50535 emaitza bilaketarentzat - [14551 - 14600] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-03-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. Izendegia: elorri beltz: Prunus spinosa; elorri-triska: Genista scorpius; hegoaldeko elorri zuri: Crataegus laevigata; iparraldeko elorri zuri: Crataegus monogyna; maspil-elorri: Crataegus azarolus.
AS: elorri beltz Prunus spinosa, elorri zuri Crataegus laevigata eta Crataegus monogyna
AS gisa gehituz: elorri-arantza .
elorri beltz (53.9: Prunus spinosa); elorri zuri (53.9: Crataegus laevigata + Crataegus monogyna)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 |
AS: elorri beltz Prunus spinosa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 |
AS: elorri zuri Crataegus laevigata eta Crataegus monogyna.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:28 | 1998-12-01 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Onomastika batzordeak argitzekoa.
-tar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Bizk. 'nekea, estualdia'.
Bizk.
nekea, estualdia
- Erabakia: (EH 2014): Euskaltzaindiaren Hiztegiak araua aldatu du: elorrio iz. Batez ere Bizk. 'nekea, estualdia'
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-03-23 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. OEH
larba, (eltxar)
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
oso nahasia da adieraz, eta oraingoz baztertzea erabaki da
- [E208]: "eltxar: definizioa erantzi: 'euli beltzaren larba'".
- [E116]: "ez da XKrena bezalakoa hiztegi eta entziklopedietan ikusi dudan definizioa, eta euskara-euskara hiztegia lantzeko unerako utziko nuke, nik behintzat ez baitakit horrenbeste fintzen (OEHan, adibidez, sei sail edo adiera aipatu dituzte)".
- Erabakia: Erabakia (2007-04-19/20): "eltxar iz. 'euli beltzaren larba'".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. Izendegia: eltxo; moskito: Nematocera; etxe-eltxo; etxe-moskito: Culex pipiens; tipula eltxo; tipula moskito: Tipulidae; anofele eltxo; anofele moskito: Anopheles maculipennis.
Subord. Nematocera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh32 | 2023-10-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 22 (Aizu 1, Berria 6, EiTB 3, Elkar 9, Consumer 1, Laneki 2); ETC 73
Elhuyar: eltxo-sare mosquitero, mosquitera / Adorez: eltxo-sare iz. mosquitero, red protectora contra mosquitos / Labayru: eltxosare iz. mosquitero/ NolaErran: moustiquaire rideau eltxo sare de fenêtre, porte eltxo sare. // Euskalterm: eltxo-sare (TN da Merkat.)
Erabilia, eta hiztegi orokorretan ere jasoa dago. Sartu.
Azpisarrera gisa jasotzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [E301]: "[nik zerrendatik kendu egingo nuke]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
eltzagor(tu), eltzagortzen.
du ad.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Naf.
eltzekaria.
- [E208]: "eltzari: eltzekaria ez dago definiturik, eta mendebaldeko euskaldun askorentzat ezezaguna gertatzen da. Azaldu beharko litzateke".
- [E116]: "orain azaldu behar bada (eta ez, demagun, euskara-euskara lantzeko unean), hona I. Sarasolaren hiztegikoak, abiapuntu gisa: "1 'eltzean, barazkiz eta, prestatzen den janaria'. 2 'barazkia, egoskaria'".
- Erabakia: Erabakia (2007-05-31): eltzari iz. Naf. 'eltzekaria'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Bigarren mailan onartzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:Hletra | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt |
eltzaur, intxaur [eltzaur da hobestekoa]
eltzaur, intzaur
Ipar. eta Naf. 'intxaurra'.
Ipar. Ik. intxaur
- [E124]: "ene ustez, bai erabilera, bai toponimian eta bai deiturak ere kontutan harturik, inolako zalantzarik gabe, intxaur da hobestekoa, eta ez eltzaur dialektal hori" (1995-01-25)
- [E301]: intxaur [proposatzen dut, ordez]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 |
eltze, lapiko
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-04-20 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
(En expresiones proverbiales). "Eltza askotako burduntzalia, (AN-larr, L) [...], entremetido; litm. cucharón de muchos pucheros" A EY III 284. * Atso bat ere melatu saltsa huntan zauku sartu / [...] Tupina guzietako burruntzali deitatu [behar dugu] . AstLas 70. Nolako eltzea, alako burruntzalia. EZBB II 70. Saltsa tzarren burruntzali / Hori da bethi ibili. (L). Lander (ap. DRA). Eltze guzietako burruntzali. Zerb GH 1936, 221 (tbn., con alguna var., en EZBB II 44).
LB: "Parrandazalea, bazkalburuko bertsolaria, lapiko anitzeko burruntzali alaia eta hitzaren maisua, halakoa da Arturo Campioneneta euskaroen aro digitaleko oinordeko hau" (Argia), "Neskameek jokatzen zutèn joko hartan Faustina izeneko berrogei bat urteko emakume bat zen -Fausti lagunentzat- eltze guztietako burruntzalia" (Elkar), "Beti musikari lotuta, eltze askotako burruntzalia izan da eta da Jose Luis Frantzesena Schubert, eta horren adierazle izan da gaur, zapatua, Sanagustin kulturgunean elkartu den jende mordoa" (Uztarria); EPG: "gure etxeko zientzilaria eltze orotako burruntzalia balitz bezala" (Joan Mari Irigoien).
Elhuyar: eltze askotako burruntzalia metomentodo, perejil de todas las salsas; Labayru: 0; Adorez: 0.
burruntzali iz. Zopa, egoskariak eta kidekoak plateretan banatzeko erabiltzen den koilara handia; koilara horren edukia. Bakoitzari burruntzali bete arto eta esne. Eltze askotako burruntzalia: besteren kontuetan sartzeko joera duen pertsona.
Esapide idiomatikoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa. Adibidea, beraz, kentzekoa da burruntzali sarreratik.
Azpisarrera gisa jasotzekoa burruntzali eta eltze sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2007-05-31 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [I202]: "eltze(-)burdin iz. eltzea lurreko suaren ondoan eusteko jartzen den burdinazko aparailua. Bortzerrietan eta Malerrekan oso ezaguna. OEH-aren arabera hedadura gehiago ere badu; eltzeondoko iz. eltzea lurreko suaren ondoan eusteko jartzen den burdinazko aparailua. Erroibarren oso ezaguna. OEH-aren arabera hedadura gehiago ere badu".
- [E116]: ""forma berriak" (hau da, lantaldeak proposatu ez dituenak), hurrengo itzulian aztertuko genituela erabaki genuen, bildu beharreko informazioa bildu ondoren, eta pisuzko arrazoiren batek bestelakorik agintzen ez duen bitartean. AIk aipatzen dituen hau eta eltzeondoko ez ditut inongo testutan aurkitu (OEHn ikus litezke lekukotasunak, eta ez dira urriak, baina denak hiztegigileenak). Gainera, beheko su emana dugu behe sarrerako azpisarreretan, baina ez dugu lurreko su bezalakorik aipatu, uste dudanez behintzat. Proposamena: hurrengo itzulian aztertzeko utzi
- Erabakia: Erabakia (2007-05-31): "eltze; eltze(-)burdina iz. (batez ere Naf) eltzeari lurreko suaren ondoan eusteko jartzen den burdinazko tresna; eltzeondoko iz. (batez ere Naf) eltzeari lurreko suaren ondoan eusteko jartzen den burdinazko tresna".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat |
eltzegile, buztin moldatzaile
eltzegile, potogile; keramikari, eltzegile
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
keramika, eltzegintza, buztingintza; eltzegintza, potogintza
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
eltzetsu forma bakarrik jaso da 'aduanazain' adieran (cf. P.Mujika DVC, s.u. eltxezu)
ik. eltxetxo, etab.; nolanahi ere, bigarren mailan onartzekoa da, eta:
: Sin. itsulapiko.
Ik. itsulapiko
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-kada.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau63 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- Erabakia: Erabakia (2007-05-31): "iz. 1 'eltzean, barazkiz eta, prestatzen den janaria'. 2 'barazkia, egoskaria'
- Bidalketa: ik. oh. s.u. eltzari.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1998-12-01 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-ko izengilea.
iz.
eltzekaria.
- [E302]: "ikusi hor goian egoski" (2005-09-06)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-ondo.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tara/-kada.
iz.
Ipar.
eltzekada.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-01 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
eltzun (eta eltzun orri) B 2 (Mg PAb zerrendatu batean; Erkiag Arran: "Txopo ta eltzun orriak"); zurxuri (eta zur xuri, zur-xuri) IE 13 dira: zur xuri : Elsb Fram 4 ("zuhar edo zur xuri luzea", "zuhar edo zur xuri ondo baten phikatzeko", "zur xuri hau arras idortua balitz ere", "... erranez zur xuriaren tokia prest izanen zela"; zur-xuri 7: Hb Egia ("zur-xuria bezain luzea"), Dv Lab 2 ("Burzuntz edo zur-xuriak", "Burtzuntzari ematen diote asko izen: zur-xuria deitzen dute hainitzek, Probentziarrek makala, Nafartarrek txipoa"), Barb Leg 4 ("zur-xuri luze luze bat", "zur-xuri luzeari oharturik", "zur-xuriaren gainerat berehala hupatu", "Zur-xuritik jautsi"); eta zurxuri : Ox 2 ("Zurxuri baten punttan, Punttaren punttan, Gure belea zagon Nola gasna jan", "Axeri bat ttapattan, Ttapa tta pattan, Zurxurira jin zaion Gosea tripan!"); zur-zuri eta zurtzuri bana (Etxde: "zur-zuri baten antzo argal eta medar", "zurtzuri aul eta medarra").
zurtxuri EB 1 (SGarm Izadia: "Urki, zurtxuri eta sahatsak horrelaxe haunditzen dira eskualdeotan").
eltzun : HiztEn (ik. lertxun), LurE; zurtxuri : AB38 1; zurzuri : HiztEn, LurE, Euskalterm 2; zurzuridi : Euskalterm 2 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
Ik. Izendegiko hustuketan fitxa hauek: a) lertxun (Populus tremula): zuzun : (h)orrikara : PMuj DCV; burontza : PMuj DCV; burtxintx : PMuj DCV; burtxuntx : PMuj DCV; burzuntz : Peillen, Bouda-Baum (bu(r)zuntz); eltsun : Arzdi Arces; eltxun : Verite Landaren mundua, Bouda-Baum (eta eltzun); eltzuma : Bouda-Baum; ikara : Lcq, Bouda-Baum, Gordailu IkastHiztegia; ikararbole : Azkue DVEF, Bouda-Baum (ikar-arbola); lertsun dardarati : SGarm Izadiaren GH; lertxun : X. Irigarai, J.M. Faus, Gordailu IkastHiztegia, G. Larrañaga LandareJak, Lcq, Polunin Flores de Europa, Carreras y Gandi GGPVN, Polunin Arboles y arbustos, Kosmos 3'gna, Guinea Vizcaya, Guía PlantMed, Irurtzun projektua, M. Aizpurua Arbaiun, Bouda-Baum, Mendiak I, Mendiak II, X. Kintana Hizt80, LMuj HOT, PMuj DCV; orrikara : Kosmos 3'gna, Bouda-Baum; urlo : Azkue DVEF; zunzun : X. Irigarai, Lcq, Irurtzun projektua, PMuj DCV; zuzun : Bouda-Baum, Vin Arbre, PMuj DCV; Bouda-Baum: augatze, burtxintz, busontza, busunta, bufunta, saltatxa, txipu; b) makal beltz (Populus nigra): burontza : Guinea Vizcaya; eltzun : J.M. Faus; eltzun beltz : Lapedes: Diotionary of the life sciences, Guía PlantMed, Bouda-Baum, PMuj DCV; errexal valca : Lcc Landare-izenak; eski beltz : Mendiak II; exki-beltz : Polunin Arboles y arbustos; makal : X. Irigarai, J.M. Faus, G. Larrañaga LandareJak, Gordailu IkastHiztegia, Carreras y Gandi GGPVN; makal (beltz) : Irurtzun projektua, makal beltz : M. Aizpurua Arbaiun, J. Aldazabal Animalia pozointsuak; zumar beltz : Lcq, Carreras y Gandi GGPVN, Lapedes: Diotionary of the life sciences, Kosmos 3'gna, PMuj DCV; c) makal (Populus): burzuntz : Dv Lab, makal zugatz : Bouda-Baum, Dv Lab; makal : Txill EBatua, X. Kintana Hizt80, UEU Animali fisiologia, Bouda-Baum, UZEI: Arkitektur hiztegiaren hasikinak, LMuj DGT, PMuj DCV, J. Aldazabal Animalia pozointsuak; txipo : Bouda-Baum, PMuj DCV, Dv Lab; zurtxuri : PMuj DCV, eta Dv Lab (zur-txuri); zurzuri : Txill EBatua // PMuj DCV: busun, ezki?, ezku eltzun, izai; d) zurzuri (Populus alba): errexal curia : Lcc Landare-izenak; makal txuri : Munita; txipua : Irurtzun projektua; txopo : JIr OnomBot; zumartzuri : LMuj DGT; zurxuri : Biologiako zerrenda, Bouda-Baum // Bouda-Baum: eltzun zuri, osta-zuri // PMuj DCV: augatze, burontza, burtxintx, burtzuntza, buruntz, burzuntz, busuntza¿ buzontza, buzuntz, eltxun, musuntz, ufuta, zuzun, erki?.
eltxun : PMuj DVC (tiemblo, pobo, álamo blanco); eltzuma : Lh DBF (peuplier), DRA (chopo), PMuj DVC (chopo); eltzun : EuskHizt, HiruMila (tiemblo: Populus tremula), ElhHizt (álamo temblón; ik. lertxun), EskolaHE, Lh DBF (tremble), DRA (tiemblo), PMuj DVC (1 chopo; 2 temblón); eltzun zuri : Lh DBF (peuplier blanc); DRA (chopo blanco), PMuj DVC (álamo blanco); eltzun-beltz : Lh DBF (peuplier blanc ?), DRA: eltzun baltz (chopo negro), PMuj DVC (chopo negro); lertxoin : DRA (tiemblo); lertxun : EuskHizt (Populus tremula), EskolaEH (Populus tremula), ElhHizt (Populus tremula), HiruMila (Populus tremula), LurE EF/FE (peuplier tremble) eta EG/GE (álamado temblón), XarHizt (tremble), Casve EF (tremble; cf. bürzüntz), DRA (tiemblo), PMuj DVC (tiemblo); lertxundi : EuskHizt, EskolaEH, ElhHizt (alameda), HiruMila (bosque de tiemblos), LurE EF/FE (peupleraie) eta EG/GE (alameda), XarHizt (bois de peupliers trembles), Casve EF (bois ou forêt de trembles), DRA (alameda), PMuj DVC (alameda); lertzun : HiruMila (ik. lertxun), DRA, PMuj DVC; letxun : DRA (álamo); zurtxuri : Lh DBF (peuplier), DRA (chopo), PMuj DVC (chopo); zurtzuri : HaizeG BF (peuplier); zurxuri : Casve EF (peuplier), Lh DBF (peuplier), DRA (chopo), PMuj DVC (zur-xuri: álamo piramidal); zurxuridi : Lh DBF (ensemble de peupliers), DRA (chopera), PMuj DVC (zurtxuridi: chopera); zurxuriki : Lh DBF (bois de peuplier), DRA (madera de chopo); zurzuri : EuskHizt (Populus alba), HiruMila (álamo: Populus alba), ElhHizt (álamo blanco; Populus alba), EskolaHE (Populus alba), Lur EF/FE (peuplier), XarHizt (peuplier), DRA (álamo blanco, chopo), PMuj DVC (álamo) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/GE.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: Ik. 1.lertxun / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
g.er.
lantaldeak ez daki 'lertxuna' den ala 'makala'.
- [K204]: "Tremble (bot) [Lhande-renetik hartu ditut "normalean, hemen, nik dakitala, erabiliak direnak" (1994-10-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 |
Ik. Izendegia: elur-antzara: Anser caerulescens; elur-berdantza: Plectrophenax nivalis; elur-erbi: Lepus timidus; elur-hontza: Nyctea scandiaca; elur-lore; edelweiss: Leontopodium alpinum; elur-lursagu: Microtus nivalis; elur-orein: Rangifer tarandus tarandus; elur-pantera: Panthera uncia; elur-txonta: Montifringilla nivalis.
AS: elur-lore Leontopodium alpinum Sin. edelweiss; elur-orein Rangifer tarandus tarandus.
AS gisa gehituz: elur-baltsa, elur-eper , elur-jausi , elur-lapatx , elur-pikor , elurra egin , elurra izan , elur-txori, elur-zulo ; eta adibide gisa: elur-hauts, elur-luma, elur-malo, elur-maluta, elur-mataza. Horietan batzuk lantaldeak gehituak dira, ahozkoan ezagunak, testuetan ageri ez badira ere.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh81 | 2020-07-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu elur(-)bola formarik.
elur(-)bola 73: Aizu, Argia 12, Berria 6, DiarioVasco 6, EiTB 20, Elhuyar 3, Elkar 20, Erlea, Jakin 2, UEU 2.
elur(-)bola 18: Berria, Anjel Lertxundi, Iñaki Mendiguren, Joan Mari Irigoien, Koro Navarro, Itxaro Borda, Eduardo Matauko, Jose Morales, Harkaitz Cano, Pablo Sastre, Pako Aristi.
Erabilia da eta jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa elur sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-02-13 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: ELUR-ERAUNTSI (elh- L, BN, S ap. Lh y Lrq). "Tempête de neige" Lh y Lrq. Irin guzia ixuri zukan, bidia elur erauntsi baten ondoa iduri. Zub 75. Teilatuko lau ixurkiak biziki gora dituzte eta xut, neguko elhur-erauntsi lodiek ez ditzaten leher. JE Ber 17. Izan eguzki xuria / ala elur erauntsia. Xa Odol 97. Negue pixkeka pixkeka bazoaien bere elur, orma, aize, euri eta kazkarabar erauntsiekin. Izeta DirG 103
def: elurtza iz. Elur-erauntsia; elur kopuru handia. Elurtzarik ikaragarrienekin ere. Elurtzan biluzik sarturik. || adib.: elur 2 iz. (Hitz elkartuetan, lehen osagai gisa). Elur-erauntsia. Elur erasoaren erdian. Elur kirolak. Haizeak elur hautsa harrotu zuen.
elur(-)erauntsi 5, Berria 5 (Arratsalde partean Enkarterri inguruan bota zuen elur erauntsia), EiTB 13 (Eta bat-batean, elur-erauntsia!).
elur(-)erauntsi 18: Berria 2 (Neguko lehen elur-erauntsia abisurik gabe etorri zen, eta elur haizetsua ibili zen gero goian-behean hiruzpalau egunetan), Pello Zabala 3 (1999an, haize euri eta elur erauntsiak Kanariar Uharteetan), Jon Maia 2 (Korrika hasi nintzen, gero eta azkarrago, elur erauntsi hark itsututa baina aurrera egin nuen zuhaitz artean, geratu gabe, basoa bukatu arte), Anjel Lertxundi 2 (Ez elur-erauntsi gero eta bortitzagoak, ez andre Madalenen ahaide eta lagunen azken esperantzek ez omen dute suaren indarra den mendrenik ere apaltzea lortu), Marzel Etxehandi (Elur erauntsiak badira noiznahi eta luzeak), Pello Salaburu (Geroztik ene bizia, // izan eguzki xuria // ala elur erauntsia, // santa sekula pentsatu gabe // zer dutan irabazia, // hola deramat guzia: // ardier erne begia, // bihotzez heier josia), Txiliku (1846. urteko otsailaren 8an, inori ezer esan gabe, askatasunerako bidea hartu zuen, inoiz ikusi zuen elur-erauntsi handienean), Fernando Rey (Elur-erauntsi batek edo elurrauso batek denak kolpean akabatzen ahal zituen), Bernardo Atxaga (Baina Madrilera hurbildu nintzenean, elur erauntsiak gaiztotu egin zituan, eta errepide alboko hotel batean gelditzea beste aukerarik ez nian izan), Mirentxu Larrañaga (Lurrak dar-dar egiten du, eta, lurrikara bakoitzeko, lokatz -, harri -, eta elur-erauntsi bortitzek bonbardatzen gaituzte), Jose Morales (Neguaren amaiera zen, eta, elur-erauntsien eta hotz gogorreko egun hitsen erdian, udaberri hurbilak aitzindari bidaltzen zuen noizean behin egun eguzkitsu bat), Joxe Austin Arrieta (Beste berrogei minutuz itxaron genuen han kanpoan, pistan geldirik: elur-erauntsia islagailuen argitan, elur-hautsa eta bisuts-zirimola pistaren gainean, eta ni urduri, loak hartu ezinik).
Adierazle egokia da, erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa euri(-)erauntsi bezala.
Azpisarrera gisa jasotzekoa elur sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-12-11 | Adibide gisa onartzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EHL | 2021-12-17 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB: 14; EPG: 9; ETC: 51.
Elhuyar: 0; Adorez: elur-hauts: iz. nieve en polvo; Labayru: 0.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
elur 2 iz. (Hitz elkartuetan, lehen osagai gisa). Elur erasoaren erdian. Elur kirolak. Haizeak elur hautsa harrotu zuen.
Azpisarrera gisa jasotzekoa da, definitzeko moduko kontzeptua delako. elur 2 adiera erabat ezabatzekoa da.
-hauts.
adibide gisa ematekoa, elur sarreran.
Azpisarrera gisa jasotzekoa elur eta hauts sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-07-22 | Adibide gisa onartzekoa |
HBLk erabaki zuen 2013-09-10ean, elur-kota sarreran: Egokiago ikusten da elur-maila jasotzea adibide gisa elur sarreraren barruan.
LBeh (2014-04-03): elur(-)maila , EiTB 75 (adib.: elur-maila igotzea espero dugu, San Isidro eguna 1200 metroko elur mailarekin esnatuko da), Berria 33 (adib.: elur maila ere igo egingo da Euskal Herri osoan, Elur maila kostara iritsiko dela diote).
EPG: elur(-)maila 15, Berria (egunak aurrera egin ahala 100 metrora jaitsiko da elur-maila eta agian kostaldean ere egingo du elurra).
BerriaEL2013: -.
es cota de nieve / fr niveau de neige: Elhuyar: - / Nolaerran: / Zehazki: - / Labayru: - / Adorez5000: -
Adierazle egokia da, eta erabilia.
Adibide gisa ematekoa da elur sarreraren barruan.
elur-maila.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh46 | 2023-10-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 25 (sukaldaritzaren eremukoak; Berria 1, Laneki 19, UEU 5); ETC 12
Elhuyar: elur-puntu punto de nieve zuringoak elur-punturaino jo: batir las claras a punto de nieve / Adorez: / Labayru: 0 / NolaErran: 0.
es (a) punto de nieve / fr (en) neige: Elhuyar: elur-puntu (usualmente con la prep. a) / Adorez: elur-puntuan / Labayru: harro-harro, apatz-apatz, astin-astin, afo-afo / NolaErran: battre des blancs en neige arroltze zuringoak elurra bezala jo arrautze xurinkoak zaflatü (ZU); ufs battus en neige elur moldean joak diren arroltzeak.
Erabilia, eta hiztegi orokorretan ere jasoa dago. Sartu.
Azpisarrera gisa jasotzekoa.