50535 emaitza bilaketarentzat - [12001 - 12050] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-w- iz. pr.tikoa.
Izen propiotikoak.
- [E208]: "darwinista: hitz hau ere sartuko nuke, beste batzuetan egin dugunez (Cf. leninismo eta leninista), darwinismoa biologiaren historian aurkikuntza garrantzitsuenaren joaerako delako. Edonola ere, gogoan cartesiar hitzerako oharra"
- [E116]: "ados, sar liteke darwinista, nahiz a) pare bat testutan baino ez dudan aurkitu (P. Agirrebaltzategi, I. Heras), b) hurrengo itzulirako utz litekeen, beste "hitz berriak" bezala, eta c) castrismo bezalakoen sail berezi hartan jasotzekoa den. Proposamena: erantsi darwinista".
- Erabakia: Erabaki (2005-11-25): "darwinismo, darwinista".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
Izen propiotikoak.
ik. x-tar osaerakoak: darwindar ("H").
- [E208]: falta da.
- Erabakia: BAgiria (2000-02-25): ez da onartu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
dastatzea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2013-09-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2013-06-10): dastaketa 350: Deia, Consumer 28, Berria 23, EiTB 90, Argia, DiarioVasco 207.
EPG: dastaketa 13: Berria 8, Herria, Joan Mari Lekuona, Pako Aristi, Unai Iturriaga, Elizen arteko Biblia.
dastatze arautua.
Eratorri egokia da, eta dastatze arautuarekin batera onartzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh30 | 2023-10-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 24 (Argia 1, Berria 4, EiTB 4, Elkar 1, Consumer 3, Laneki 1, UEU 10); ETC 69
Elhuyar: dastamen-papila (Anat.) papila gustativa / Adorez: dastamen-papila papila gustativa / Labayru: dastamen-papila 1 iz. Anat. papila gustativa / NolaErran: (dastamen) papilak mihi-guritxak (BL) (g.er.) papilles (gustatives).
Terminoa da eta jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
dastarazi, dastaraz, dastarazten. dio ad.
dastarazi, dastaraz, dastarazten
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 |
dastatu, dasta, dastatzen. du ad.
dastatu, dasta, dastatzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
ardo-dastatzailea.
- [K201]: "Beharrezko deritzot degustador/a adierazteko" (2004-05-25)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
iz.
sagardo-dastatzea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 | 1994-02-04 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:23 | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan datatu 1 (PPer).
EB dira datatu 27 (J. Tobar-Arbulu, J.A. Fernandez, Arkeoikuska 83, I.A. Berriotxoa, J. Zabaleta 4, Euskal Herriaren historiaz 2, Gizakia 2, Euskal margolariak, Fdz. de Larrinoa, Bitez, Ingurua/4, Markina-Xemein 2, A. Barreña, EstiLib 3, J. Garzia, J. Agirre 4); data eman 2 (J. Zabaleta); dataketa 4, datapen 5, datazio 13 (cf. supra).
datatu : DFrec 1, AB38 3 (hauetan bat datatutako letra), HiztEn, Euskalterm 3 (hauetan 1 fetxa jarri sinonimoarekin); datatzaile : Euskalterm 2; datagailu : Euskalterm 1; datagarri : Euskalterm 1; datatasun : AB38 1; datazio (cf. supra) // Ez dugu aurkitu ap. AB50 eta LurE.
datatu : HiruMila (eta datagailu 'fechador', datatzaile 'datador'), ElhHizt; data ipini : Lur EG/CE (AS) eta EF/FE (AS); datazio : cf. supra // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
HezkAdmin: datar, fechar.
data(tu), datatzen.
du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1998-07-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-zio.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Maileg | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-02-16 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
datibo: Lç Decl (Datibo singularian ari erraten dena), ES (Eta bertze alde berboak deklaratzen du datiboa ere, Zeinek egiten baitute Datibo eta Ablatibo pluralekoa, ibus), Mde Pr (Pronombre infixatu hau gehienetan akusatibuan izan arren, zenbait aldiz datibuan ere), MIH (Ohiturarik zaharrena eta jatorrena, noski dativoarekin erabiltzea da).
datibo (eta datibodun 2) 31: Etxabu (Hondarrabitarrez, datiboan, DITen ordez NAU esaten da, Baiña, osagarri datiboa askokoa danean nola esan ori?, Datiboari dagokian askotasuna sartu ta kito, Alderantzira geiago egiten da; aditz pertsonalaren tokian datibokoa esatea geiagotan gertatzen da), J.M. Irazola (amaituak / Nominatiboa / Ergatiboa / Datiboa / Genitiboa / Komitatiboa / Instrumentala / Genitibo TD / Inesiboa / Adlatiboa / Ablatiboa, R. Lafonen ustez, eskema hau izango zuen gutxi gora bera: Nominatiboa / Ergatiboa / Datiboa / Genitiboa / oraintsuago / Instrumentala / Inesiboa / adlatiboa / Partitibo-ablatiboa, Berriz ere gogoratuz hona hemen Izen berezien deklinabidekera Kont. amaituak / Bok. amaituak / Nominatiboa / Ergatiboa / Datiboa / Genitiboa / Komitatiboa / Instrumentala / Genitibo TD / Inesiboa / Adlatiboa / Ablatiboa / Partitiboa, Datibodun formetan, gizonAKI datiborako, Gipuzkerazko datibodun formetan), Hitz egin! (datiboen esannahia, gizon hari eta gizonari datiboen arteko diferentzia, datiboan jar daitezkeen beste hitz ezagun batzu, Esaldiko adizkerak izen ordezkatua ergatibo, nominatibo nahiz datibo bezala hertsiki errepresentatzen duenean, erreflexiboak erabiltzen dira), OinEtntz/1 (ergatiboa edo datiboa adierazten dute, datiboa edo zeharkako objetoa, datibo bat: txokolatea gustatzen zaigu, pasiboa eta datiboa), Vill (datibo kasuan jartzen du), P. Puxana (datibo-aurreko -KI izkia), EGram (Jar ezazu perpaus hauetako hutsuneetan parentesi arteko hitza, datibo kasuan deklinaturik), EGLU (datiboan marka berezia dugu), J. Pikabea (zerori eta datiboan zerorri), Eutsi/1 (Datiboa: Iruñeari; Donostiari), R. Gomez (Datibo plurala), OroitId (nortzuei, zertzuei, zeintzuei [dat], e.a.), EGLab (barneko argumentua absolutiboan edo datiboan jartzen delarik), A. Alberdi (Hala ere, kasu honetan, inoiz ez absolutiboan (Nor kasuan); ergatiboan [Nork] eta datiboan [Nori] baizik, normalean, Datibo izenaz ere deitzen zaio), A. Irigoien (datiboaren marka ipinirik, datiboa gehiturik). Cf. datibal.
EGLU-I, 230 (eta tauletan): datibo.
datibo: HiztEn, HiruMila, ElhHizt, LurE.
fr (DLLF): datif, en (Collins): dative, it (S. Carbonell): dativo, de (Langenscheidts): Dativ.
Kategoriak eta arloa aipatzeko eskatuz: «izond. eta iz. Hizkl.»
Kasuen izenak.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-09-25): izond. eta iz. Hizkl.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2022-03-15 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB: 5, EPG: 1; ETC: 42
Elhuyar: datil-palmondo (Bot.) palmera datilera, palma datilera (Phoenix dactylifera); Adorez: datil-palmondo: e. datilondo; Labayru: datil-palmondo 1 iz. Bot. (Phoenix dactylifera) datilera, palmera datilera.
palmondo 2 iz. (Hitz elkartuetan, bigarren osagai gisa). Belauniko zegoen datil palmondo baten azpian. Azukre palmondoa. Olio palmondoa. datilondo iz. Datilak ematen dituen palmondo mota (Phoenix dactylifera).
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzeko proposatua.
Azpisarrera gida jasotzekoa da datil eta palmondo sarreretan. palmondo 2 ezabatu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. Izendegia: datil-palmondo: Phoenix dactylifera.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: Ik. palmondo (datil-) / LurE: + / ElhHizt: Ik. (datil-)palmondo / EskolaHE: +
-ondo.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-04-20 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH: - / EuskHizt: AS / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: -
etorri sarrerari dagokion azpisarrera.
hurrengoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2018-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: DATORRENA DATORRELA. a) Pase lo que pase. Guazan zeure etxera, igaro daigun umore galanta; datorrena datorrela. Mg PAb 80. Datorréna datorréla, deusek yá ezdezáke egín gaizkirík. LE Ong 18r. Datorrena datorrela, ziñoan sarri, Iaunaren eskuetatik dator. Ag AL 142. Animo Martin, eta datorrena datorrela; lotsagabeantzat mundua. Ill Testim 9. b) Venga quien venga. Datorrena datorrela nondik nai Probinzia au asaldatzera, [...]. Izt C 33. Datorrena datorrela, baietza emon biotz-eske etorrenari? Erkiag Arran 61. Pazienzia, datorrela datorren eskutik. Añ LoraS 167s.
adib: animo 2 interj. Beh. Norbaiti adore emateko erabiltzen den hitza. Ik. aupa; aurrera 5. Animo, Martin, eta datorrena datorrela. Animo, mutilak, berehalaxe gara eta!
datorrena datorrela 34: Deia 4, Berria 10, EiTB 8, Jakin, Karmel, Argia 8, Erlea, DiarioVasco.
datorrena datorrela 16: Berria 4 (Aurrera begira? Datorrena datorrela zerrendaburu zaila tokatu zaigu), Lopez de Arana 2 (Datorrena datorrela, ez naiz New York-etik aterako), Jon Arretxe (Harry zikinak, Harry gogorrak, ez zuen inoiz onartuko ligatzera irteten zenik, "buelta bat ematera" baizik, "eta datorrena datorrela"), Agustin Otsoa (Datorrena datorrela, zuek ezagutu duzuen Gondorren amaiera iritsi da), Andoni Egaña (Bota bertsoaren bukaera gora beldurrik gabe eta datorrena datorrela), Xabier Olarra (Ez dik adiskidetzat hautatu duen laguna idealizatzen, ezagutzen baititu haren akatsak, eta bere horretan onartzen baitu, datorrena datorrela), Jose Morales (Datorrena datorrela, besterik ez daukat eta, hona diamanteak), Juan Martin Elexpuru (Ez nuen erantzun, eztarriko korapiloak ez zidan hitz egiten uzten, begiak itxi nituen eta datorrena datorrela pentsatu nuen), Patxi Ezkiaga (nireari eta bortitzago eutsiko diot nik, nireari beti eta beti zutik eutsiz, datorrena datorrela), Xabier Mendiguren Elizegi (Eguna hautatzen utzi nizun beraz, eta datorrena datorrela, esan nuen neure artean.), Harkaitz Cano, Unai Iturriaga.
Adierazle egokia da eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa etorri sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 | 1994-02-04 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ezaguna da Ipar.
AS gisa gehituz: datu-banku , datu-base .
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:43 | 1998-07-15 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-04-20 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ez ditugu aurkitu datu-base, datutegi formak.
datu-base EB 3: Informatika Atlasa ("... artxiboak, datu-baseak eta beste eratako teknikak ere erabiltzen dituela testuen, ahotsen eta grafikoen tratamendurako"); EHAA 1987; Argia 1989: "datu-base batean sartu zuen berak programatutako birusa".
datu-base : HiztEn (AS), Euskalterm 13. Ez dugu ohiko iturriotan aurkitu: DFrec, AB38, AB50, LurE.
BarnErrot: datutegi (base de datos); datutegi bulego (negociado de base de datos) // HezkAdmin: datutegi, datu-base (b. de datos), bibliografiazko datutegi (b. de datos bibliográfico), dokumentuzko datutegi (b. de datos documental) // Informatika Hiztegia: datu-base, datu-base banatu (b. de datos distribuida).
base de datos/base de donnés formen ordainak: datu-base : EuskHizt (adib. "datu base"), ElhHizt (AS), HiruMila (AS), EskolaHE (adib. "datu base"), XarHizt (AS); datutegi : HiruMila. Ez ditugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FB, Casve EF eta FE, HaizeG BF eta FB, T-L DBF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC eta DCV, Azkue Aurkibidea.
HLEH: - / EuskHizt: adib.: datu base / HiztEn: AS / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: adib.: datu base
HezkAdmin: base de datos.
base 2 iz. Inform. Datu basea: datu bilduma, gehienetan handia, bilaketa lasterrak egiteko bereziki antolatua. [datu] datu base, datu-base iz. Inform. Ezagutza-arlo jakin bati buruzko datuen multzo egituratua. Datu base honek aukera ugari emango dizkigu datuen azterketa sakonagoa egiteko.
Erabat ezabatu, datu sarreran azpisarrera da eta. Baina komeni da base sarreran ere azpisarrera egitea.
-base.
datu sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2023-02-23 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexiaren atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2023-02-23 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexiaren atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2023-02-23 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexiaren atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
BarnErrot: "Datutegia: Base de datos" / "Datutegi Bulegoa: Negociado de Base de Datos" / HezkAdmin: base de datos
Er. gabea (eta datu-banku, datu-base aski direlakoan).
-tegi.
- [E208]: "datutegi: seguru al gaude erabili gabea dela? Nik neuk behintzat forma hori nonbait irakurria dudala esango nuke, bai eta erraz ulertu ere. Formaz datu-bankua baino jatorragoa dirudi euskaraz. Nik ez nuke baztertuko"
- [E116]: "EEBSn ez dut datutegi bakar bat ere aurkitu (datu-banku 7 aldiz ageri da, eta datu-base 60 aldiz); eta hori dio lantaldeak, "erabili gabea" dela bere informazioetan (hau da, ez du baztertu, nondik bazterturik ez zuen eta). Baina ongi ari da XK, "nonbait irakurria du"ela esatean, Berria-ko bi testutan ageri baita (2004-01-21 eta 2004-12-23). Ez dakit aski oinarri den hori forma onartzeko, eta zuek esan"
- [E123]: "ez aipatzeak ez dio biderik ixten. Lantaldearen proposamena onartuko nuk".
- Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "datutegi".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh35 | 2023-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
LB 11 (Argia); ETC 30.
Elhuyar: datxa iz. dacha / Adorez: datxa iz. dacha (casa de campo rusa) / Labayru: 0 / NolaErran: 0.
Etxe-mota hori izendatzeko ez dago besterik.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-10-02 |
Dazia / daziar.
-tar osaerakoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
"d" letraren izena.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-02-04 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 |
AS: deabruak eraman, deabruak hartu.
AS gisa gehituz: deabruz egin .
deabruak hartu, deabruak eraman
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:40 | 1998-07-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-dun.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-07-13 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
DEABRUAREN, DEABRUEN, DEBRIEN, BRIEN. Del diablo. "Diabólica cosa, deabruan gauzea" Lcc. "Debruien bisaia! ¡por la cara del diablo! (Arch ms.)" DRA. "Debruen den, Diable (du Diable) soit" H. "Quelques jurons en S: [...] Debriaren arima!, -bizkarra!, -bisaia! Par l'âme, --le dos, --le visage du diable!" Lh. "Deabruaren asmoak, intenciones diabólicas" PMuj (que da tbn. con el mismo significado, deabruen asmoak). "(Jurons) [...] debrüen urde handia!" Casve. Cf. Deen II 151: "Debruen, diòfull, Teufel, diablo, debru". Las formas debrien, brien, parecen deberse a eufemismo. Cf. debrima. v. deabruzko, debrientxo. * Debruen bisaia!... --Zertako? --Nahiagoko bainuen bertze bat izan bazina! Barb Sup 182. Zer den? ...brien bisaia! Ez duzu ikusten gure Murtuts urean urtu zaikula. Murtuts 23.
LB: 0; EPG: Segur aski Peter amerikar osabarengandik harrapaturiko burua erakusteko jaidura txarra zuen; egunak joan egunak etorri, amak ez zion besterik errepikatzen, deabruen bisaia! (Itxaro Borda); ETC: Deabruaren bisaia! (Antton Luku), Segur aski Peter amerikar osabarengandik harrapaturiko burua erakusteko jaidura txarra zuen; egunak joan egunak etorri, amak ez zion besterik errepikatzen, deabruen bisaia! (Itxaro Borda).
Elhuyar: deabruaren bisaia (harridura edo haserrea adierazteko) ¡diablo(s)!, ¡demonio(s)!, ¡por la faz del diablo!; Adorez: deabruaren bisaia!: ¡por cara del diablo!; Labayru: bisaia 2 interj. ¡rayos!, ¡demontre!. Harridura-perpausetan. Deabruaren bisaia!
bisaia 2 iz. (Harridura edo haserrea adierazteko esapideetan). Deabruen bisaia! Apo bisaia!
Esapidea da eta azpisarrera gisa jasotzekoa, Interj. markarekin. Ezabatu bisaia 2 adiera.
Azpisarrera gisa jasotzekoa bisaia eta deabru sarreretan.
Interj.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau61 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2002-11-13 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Cf. debrientxo.
deabrutxo 1, Or Eus ("Galtza-gorriak [deabrutxoak] dira Aldazkoak"); debrütto 1, Casve SGrazi ("Segür ederregi lükek / debrütto Xahakotarrek / Edireiten balie orai / lanbide hun zunbait berek").
deabrutto (eta debrütto 1) 4: Casve SGrazi (OEHko testuinguru berean), J.E. Urrutia 3 ("eskuetan liburu mardula zuelarik, deabrutto bat Satanen ondora lasterraz zohala ohartu zen Markesa, halaber harritu ere, zeren deabrua Biarnoko akzentarekin mintzatua baitzen", "Bere nagusiaren keinu batera, deabrutto idazkaria zen aldetik, Txarrafer irakurtzen hasi zen", "Deabruttoak De Saderen erranetatik irakurtzen segitu zuen"); deabrutxo (eta debruentxo 1) 8: Larz ("[Maider eta Kattalin ihesi doatzi irri karkailaka]. Etxahun [Xutiturik].- Debruentxuak... Galtzak ere abantxu galdu ditiat... - Te... Ikhusten ditutzue Gaztelondoko neskak"), Altzate ("Au, berriz, Zuburu'ko Kaxi. Deabrutxoa, gona ta guzi. Artu-emanetan asi"), L. Iriondo 5 ("Arratsalde batez ikasten ari zenean, mahai gainean lotan gelditu zen, eta ixil ixilik deabrutxo bat sartu zen", eta besteak pertsonaia baten izen gisa adib., "Mateotxo: Nora? Deabrutxo: Inpernura. Mateotxo: Inpernura? Deabrutxo: Deabru Jaun Galtxagorrik zurekin hitzegitea nahi du"), Xirrixta 1996 ("Musika entzuten du... ba ote?... bai! zirkoa hor da! Aitak autoa aparkatzen du eta erraten: - Beraz, deabrutxo, bakea egiten dugu?").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
debrutxo : PMuj DVC (diablejo, diablillo) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tto / -txo / -xka.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
deabrutu, deabru(tu), deabrutzen. da/du ad.
deabrutu, deabru(tu), deabrutzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:010 | 2002-11-13 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-txo.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tzar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-xka.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
egin: -z.
deabru sarrerari dagokion azpisarrera.
Ipar.
Gerla ikaragarria, deabruz egina!
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
izlag.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
deabruzta, deabruztatzen.
da/du ad.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2005-11-25 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-14 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
deanbulatorio 1, Inguruaren ezaguera/5 ("Datu orokorrak / [...] / Oinak #mdash# nabe kopurua: / Burualdea #mdash# atalak: absidea, deanbulatorioa eta bakoitzaren kopurua").
deanbulatorio: Euskalterm 1 // Ez deanbulatorio: ElhHizt (Arkit.) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC . girola : HiztEn, Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
Erdal deambulatorio / déambulatoire formen ordainak: altareüngürü: Casve FE; deanbulatorio: HiztHand, ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG FB, PMuj DCV ; Erdal girola / carole formen ordainak: girola : ElhHizt; elizbular-inguru : PMuj DCV // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE , XarHizt, Casve FE , HaizeG FB , T-L LBF , Azkue Aurkibidea.
fr (Le PRobert): déambulatoire; en (Collins): ambulatory; it (S. Carbonell): ambulacro, corridoio, deambulatorio (adj.); de (Langenscheidts): (Chor-)Umgang.
ikus girola formari dagokion informazioa:
girola: ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC .
ik. oh. s.u. girola: "Bebil: aski teknikoa da, eta deanbulatorio izan dezake lehiakide".
- [E123]: "Nik sartu egingo nuke. Artean eta Arkitekturan erabiltzen da, eta gutxieneko baldintza betetzen du. Eta ez da hain hitz goi mailakoa. Batxilerrean edo unibertsitateko lehen ikasturteetan behar den hitza da".
- [E116]: "bat nator MArekin, eta nik ere sartuko nuke. Proposamena: "deanbulatorio iz. Arkit.".
- Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "OK"
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-07-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Ipar.
Zah.
eztabaida, liskarra.
- [E115]: "Debadio Ipar? Zuberoan behintzat ez".
- [E103]: "zer da hau?"
- [E116]: "ik. OEH argitaratuan aipatzen diren erabiltzaileak: J. Haraneder, M. Maister (4 testu) eta E. Intxauspe. Ez dut beste inoren lekukotasunik aurkitu gure egunak arte, hau da: Itxaro Bordaren bizpahiru testu arte. Zuzena iruditzen zait niri Ipar. marka, baina Zah. markaren lekuan, g.g.er. marka emango nioke. Proposamena: "debadio iz. Ipar. g.g.er. 'eztabaida, liskarra'".
- Erabakia: Erabakia (2005-11-25): "debadio iz. Ipar. g.g.er. 'eztabaida, liskarra'".