50535 emaitza bilaketarentzat - [13251 - 13300] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Guyana.
dolar guyanar: HiztEn; Gineako dolar: LurE.
dolar guyanar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar guyanar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Jamaika.
dolar jamaikar: HiztEn; Jamaikako dolar: LurE.
dolar jamaikar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar jamaikar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Kanada.
dolar kanadar: HiztEn; Kanadako dolar: LurE.
dolar kanadar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar kanadar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Liberia.
dolar liberiar: HiztEn; Liberiako dolar: LurE.
dolar liberiar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar liberiar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-03-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Laburtzapenak: Malaysia.
dolar malaysiar: HiztEn; Malaisiako dolar: LurE.
ringgit: Estilo Liburua.
Wikipedia: (es) ringgit, no oficialmente llamado dólar malayo.
historiakoa; ringgit da oraingo dirua.
Txanpon zaharrak.
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: dolar malaysiar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Salomon Uharteak.
dolar salomondar: HiztEn; Salomon uharteetako dolar: LurE.
dolar salomondar: Estilo Liburua.
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar salomondar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Singapur.
dolar singapurtar: HiztEn; Singapurko dolar: LurE.
dolar singapurtar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar singapurtar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar surinamdar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Taiwan.
dolar taiwandar: HiztEn; Taiwango dolar berria: LurE.
dolar taiwandar: Estilo Liburua.
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar taiwandar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Zeelanda berria.
dolar zeelandar: HiztEn; Zeelanda berriko dolar: LurE.
dolar zeelandaberritar: Estilo Liburua.
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar zeelandaberritar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Zimbabwe.
dolar zimbabwear: HiztEn; Zinbabweko dolar: LurE.
dolar zimbawetar: Estilo Liburua.
Monetak
dolar sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua dolar zimbabwetar [AS dolar sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-02-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat |
"La forma documentada en autores septentrionales, baztaneses y alto-navarros es dolare; en vizcaínos y guipuzcoanos, aunque dolare está bien documentado, las formas con t- van imponiéndose a partir de comienzos del s. XIX"
tolare forma 6 aldiz azaldu da (G: 4; IE: 1; EB: 1); dolare behin (G)
AB38: 7 dolare, tolare 1; AB50: tolare behin.
lehendiko proposamena berretsi da, nahiz gaur usuen darabiltenek t- esan
d-/t-
- [E302]: [ik. oharra, s.u. dorpe] (1994-11-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:16 | 1998-10-06 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: Ik. trikuharri / ElhHizt: + / EskolaHE: Ik. trikuharri
EEgunk: "dolmen = trikuharria".
Sin. trikuharri.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh184 | 2020-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu dolo formarik aurkitu.
dolo 162 (horietatik 22 dolozko delitu): Arabako Batzar Nagusiak (Baita, dolozko delitua denean eta Biltzar Nagusietako Osoko Bilkuraren gehiengo osoak hala erabakitzen duenean egozten dizkioten ekintzen izaera eta garrantzia kontuan izanik), Berria (Beste bi aukera ere eman zituen absoluzioaren ezean: dolozko homizidioa-- gehienez urte eta erdiko zigorra-- eta, bestea, homizidio bidegabea-- sei hilabeteko zigorra gehienez ere), Deustuko Unibertsitatea 72 (Bidegabeak diren elkartze agiriaren gauzatzea eta tarifazioa, eta, hala denean, aldi baterako ezgaitasunaren ondoriozko prestazioaren estaldura autzaz egin direnean, kontuan hartuko da aurreko artikuluaren 2. idatz-zatian xedatutakoa, eta ez dira itzuliko maltzurkera, doloz, zabarkeriaz edo berandukeriaz ordaindutako kuotak), Euskal Herriko Agintaritza 6 (Turismo arloko arau-hauste administratiboak dira lege honetan tipifikatuta eta zehatuta dauden dolozko edo erruzko egiteak edo ez-egiteak, edozein dela ere horien zabarkeria gradua), Consumer (Kode Zibilak dioenez, kalte galerak eman beharko dituzte beren betebeharrak betetzen ez dituztenek, izan doloagatik, utzikeriagatik edo berankortasunagatik), Espainiako Gobernua 44 (Dolozko delituak, gutxienez hiru urteko espetxealdiko gehieneko muga duten zigorrarekin zehatuak), Gomylex 28 (Finkan kalte larriak eragitea, doloarekin edo zabarkeria nabariarekin), Laneki 6 (Doloa: Erruduntasun larriena da; izan ere, intentzioa adierazten du), Nafarroako Gobernua 3 (Erantzule izanen dira, doloz nahiz zuhurtziagabekeriaz, foru lege honetan arau haustetzat jotzen diren ekintza edo omisio antijuridikoak egiten dituzten edo halakoetan parte hartzen duten pertsona fisiko edo juridikoak).
Ez dugu aurkitu dolo formarik.
OHJP: dolozko delitu.
Erabilia da eta sarrera gisa jasotzekoa. Zuz. markarekin eta dolozko delitua adibidearekin.
Zuz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Onartzekoak iruditzen zaizkio lantaldeari dolomia (arroka), dolomita (minerala) eta dolomitiko izenondoa.
Izen propiotikoak.
iz.
arroka.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): dolomia iz. 'arroka'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-10-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
dolomia, dolomita. LurE-Harluxet.
dolomia: ZTC 7 (Geologia HE 2, Eusko Jaurlaritza 2, K. Nuñez Betelu, L. Ortiz de Guzman, A. Santana); dolomita: ZTC 18 (Eusko Jaurlaritza eta dolomitizazio, Agustín Gil eta Ramón Gorrotxategi, Maria Teresa Benítez, Geologia HE 14, eta dolomitiko 3) // Ez dugu aurkitu ap. EPG.
es (RAE): dolomía; fr (DLLF): dolomite; en (Collins): dolomite; it (S. Carbonell): dolómia, dolomíte; de (Langenscheidts): Dolomit, Braunspat.
Gutxieneko markekin aipatuko da: «iz. Miner.»
Izen propiotikoak ("C'est l'élément essentiel de la dolomie, roche typique des Dolomites (Italie), ainsi nommé en l'honneur du minéralogiste Déodat Gratet de Dolomieu (1750-1801) qui l'identifia et la différencia de la calcite") eta Mineralak.
iz.
minerala.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): dolomita iz. Min.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
dolomitiko 1, Elexp Alpe ("Ezkerretara lehen torre dolomitikoak ageri dira beren pareta bertikalekin").
Izen propiotikoak.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): dolomitiko
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-06 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HLEH:- / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Bazt.
- [E123]: "doloragarri, doloratu, doloros, doloroski. OEHko datuak ilusita uste dut jaso beharrekoak direla. Besterik da ze marka eman behar zaien Ipar. Zah...."
- [E208]: "dolore hitza onartua dugu, zaharra izan arren. Zergatik ez ontzat eman eratorri hauek ere, guztiei Zah. erantsita?"
- [E103]: "onartu behar dira, NL markarekin"
- [E116]: "dolorez eta dolorezko izan ezik, ia guztiz baztertuak dira gaur denak; baina, izan duten tradizioari begira, jasotzea erabakiko balitz, hiru multzo bereiz litezke: doloratu eta doloragarri formei Ipar. Zah. markak dagozkie (ez dira behin ere ageri EEBS eta gaurko prosa corpusetan); doloros(o) eta doloros(o)ki formei Zah. edo g.g.er. marketakoren bat (J. Mirandek eta G. Arestik erabili dituzte XX. mendean); dolorez eta dolorezko formak inolako markarik gabe eman litezke, erabili egiten baitituzte gaur literatoek (prosa arruntean ez dira ageri; 11 liburutan ikus liteke dolorez gaurko prosaren corpusean: I. Borda, D. Landart, J.M. Irigoien, F. Juaristi, J. Muñoz, J.M. Olaizola "Txiliku", J. Zabaleta, P. Zubizarreta, I. Zurutuza; eta 5 liburutan dolorezko: I. Borda, J.M. Irigoien, J. Muñoz, M. Oronoz); dolorezki formari, berriz, ez dakit zein marka dagokion: Etxeparek, Etxeberri Ziburukoak eta Axularrek erabili zuten (ongi baztertua zegoen, beraz), baina bi testutan agertu da berriro: Matalaz pastoralean eta J.M. Irigoienen Lur bat haratago eleberrian"
- [E123]: "PSren marka-proposamena onartuko nuke, zalantzan uzten duen dolorezki formari agian g.g.er. marka emanaz".
- Erabakia: Erabakia (2006-07-20): "dolorez erantsi AS gisab) dolorezki forma zerrendatik kendu; c) gainerakoak honela eman:doloragarri izond. Ipar. Zah.doloratu, dolora, doloratzen. da/du ad. Ipar. Zah.dolorezko izlag.doloros(o) izond. g.g.er.doloros(o)ki adlag. g.g.er.".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-06 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ik. OEH.
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Bazt.
- [E123]: "doloragarri, doloratu, doloros, doloroski. OEHko datuak ilusita uste dut jaso beharrekoak direla. Besterik da ze marka eman behar zaien Ipar. Zah...."
- [E208]: "dolore hitza onartua dugu, zaharra izan arren. Zergatik ez ontzat eman eratorri hauek ere, guztiei Zah. erantsita?"
- [E103]: "onartu behar dira, NL markarekin"
- [E116]: "dolorez eta dolorezko izan ezik, ia guztiz baztertuak dira gaur denak; baina, izan duten tradizioari begira, jasotzea erabakiko balitz, hiru multzo bereiz litezke: doloratu eta doloragarri formei Ipar. Zah. markak dagozkie (ez dira behin ere ageri EEBS eta gaurko prosa corpusetan); doloros(o) eta doloros(o)ki formei Zah. edo g.g.er. marketakoren bat (J. Mirandek eta G. Arestik erabili dituzte XX. mendean); dolorez eta dolorezko formak inolako markarik gabe eman litezke, erabili egiten baitituzte gaur literatoek (prosa arruntean ez dira ageri; 11 liburutan ikus liteke dolorez gaurko prosaren corpusean: I. Borda, D. Landart, J.M. Irigoien, F. Juaristi, J. Muñoz, J.M. Olaizola "Txiliku", J. Zabaleta, P. Zubizarreta, I. Zurutuza; eta 5 liburutan dolorezko: I. Borda, J.M. Irigoien, J. Muñoz, M. Oronoz); dolorezki formari, berriz, ez dakit zein marka dagokion: Etxeparek, Etxeberri Ziburukoak eta Axularrek erabili zuten (ongi baztertua zegoen, beraz), baina bi testutan agertu da berriro: Matalaz pastoralean eta J.M. Irigoienen Lur bat haratago eleberrian"
- [E123]: "PSren marka-proposamena onartuko nuke, zalantzan uzten duen dolorezki formari agian g.g.er. marka emanaz".
- Erabakia: Erabakia (2006-07-20): "dolorez erantsi AS gisab) dolorezki forma zerrendatik kendu; c) gainerakoak honela eman:doloragarri izond. Ipar. Zah.doloratu, dolora, doloratzen. da/du ad. Ipar. Zah.dolorezko izlag.doloros(o) izond. g.g.er.doloros(o)ki adlag. g.g.er.".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-02-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-06 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: - / LurE: adib. / ElhHizt: - / EskolaHE: adib.
Bazt.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-06 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ik. OEH.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Bazt.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-06 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Bazt.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
AS: dolu izan: dolu zuen mutikoa poliziaren jauregira eramana(z).
dolu izan ("dolu zuen mutikoa poliziaren jauregira eramana(z)")
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2018-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ik. OEH: DOLU EGIN. a) Dar pena, apenar. Mundu hontarik partitziak eztrauzu dolu eginen. Tt Onsa 149. Treina bazoan orai pufaka, emeki, emeki, handik urruntzeak dolu egiten balio bezala hari ere. Barb Sup 48. Toki gizenaren uzteak ere dolu egiten eta. Barb Leg 124. Berrehun liberako haren emaiteak dolu egiten zioten. Lf Murtuts 19. Nik aiekin egon bear / -orrek dit egiten dolu. Mde Po 42. "Dolu egiten zakon adin hartan hala izaitea (BN-lab)" Gte Erd 254. b) Tener compasión, compadecer. Zuñ ekharriago beita bester dolü egitera eziez bere büriaren khexa erazitzera. Mst I 24, 2 (SP damu geiago baitu, Ch damuago baitu, Ip haboro ükheitez, Ol geiago atsekabetzen, Leon bihozmin gehiago). Kapitainak yoan ziren beren zaldiak harturik, / nigar egiten zutelarik andereari dolu eginik (BN-ciz). A EY IV 176. c) Añorar, echar de menos. Adio Ahüzki eta Nabolegi, / Dolü egiten deiziet Lakharsorhoreki. ChantP 46.
adib: dolu 1 iz. Atsekabea, bereziki norbaiten heriotzak sortzen duena. Utziz bozkarioa, doluan sar hadi. Soinua jotzen dugu, eta ez zarete dantzatzen; hiletak kantatzen ditugu, eta ez duzue dolurik egiten. Gaitz handi bazter guztiak doluan ezarri zituen batek gure aita eta ama eraman zituen. Euskal Herria dolutan dauka zure heriotzak. Dolu beltzez estaltzen du gorte dohatsuena. Doluzko jantzia. Gure doluzko goraintziak senideei.
dolu egin 6: Deia 2 (Ez zeukaten hilik, ez gorpuzkinik, ez dolu egitea merezi zuen bizitzarik), Argia 4 (Kasu hauetan gogorrena gurasoak ezagutzen ari zaren aldi berean haiengatik dolu egitea da).
dolu egin 40: Berria 3 (Egia eskatzen dugu, bederen familiak dolu egin dezala jakinaren gainean), Herria (Zer da ote dolu egitea? galdu dugunari negar egitea, agur erraitea), Elizen arteko Biblia 23 (Haien aita Efraimek dolu egin zuen luzaro haiengatik, eta kontsolatzera etorri zitzaizkion ahaideak), Jose Antonio Mujika 5 (Abrahanek dolu egin zuen haren heriotzagatik), Asisko Frantzizko 3 (Duela gutxi munduak dolu egiten zuen hura gabe geratzean, eta ilunpe leizean murgildua ikusten zuen bere burua, haren eguzkia sartzean), Juan Kruz Igerabide 3 (Su ematera zeramatela, jendeak dolu egiten zuen paretik igarotzean), Txiliku (Jaunaren etxearen iparraldeko ate ondora eraman ninduen; han emakumeak zeuden eserita Tamuz jainkoarengatik dolu egiten), Oskar Arana (Inor ez da hazten bere patua taxi-gidaria izatea dela usterik, baina Tomentzat, lan hura penitentzia-modu bereziki nekagarria izan zen, bere asmorik kutunenen bat-bateko porrotarengatik dolu egiteko modu bat).
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: -
Er. gabea (hots: g.er. da, eta kontu nahasia).
Adierazle egokia da, oso erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa dolu sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 |
AS: dolu zuen mutikoa poliziaren jauregira eramana(z).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
izond.
Ipar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Zub.
dolua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Azpisarrera gisa jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
dolutu, dolu(tu), dolutzen. Batez ere zaio ad.: han izatea ez zait dolutu.
dolutu, dolu(tu), dolutzen
han izatea ez zait dolutu
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-04 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ipar. iz.: damu-domaiak
damu-domaiak
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Bazt. Ik. hezi, bezatu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:18 | 1998-10-07 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-09-20 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
batez ere IE eta Zah. dira domenant 1 (Etch: "Eta domenanta profetak üdüri"); dominant 1 (He Gudu: "zure pasione nausiena edo dominanta"); dominatu 3 (Lç: "Ez dominatzen dugulakotz zuen fedearen gainean...", "superiorek domina dezaten"; Xikito: "zer bista paregabia hantik hvllan da zelia dominatzen dv mvndia" #mdash# eta OEH argitaratuan beste 1, Hual: "Etzei ignoratan nazionetako prinzipek sujetatan teila beren iriak, eta beren andienek dominatan teila inperiorekin"); dominazale 1 (Lç: "Israelen dominazale izanen dena"); dominazio 8 (Itz Azald: "Dominazinoak edo Angeru menpetzalleak"; Cb: "Trono, ta Dominazioen izenean", "Aingeru dominazioen Jauna"; Lç: "Ezen bekhatuak eztu zuen gainean dominazionerik ukhanen", "herioak eztuela haren gainean gehiago dominazionerik", "nola egin eta egiten-ere baitraukazu zure dominazioneko berze lekhu guzietan", "ezen ezeinere Elizak eztuela dominazionerik ez iaurgoarik usurpatzeko berze Elizaren gainean"); dominazione 11 (Lç 7: "Legearen dominazionea", "Legeak dominazione duen gizonaren gainean", "bizien gainean dominazione duenzat", "berthute, eta dominazione ororen garaian", "Tronoak, nahiz Dominazioneak", "Halaber duan hik gure gainean dominazionea eta gobernamendua", "aireko xorien gainean dominazione eta iaurgoa luenzat"; Brtc: "Aingeru, Arkanjelu, Tronu eta Dominazione"; JesBih 2: "Aingeru eta Arkhanieluen izenean, tronu eta dominazioneen izenean", "Xoilki othoitzean Serafinen Kherubinen, etc, orde, erran behar da: - Lehenean, Dominazionen"; UskLiB: "Dominazionek adoratzen").
B 1 eta EB 62 dira domeinu 14 (X. Iturpe 2, Oihenart Taldea 3, Azurm, Elhuyar, X. Mendiguren B., GAO 1990 3, J. Apalategi, J. Zulaika); dominu 1 (UnescoAlb 1989: "Zenbaitek giza eskubideekiko begirunea hedatzea eta sistema politiko demokratikoen ezartzea nahi duen Europa honi beroni, "dominu koloniala" iraun arazi nahi duela salatzen dio"); dominante 17 (Hitz 1974 2, Azurm, I Uria, J.A. Irigarai, M. Arrieta, Hemen 1988; 10 musikakoak dira: B. Arana M. eta subdominante 1); domeinatu 3 (AKManifestua, Azurm, I. Aldabe); dominatu 4 (Aranzazu 1965; Larrun 1988, EuskararenProgr 1981, Nazio arazoa); domeinatzaile 5 (Oihenart Taldea 2, AKManifestua 2, X. Kintana); dominatzaile 9 (P. Esnal, E. Garmendia, Nazio arazoa 6, OinEntz/1); dominazio 3 (J. Sudupe: "Dominazio politiko eta ideologikoari gagozkiolarik", J.C. Alonso 2: "Erromatarren dominazioa ekonomi gaietan", "Erromatarren dominazioaren aurrean"); dominio 1 (J.M. Goñi); predominante 1 (J. Iturbe).
domeinatu : AB50 1, AB38 3; domeinatzaile : AB38 2; domeinu : AB50 1, AB38 9 (hauetan d. egarri 1; d. handi 1; d.aren zentru 1), HiztEn (1 ik. jabari; 2 ik. arlo), Euskalterm 7 (hauetan 1 funtzioaren d.: funtzioaren definizio-eremu sinonimoarekin; pagadiaren d. 1; d. klimaziko 1; sedimentu-d. 1; eta aginterri sinonimorekin domeinu 1); dominante : DFrec 15, HiztEn, LurE (mus.), Euskalterm 5 (hauetan bat gainartzaile eta nagusi sinonimoekin; eta 1 d.arekiko akorde zazpidun, 1 d.arekin tonu); dominante(ko) : Euskalterm 1; dominantzia : LurE (mus.), Euskalterm 4 (hauetan 1 d. okular; 1 nagusitasun sinonimoarekin; 1 meneramen sinonimoarekin); dominatu : DFrec 8, AB50 2, AB38 2, Euskalterm 2 (1 meneratu eta gainartu sinonimoekin; 1 d.-nahi, menpean eduki nahi eta menpera-nahi sinonimoekin); dominatzaile : DFrec 5, AB50 2 (hauetan 1 klass d.), Euskalterm 5 (hauetan 1 burgesia d., 1 klase d., 1 ordena d., 1 motibo d.); dominazio : DFrec 5, AB50 3 (hauetan 1 d. linguistiko), Euskalterm 1 (hiri-d.); dominatzaileki : AB38 1; dominio : DFrec 2, AB38 1, Euskalterm 4 (1 d. afektibo, 1 d. kognitibo, 1 d. motore, 1 d. sentikor) // eta 'dominación' itzulitako beste hauek: azpiratze: AB38 1; menderaketa: AB38 1; menderatze: AB38 1; menerapen: AB38 1, Euskalterm 9 (hauetan 1 gizarte-m.; 1 munduaren m.; 1 atzerritar m.; 1 m.-tresna; 1 m. kolonial; 1 klase(ko) m.); menpekotasun: AB50 1; menpera: AB38 1; menperatze: Euskalterm 2 (1 m-sistema, 1 m-batasun); menpetasun: AB38 1 // 'dominado' itzuliak: gainean x duen: Euskalterm 2 (gainean zuhaitza duen gaztelua; gainean izarra duen gaztelua); meneratu: Euskalterm 1; menpeko: AB38 1, AB50 1("subordinado, siervo"); zanpatu: AB50 1; zapaldu: AB50 1 // 'dominador' itzuliak: menperatzaille: AB50 1; zapaltzaile: AB50 5 (hauetan 3 zapaltzaille, eta 1 klase z.) // 'dominancia' itzulitako nagusitasun: Euskalterm 5 (hauetan 1 dominatzia sinonimoarekin; 1 landare batzuen besteekiko n.; 1 eskuin-ezker n.; 1 goiko-beheko gorputz-darren n.) // 'dominante' itzuliak: gainartzaile: AB38 2, Euskalterm 5 (hauetan 1 ezaugarri g.: karaktere g. sinonimoarekin; 1 gene g; 1 herentzia g.; eta 1 finka gain-hartzaile); menderatzaile: AB38 1; menerakoi: Euskalterm 1 (karaktere m.); meneratzaile: AB50 1, AB38 4, Euskalterm 2 (klase m. eta rol m.); menperatzaile: AB38 1; menpetzaile: AB50 1; nagusi: AB38 1, Euskalterm 14 (hauetan 1 espezie n., 1 haize n., 1 eragin n., 1 usaera n., ideologia n., 1 ekoizpen-modu n.: produkzio-modu n. sinonimoarekin; 1 alderdi n.; 1 esplotazio-harreman n.; 1 hari n.; 1 belarjale partzialki n., 1 kolore n.) // 'dominar' itzuliak: azpiratu: AB50 1, AB38 4; bezeratu: AB38 1 ("dominar comercialmente"); eskuratu: AB50 1; jabe egin: AB38 1 ("dominar un tema; hacerse dueño de); jabetu: AB50 1; mendekatu: AB38 1; menderatu: AB50 32 (hauetan 1 euskera m.: "dominar el euskera", eta beste bat "dominar una materia" itzulia), AB38 18 (eta elkar menderatu: "dominarse" 1); mendetu: AB50 1; meneratu: AB38 2, Euskalterm 1; menperatu: AB50 22, AB38 19, Euskalterm 1 (nagusitu sinonimoarekin); menpetu: AB50 1; nagusitu: AB50 3 ("superar" sinonimoarekin), AB38 2; oinperatu: AB50 1 ("subyugar" sinonimoarekin); zapaldu: AB50 4 ("aplastar" sinonimoarekin) // 'dominio' itzulitako jaunak: Euskalterm 1 ("señoríos, dominaciones, dominios").
HiruMila: domeinu ik. manupe; dominatu ik. menperatu // ElhHizt: dominante; dominazio // EskolaHE: dominante (mus.), dominantzia (biol.) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
a) Erdal dominante / dominant formen ordainak: HiruMila: 1 meneratzaile, menperatzaile; 2 nagusi // ElhHizt: 1 menperatzaile, zapaltzaile, azpiratzaile; 2 nagusi, gailen; 3 (biol.) dominante , gainartzaile; 4 (mus.) dominante // Lur EG/CE: menderatzaile // Lur EF/FE: 1 gailen; 2 moderatzaile // XarHizt: nagusi, gehien // Casve FE: gehien, nausi // HaizeG FB: gehien, nagusi // T-L LBF: gehien, nagusi // PMuj DCV: 1 garailari, garaile, gainkari, menederatzaile, menperatzaile, azpiratzaile, garaitzaile, gailen; 2 (predominante, principal) geien, guzien gaiñeko, gaillen, gain-gaiñeko, aurren, aurrengo, beiñen // Ez dugu aurkitu ap. Azkue Aurkibidea; b) Erdal dominador / dominateur formenak: Lur EF/FE: menderatzaile // Casve FE: goitzale, nausikor, nausinahi // HaizeG FB: garaitiar, nausikoi, nagusikor, menperatzaile // PMuj DCV: garailari, garaile, gainkari, menederatzaile, menperatzaile, azpiratzaile, garaitzaile, gailen // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, ElhHizt, Lur EG/CE, XarHizt, T-L LBF, Azkue Aurkibidea; c) Erdal dominio / domaine formenak: HiruMila: 1 (der.) jabari; 2 (autoridad) jurisdikzio, mende, manupe, aginte; 3 (tiempo de dominio) agintealdi, mende; 4 (superioridad) nagusitasun; 5 menpe, mende, uztarpe; 6 (mat.) barruti; 7 (ámbito de dominio) eremu; 8 (adj.; sujeto a dominio) jabedun // ElhHizt: 1 nagusitasun; 2 menperatze, meneratze; 3 jabetzako lur, agindupeko lur; 4 eremu, alor; 5 (der.) jabari // Lur EG/CE: 1 aginte, eskupe, burujope, burupe, esku; 2 jabetza // Lur EF/FE: 1 etxalde, eremu, lur; 2 jabetza, ondasun; 3 jaurerri; 4 eskupe; 5 arlo // XarHizt: funts, etxealde, eremu, alor, arlo // Casve FE: (propiété) etxalte, lür, egoitza; (possession) hontarzün; (sciences) sail // HaizeG FB: (propriété rurale) etxalde, lur, eremu, funtsak; (possession) ontasun; domanial: etxalde; (patrimoine royal) errege-herri, erresuma, (communal) herri-lur // T-L LBF: etxalde, parropiak, eremu, lur // PMuj DCV: 1 propiedad: jabego, jabetasun, jabetza; (sujeto a d.) jabedun; 2 (autoridad, mando): nausigo, nausitasun, buruzagigo, manu, nagusitza, aginte, mende, eskupe, aginpide, agintaritza; 3 (feudo, territorio, tierras) agint-erri, menderri, mendelur; 4 (reino, monarquía) erresuma, erreg-erri, aginterri // Azkue Aurkibidea: azpi, bende, jabego, jaubetasun, mende; d) Erdal dominación / domination formenak: HiruMila: menderaketa // ElhHizt: 1 menperatze, meneratze; menperaldi; 2 (rel.) Jaun, dominazio // Lur EF/FE: 1 nagusigo; 2 menderapen, eskupe, burupe // Casve FE: nausigoa, nausitarzün, menperatze, nausitze, nausikeria; (sous la d. de) menean, menpean // HaizeG FB: (act.) menperatze; (situation) nausitasun, nagusitasun // T-L LBF: nagusigo, nagusitasun // PMuj DCV: 1 (acc. de dominar) azpiratze, menderatze, menperatze; 2 (dominio, imperio, señorio) nagusigo, nagusitasun, nagusitza, nausigo...; aginte, eskupe, jabego; 3 (tiempo; mandato) agintaldi, nagusi-aldi; 4 (lugar dominante) goi-alde, goien, guren; (parte alta de una población) argoi, ergoien, elgoien, erri-goiene, iri-goien, uri-buru; etab.; 5 (cuarto coro angélico) Agintariak // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, XarHizt, Azkue Aurkibidea; e) Erdal dominar / dominer formenak: HiruMila: 1 menperatu, meneratu, bentzutu, azpiratu, oinperatu, gaindu; (prevalecer) nagusi izan, nagusitu; 3 (contenerse) bere buruari nagusitu // ElhHizt: 1 menperatu, azpiratu, eskuperatu; menpean izan/eduki; azpian hartu, azpitik eduki; 2 -i eutsi; -i gaina hartu, menperatu; 3 hartu, gainezka egin, gainditu; 4 (ondo, ongi, ezin hobeki...) jakin, aditua izan, jakintsua izan; 5 azpian izan, menpean izan; nabarmen / nagusi / gailen izan; 6 nagusi izan, nagusitu, jaun eta jabe izan; 7 nagusi / nabarmen / gailen izan; ngausitu; nabarmendu, gailendu; 8 nor bere buruaren jabe izan behar duzu // Lur EG/CE: menderatu, azpiratu, nagusitu // Lur EF/FE: 1 nagusi izan, nagusitu; 2 menderatu, azpiratu // XarHizt: gainditu, nagusitu, garaitu, gaina hartu, menperatu // Casve FE: (être mâitre de) jabe izan; nausi izan; (l'emporter) gainartü; gainea üken, garaitü, goitü, nausitü, menpetü; (être au-dessus de) gorago izan, pikatü; (une situation) bürüz-gora izan; (savoir parfaitement) herrotik jakin // HaizeG FB: garaitu, nagusitu, agindu, gaina hartu; (savoir parfaitement) errotik jakin; (soumettre) menpetu, uztarpetu; (vaincre) garaitu // T-L LBF: (commander) manatu; (être maître): jabe izan, nagusi izan; (l'emporter): nagusitu, garhaitu, mendu, menpetu, gaina ukan; (une science): errotik jakin; (par la hauteur) gorago izan // PMuj DCV: 1 (enseñorearse de, prevalecer) 'ren jabe (nagusi, jaun, jaun-da-jabe, buru) izan; 'z jabetu, jaun-da-jabetu; 'ri nausitu, agindu, gailendu, buru egin, gaiña artu; 2 (sujetar, someter) mendean artu, menpetu, menperatu, menderatu, azpiratu, eskuperatu, ixil-arazi, uztarpetu, zebatu; 3 (contener, reprimir) 'ri eutsi, atxiki, geldi-erazi, eskuratu; (dominarse, contenerse) bere buruaz nausitu, bere buruaren jabe izan; etab.; 4 (vencer, sobreponerse) garaitu, gaiña artu, goi artu, gailendu; 5 (apaciguar, calmar) ematu, emarazi, gozarazi, gozatu, ezti-arazi, jabal-arazi; etab. // Azkue Aurkibidea: bendau, emarazi, gaiñartu, gaindu, gainetu, gehiendu, jabaritu, menderatu, menperatu, zebarazi, zebatu.
domeinu 142 (gehienak informatika eremukoak): Argia 50, Berria 69, EiTB 23.
EPG: domeinu 34: Berria 23, Filosofiako gida 3, Amaia Lizarralde 2, Joseba Zulaika, Joxe Azurmendi 2, Patziku Perurena, Joxan Elosegi, Pello Zabala.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: Ik. jabari. Ik. arlo / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
oso erabilia Informatikaren arloan.
forma berri (zahar itxurako) premiarik gabea.
iz.
Inform.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh62 | 2020-07-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu domeinu(-)izen formarik.
domeinu(-)izen 78: Aizu 11, Argia 2, Berria 3, Deia 2, Elhuyar 43, Consumer, Espainiako Gobernua, Euskaltzaindia 8, Goiena, Jakin, Laneki 5.
Ez dugu aurkitu domeinu(-)izen formarik.
Erabilia da eta, beraz, azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa domeinu sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Bizk. h. igande.
- [E301]: "igande [proposatzen dut, ordez]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-11-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
domekero 3: Gure Erria 1972 ("Emendik urrin barik, Ermita baten domekero Mezea esaten da"), Akes ("Domekero da eskola ori San Agustin parrokian"), E. Urkiola ("zapatu ta domekero").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm, ez ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Ik. igandero.
-a+e- > -e-: forma horretan erabilia jaso da, eta horrela proposatzen, kontu eginik -ero dela (eta ez -ro) atzizkiaren forma, 110. arauaren arabera.
-ero.
adlag.
Bizk.
g.er.
- [E208]: "forma horretan erabilia jaso da, eta horrela proposatzen, kontu eginik -ero dela (eta ez -ro) atzizkiaren forma, 110. arauaren arabera. domekero: konforme. Beraz, gogoan izan, bizkaieraz domeka + ero > domekero ematen duela, eta ez *domekaero. Aplika diezaiogun beraz erregela hau beste hitz batzuei, dendaoste-ri, adibidez"
- [E116]: "ikus gorago doibatza (eta lantaldearen txostenak). Domekero: ni ere konforme, baina ez hortik halako "erregela" ateratzen delako, baizik erabili den forman onartu behar delako. Lantaldearen beste oharraz ere mintza gaitezen: egia da -ero forman aipatzen duela atzizkia 110. arauak; baina eztabaidatu egin genuen hori aldioro forma lantzean, 2002ko uztailean; orduko agirian ez da esaten zer erabaki genuen atzizkiaren formaz, baina "aldiro adlag. 'aldi oro(z)'" moduan arautu genuen, hau da: -ro da hor atzizkia, eta ez -ero. Lehentxeago eta geroxeago konpondu beharko dugu auzia".
- Erabakia: Erabakia (2006-07-20): "domekero adlag. Bizk. h. igandero".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:16 | 1998-10-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Mus.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1998-10-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-10-02 |
domekar G 1 (Gazt MusIx: "Medinako Fray Bartoloma domekarrak Inkisiziora salatzen, ez-siñesgarritzat artzen ziran gai batzuen aldezle zalako aitzakiz"); eta OEH argitaratuan domekatar 1 (GMant LEItz: "Domekatarren soñekoa artu ebela-ta"); domingotar G 2 (Aran SIgn: "esan zion oraindik Domingotarrak, hereje edo fedeauslez betea daukagu munduba, eta, ez diguzu zuk azaldu nai erakusten zabiltzana?"; Or QA: "Lenbiziko bi liburuetan, Areopagitaren eta Domingotar alemanen bidetik doa"); dominikano IE 11 (Laph 5: "Dominikanoek bazituzten han komentu bat eta ospitale bat", "Meza egun oroz entzuten du Dominikanoen elizan", "Igandetan Dominikano aphez bati kofesatzen da", "Dominikanoen eliza-athean Andredena Mariaren othoitz batzuetan ari delarik", "aphez Dominikano bati eman zion bere arimaren artha"; Zerb IxtS 4: "Dominikanoak beren sotana xuriarekin nork ez ditu ezagutzen?", "Elizak ez du ukhan geroztik Dominikanoak baino zerbitzari leialagorik", "San Tomas Dominikanoa zen", "Dominikano eta Frantzizkanoak"; Ardoy SFran 2: "Dominikanoen komentuan", "fraide sartu nahi badu Frantzizkano edo Dominikanoetan"), ZuAm 2 (Tt Onsa: "dominikano fraide gaixto", Ip Hil: "Jeanna dohatsü hori ohoratürik da Portügalian eta Dominikanoen ordrian, sainta bezala"); eta OEH argitaratuan beste 1 (Lf ELit: "Elizakoak ukan zituen Etienne dominikano baten gandik"); 'dominikarra' adierakoak dira beste 2 (Azc PB: "alan erakutsi eben Dominikanoak beti beti goitu ta baltz Haitianoak", "Seireun Dominikanok armindu ta garratz bein imini ebezan amabi mila baltz"); dominikar G 3 (Inza Azalp 2: "Domingogandik Dominikarrak, Frantziskogandik Frantziskarrak", "Xgarren Leon Aitta Santuak Aitta Dominikarrai induljentzi batzuek zabaltzeko eginkizuna eman ziotelako, asarretu zan Lutero"; Gazt MusIx: "Agustindarren eta Dominikarren arteko lixkarrak"); dominiko 2, G-EB (Izt C:"Manuel Bizente Etxebarri, Dominikoa, Konde Villalcazarkoaren semea"; MEIG: "bere adiskide Aita Rocco dominikoa zuela lagun"); eta OEH argitaratuan beste 2 (Cb CatV: "Relijioso Dominiko, Teolojiako Maisu fama andiko batek"; Eguzk RIEV: "Bi praile dominikok"); dominikotar B 1 (Alzola Atalak: "dominikotar jakintsu au doatsu egiteko garbitasun eta agiriak billatzen"); dominiku G 1 (Aran SIgn "dominiku bat bere konpesoretzat artu zuan").
domekar B 1 (J.A. Goiria: "Aita Domekarrak be konbentu ederra yaso dabe zerbait urrintxuago"); domingotar G-EB 3 (E. Agirretxe: "Nun dira Domingotarrak? Nun San Bizente Paul-eko-aren seme ta alabak?"; A. Lasarte: "Donostiako Lekaime Domingotarren komentuan"; Vill: "Aita Narziso frantziskotarra eta Aita Alfonso domingotarra"); dominikar EB 1 (E. Kortadi: "Saulchoir-ko Dominikarrentzat zazpi metroko tapiza egin"); dominiku G 1 (Onaind: "Filipinas'ko probintziko dominikuen artean aterpea eskatu zuen"); dominikotar G 1 (Jaunaren Deia 1965: "Enziklika au, Utz dominikotarrak egiña dagonez, bere pentsakerarekin agertzen da").
dominiko : DFrec 1, AB38 1; dominikar : AB38 2, Euskalterm 1 (peso dominikar); domingotar : HiztEn, LurE, Euskalterm 2 (eta Anuntziatako domingotarrak: Dominicanas de la Anunciata); dominikano : Euskalterm 1 (eta eskola dominikano: escuela dominicana). Ez dugu aurkitu ap. AB50.
Or MB: Domingo'tar (934), domingotar (839, 879, 936; 918: "Domingotarren Lagundia")
domingotar : EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE; dominikano , dominiko : EuskHizt; domekar , domekatar , dominikar : PMuj DVC. Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
Erdal dominico; dominicano / dominicain; dominicain formaren ordainak beste hiztegietan: ElhHizt: domingotar; dominikar, Dominikar Errepublikako; HiruMila: domingotar; ø; HaizeG FB: domekiatar. Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, Casve FE, PMuj DCV.
domingotar 1, ZTC (U. Urkizu: etxea domingotarren esku geratu zen).
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Izen propiotikoak eta -tar osaerakoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Izen propiotikoak.
izond. eta iz.
Ipar.
domingotarra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
dominikar (herritarra).
- [E103]: "kendu lerroa"
- [E116]: "lehen itzuliaren amaieran txertatu zen, 38. arauko beste herritar-izenak bezala, eta ez dago zertan ukitu".
- Erabakia: Erabakia (2006-07-20): "ez ukitu lehen itzulikoa".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau62 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-02-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
AS gisa gehituz: doministiku egin .
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-10-07 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
egin.
doministiku sarrerari dagokion azpisarrera.