'a montré auprès du buisson(Leiz. Luc. XX-37.)
¿Eztuzue irakurri Moisesen liburuan, nola mintzatu izan zitzaion Jainkoa berro-barnetik ...?¿no habéis leido en el libro de Moisés cómo Dios le habló desde el interior de la zarza...?n'avez- vous point lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit de dedans le buisson...?(Har. Marc. XII-26.)