50535 emaitza bilaketarentzat - [14951 - 15000] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
izond.
Ipar.
ahula.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2003-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
enuntziakera 1, M. Sainz ("Testu-produkzioaren kasuan enuntziakeraren parametroak esplizitatu"); enuntziapen 1, X. Mendiguren B. ("hartzailea bera enuntziapenaren objektu denean, hizkuntza eragile, zirikatzaile bihurtzen da eta funtzio apelatibo edo konatiboan erabiltzen da"); enuntziatibo 1, F.J. San Martin ("Normalki volantini edo orri bakar bateko panfleto itxuraz agertzen ziren testu hauen sintesi enuntziatiboa, izaera lakoniko eta kondentsatua estrategia honen adierazpen praktikoa da"); enuntziatu a) ad. 5: Elhuyar ("Grabitazio Unibertsalaren legea enuntziatu zuen"), J.M. Elorza ("Fowler-ek enuntziatu zuen printzipio hau"), J. Iturbe ("Pauli-ren esklusio-printzipioa honela enuntziatzen da"), Elektromagnetismoa ("1834. urtean Lenzek bere izeneko lege ospetsuak enuntziatu zituen"), J.R. Etxebarria ("Daltonek bere teoria atomikoa enuntziatu zuen"); b) iz. (eta enuntziatu-klase, e.-mota) 41: J.M. Goñi 12 (adib.: "Enuntziatuen formalizazioa", "Hiru enuntziatu erabiltzen direla: Socrates gizona da / Gizon guztiak hilkorrak dira / Socrates hilkorra da enuntziatua proposamendu bat da"), HezkSaila 1992 (zerrenda batean: "parte edo azpimultzoa, enuntziatua, zuzena, okerra, egibalioa..."), UZEI ("Hizkuntzaren mailako unitate bat hizketa mailan, enuntziatu bereko beste elementuekin harremanetan jartze-prozesua da elkarketa"), K. Sarasola 4 (adib.: "Enuntziatu honetarako algoritmoa asmatzeko, beheranzko eraikuntza izeneko metodologia erabiliko dugu"), Fisika 2 (adib.: "bai I ekuazioan eta bai II-ean ere sar ditzagun enuntziatuan emandako datuak"), Elhuyar 5 (adib.: "Nahitanahiez, enuntziatu horien lehen ondorioa arazoak planteatzearena da"), I. Zuazo 2 ("Arazoak esangurarik gabeko oinarrizko unitateetatik hasita enuntziatu ikonikoetaraino heltzen dira", "enuntziatu ikonikoek, sistematizazio formal baterako, posibilitate infinituak dituzte"), F. J. San Martin ("era apodiktiko batean, erantzuteko aukerarik eman gabe estetika agresibo baten enuntziatuak inposatu egiten ditu"), X. Mendiguren B. 5 (adib.: "Hizkuntza usadiozko lexiko eta gramatika-nozioei loturik dago; hizketa, berriz, enuntziatu oro ezaugarritzen duen estilozko gertakarietan datza", "Enuntziatu soil baten bitartez eman dezake mezu hori"), R. Manjon ("Portzentaia nahiko handi batean mintzagaia da konpletiboa edo behintzat espreski aipaturik dago bere enuntziatuak adierazten duen proposizioa"), J. Arregi ("enuntziatu zehatza egingo dugu"), Jorge de Oteiza ("Hegelen enuntziatu hau kontutan hartzen dute"), Filosofia/DBHO ("indukzioan, aldiz, ibilbidea aurkakoa da, hots, esperientziak luzatutako banakako datuetatik, enuntziatu orokorretara igotzen gara"), FisKim/DBH ("enuntziatu labur eta orokorrak dira"), J. Iturbe ("Ariketa desberdinen enuntziatuak proposatu ziren hitzetan eta proposatu ziren bezala mantendu egin dira"), Nortasunaren psikologia ("Metodologi eta teknika egokiak ditugulako, egungo momentu historikoan ebazgarriak izan daitezkeen problemen enuntziatu anbiguo edo ez hain anbiguo batetatik abiatzen da ikerketa prozesua"), J. Artaraz ("Enuntziatua irakurtzea"); enuntziatzaile 1, J.K. Arbilla ("... enuntziazio egoeraren ezaugarriak zehaztuz: jasotzailea, testuaren helburua, enuntziatzailea"); enuntziazio (eta e. egoera) 5: B. Urkizu ("ulermen-ekintzak #mdash#harrera#mdash# enuntziazio aktibora iristen dira"), J.K. Arbilla (cf. supra), A. Alberdi 3 (adib.: "entzuten dagoenak badaki nik nire enuntziazioa amaitua dudala", "badaki nire enuntziazioari oraindik ere zerbait gehiago erantsi nahi diodala").
enuntziatu : cf. supra; enuntziazio : HiztEn, Euskalterm 2 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE.
enuntziatu : cf. supra; enuntziazio : ElhHizt (enunciación), HiruMila (enunciación) // Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
a) Erdal enunciación / énonciation formen ordainak: ElhHizt: 1 adierazpen, azalpen, agerpen; 2 enuntziazio, esakuntza // HiruMila: adierazpen // Casve FE: aipatze, erraite // HaizeG FB: erraite, aipatze, azaldura // PMuj DCV: esate, aipaera, azalpen // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE; b) Erdal enunciado / énoncé formen ordainak: ElhHizt: 1 enuntziatu; 2 enuntziatu, esakune; 3 enuntziatu, esakune, esaldi // HiruMila: aipatu // Lur EF/FE: 1 erran, aipamen; 2 azalpen // Casve FE: aipü, erran // HaizeG FB: erraite, adierazte // PMuj DCV: azalkizun, adierazteko // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE; c)Erdal enunciar / énoncer formen ordainak: ElhHizt: 1 adierazi, esan, agertu; 2 enuntziatu // HiruMila: adierazi // Lur EG/CE: adierazi, aipatu, azaldu // Casve FE: aipatü, erran // HaizeG FB: erran, aipatu, azaldu, agertu // PMuj DCV: esan, aipatu, izketatu, azaldu, agertu, adierazi // Ez dugu aurkitu ap. Lur EF/FE.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
g.er.
zalantza, duda.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
"ñ" letraren izena.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-11-13 |
Eolia / Eolida // eoliar.
Ohartaraztekoa izan liteke ez duela 'eolikoa' esan nahi.
-tar osaerakoak
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-06-26): eoliar (herritarra). [EHn ohartaraztekoa izan liteke ez duela 'eolikoa' esan nahi.]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:011 | 2003-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
ez dugu aurkitu.
eoliko 11: HezkSaila 1985 ("Labak, erosio eolikoa, uraren erosioa, tenperatura, erakuntza kapritxosoak, glaziareak, estalaktitak"), X. Mendiguren B. ("Haizeak sorturiko energiari energia eolikoa deitzen zaio"), Ingurunea/6 ("Energia eolikoa"), Inguruaren Ezaguera/5 ("Elektrizitatea era askotara ekoizten da [...] zentral termikoetan, zentral eolikoetan eta eguzki zentraletan"), Teknologia/DBH 6 (adib.: "Haizearen energia, gaur egun, energia elektrikoa ekoizteko jasotzen da parke eoliko modernoetan [...] Parke eolikoetan aeroturbinak erabiltzen dituzte"), Egunk 1999 ("Elgeako Parke Eolikoa egiteko lanei uztailean ekin zien").
eoliko : AB38 4, HiztEn (haizeari dagokiona edo bere eraginez dabilena), Euskalterm 3 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE.
eoliko : ElhHizt, HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
OfQuLF: dispositif qui utilise l'énergie des vents || Éole || dieu des Vents dans la mythologie grecque et romaine.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaEH: -
Izen propiotikoak.
izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-04-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Eozenoa: EIMA.
Eozeno: Harluxet [taula estratigrafikoa: serieak; cf. Behe E. / Erdi E. / Goi E. serieak]; HiztEn, LurE.
fr (Le Petit Robert): éocène; en (Collins): Eocene; de (Langenscheidts): Eozän.
maiuskula/minuskula (ik. oharra s.u. arkear).
Aroak.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-06-26): Onartua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau H | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1998-12-02 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ik. OEH argitaratuko (h)ep, (h)epa sarreran hep : Barb Leg, JEtchep, Larz Iru, Herr 24-11-1960, EskLAlm 1902; ep : EgutAr 11-1-1960; hepa : Xarlem.
epa 5 (J.M. Torrealdai: "Epa, kontuz: musika ta guzti irakurri bear da au"; A. Gorrotxategi: "#mdash#Kaixo! Zer? #mdash#Epa! Bilbora noala, kantaldi bat dago..."; Antxieta 2: "Epa! Epa! Nik ez dut zer ikusirik gauza horretan"; M. Lopez: "Epa, Martin, famatu egin haiz, e?"); hep 1, Larz Muthil ("FATURRA - (Athea joz) Hep!...")
epa : DFrec 1. Ez dugu aurkitu ap. AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
ep : Lh DBF, DRA, PMuj DVC; hep : Lh DBF, DRA; epa : DRA, PMuj DVC; hepa : DRA. Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
interjekzio hauei hiztegian dagokien lekuaz zalantzak ditu lantaldeak; formaz, bestalde, hep(a) iparraldekoaren lehia izan dezake.
- [E208]: "epa: interjekzioak ere sartu ohi dira hiztegietan. Iparraldekoen hep(a) horrek esangura berekoa bada, h-arekin idatzi beharko genuke, eta epa* e. hepa jarri. . Edonola ere, zein testuingurutan erabiltzen den erantsi beharko genuke".
- [E116]: " a) E208k ongi dioenez, "interjekzioak ere sartu ohi dira hiztegietan" (lehen itzuliko zerrendan hogeitik gora dira: ik. a, akabo, arre... e, ene, esti... planto, plaust, purra, etab.); b) Iparraldekoen hep(a) erabili zen lehen eta erabili da hain aspaldi ez dela, baina oraingorik ez dut nik aurkitu (eta ik. iep); lantaldearen txostenean ageri direnen ondoan, hona oraingo testuetan bildu ditudanak: iepa erabili dute 13 idazlek (P. Aristi, A. Epalza, X. Etxabe, L. Garro, S. Gonzalez, G. Markuleta, X. Mendiguren E., J. Muñoz, F. Murillo, K. Navarro, JA. Ormazabal, J. Sagastizabal, P. Sastre); epa 7 idazlek (A. Epaltza, J. Gabiria, L. Garro, E. Jimenez, Lopez Arana 32, F. Murillo, J. Urkixo); iep 4 idazlek (J. Arretxe, E. Bidegain 3, R. Etxeberri, A. Luku), eta idazle banak ep (L. Garro) eta ieupa (Zipristin/1); c) elkarrizketetan erabiltzen dira, eta agurra adierazteko hitz gisa, beti ez bada, ia beti".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "epa* e. hepa".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
- [E302]: "Esanahia zehaztea beharrezkoa izango da. 1) Erabakia. 2) Epaileak emandako agindua. 3) Ebakia. 4) Ebaki ondoren geratzen den azalera: zuhaitzaren epaia, ogiaren epaia, besoa galdu duenaren epaia... (gogoratu ebakiondo). Ebakiondoak sendatzeko egiten ziren ukenduetan epai-belarra erabiltzen zen, Hypericum androsaemum, orkatxa UZEIko Izendegian" (1994-11-10)
- [E302]: "ikusi epai horri buruz lehen (1994-11-10) lehen esandakoa" (2005-09-06)
- [E210]: "bi ohar: "Bateko, argigarri moduan, "epai" hitzaren aldamenean, "sententzia" jar daiteke; Besteko, "epaitza" hitzaren inguruan, lantaldeak diru baztertua dela adieraz guztietan. Egia esateko, epaitegi eta auzitegien eremuan, aski ezaguna da "epaitza" hori gaztelaniazko "fallo" horren ordain gisa, alegia, sententziak jasotzen duen erabakia adierazteko. Hori dela eta, zerrendaratzeko modukoa da, nahi izanez gero adiera honekin: "epaiak jasotzen duen erabakia"".
- [E116]: "beste bi ohar AUk egin dituenei: a) lehen itzulian ("sententzia 'epaia'" ageri da hor) alderantziz jokatu genuen, 'epaia' emanez sententzia-ren argitzaile edo definitzaile gisa eta, nolabait, epai-ri lehentasuna aitortuz; epai honi argigarriren bat eranstekotan, beste zerbait egin beharko da (Ibon Sarasolak, adibidez, honela definitu du: 'epaile, juje baten erabakia'); b) epaitza onartu nahi bada, honelakoetan egin ohi dugun bezala jokatu beharko dugu, tradiziokoaren berri emanez lehenik, eta ondoren jasoz oraingoa edo arlo jakin batekoa; adib. "iz. 1 Zah. 'ebakitzea, ebakia'; 'tokia, lekua'. 2 Zuz. 'epaiak jasotzen duen erabakia'". AUk azal dezake nik baino hobeto, Zuz. markaz gain, Heg. marka ere badagokion bigarren adiera horri, hau da: Espainiako zuzenbide-sistemaren banaketaz ari garen, ala horrela gertatzen den bazter guztietan".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "epai utzi dagoen moduan, ukitu gabe lehendik egina; eta epaitza (bakarrik eman, beste azalpenik gabe)".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib+def | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HezkAdmin: fallar (resolver).
eraikuntza librea.
Azpisarrera gisa jasotzekoa da.
eman: -a.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:15 | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
epailea.
- [E208]: "epaikari: 'epailea' esateko bada, begien bistan da bigarren mailako aldaera besterik ez dela, gaur gutxi erabilia. h. epaile jarri beharko genuke. Oro har, 'arbitro', 'erabakitzaile' esateko bada, ez litzaioke 'epaile' esangura ezarri beharko".
- [E116]: "'epailea' adierazteko erabili da (asmatu ere, horretarako asmatu zuen S. Arana Goirik: ik. OEH); eta horren berri eman behar dugu guk, hasteko. Beste zerbait adierazteko ere proposa daiteke, jakina; baina hori beste kontu bat da, eta bestek egitekoa, nire ustez. Proposamena: utzi bere horretan lantaldearen proposamena".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "epaikari h. epaile".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
IparKazet (Justizia): sentence/jugement: epaiketa (espainolez, ez dira sentence eta jugement bereizten, biak "sentencia" direla baitiote. Euskaraz, epaiketa deituko ditugu biak, baina bereiztu nahi izanez gero, sentencia eta jujamendua hitzak guztiz erabilgarriak dira)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EHL | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
epaiketa zibil forma aztertzean azpisarrera gisa proposatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHdef | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Azpisarrera egitea komeni da. Horrekin batera, Euskaltermen jasoa dagoen auzi zibil ere azpisarrera egin. Bide batez, epaiketa penal eta auzi penal formak ere jaso.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
zerra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
g.er.
epaiketa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 | 1994-03-23 | Bigarren mailan onartzekoa |
Heg. h. martxo
Heg. Ik. martxo
- [A106]: "Zerrenda honetatik kendu egingo nuke" (1994-11-02)
- [E301]: [nik zerrendatik kendu egingo nuke]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:28 | 1998-12-02 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-tza.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
- [E202]: "42.121: epaimahaiko, epaimahaiburu..." (1995-01-09)
- [I102]: epai-mahai [grafia hobesten dut]" (1995-01-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HezkAdmin: miembro del tribunal, componente del tribunal
-kide.
- Erabakia: BAgiria (1996-01-26): Ik. oharra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 |
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-te/-ite.
iz.
batez ere elkartuetako bigarren osagai gisa erabilia: adib. belar-epaite.
- [K204]: "une coupe [Lhande-renetik hartu ditut "normalean, hemen, nik dakitala, erabiliak direnak" (1994-10-10)
- [I202]: "Malerrekan eta Bortzerrietan, behinik behin, belar-epaite ez da ezaguna, bai ordea iratz-epaite".
- [E116]: "adibideak eransteko ez dago halako debekurik, eta jaso daiteke AIk jaso nahi duena (Duvoisinek erabili du OEHko testuetan): "... belar-epaitea; iratze-epaitea", hau da: forma mugatuan emanez bi adibideak, gainerakoak ematen ditugun bezala, eta iratze forma osoa gordez".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "OK".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
JustiSaila: "1. auzialdiko eta argibideetarako x. epaitegia: juzgado de 1. instancia e instruccion n. x"; "1. auzialdiko x. epaitegia (familia): juzgado de 1. instancia (familia) n. x"; "1. auzialdiko x. epaitegia (zibila): juzgado de 1. instancia (civil) n. x"; "adingabekoen x. epaitegia: juzgado de menores n. x"; "administrazioarekiko auzitarako x. epaitegia: juzgado de lo contencioso administrativo n. x"; "argibideetarako x. epaitegia: juzgado de instruccion n. x"; "bake epaitegia: juzgado de paz"; "epaitegi dekanoa: juzgado decano"; "espetxeratuen zaintzarako epaitegia: juzgado de vigilancia penitenciaria"; "gau eta eguneko epaitegia: juzgado de guardia"; "x. lan epaitegia: juzgado de lo social n. x"; "x. zigor epaitegia: juzgado de lo penal n. x".
- [E116]: "ez du oharrik. Nire hutsa. Eztabaidatik kentzekoa".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "OK".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-12-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ondo.
iz.
motzondoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 | 1994-03-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
epaitu, epai(tu), epaitzen. du ad.
epaitu, epai(tu), epaitzen
- [K104]: "ez dakit kontuan hartu behar den epaitzen/epaiten (belar epaiten, iratze epaiten, ogi epaiten) edo azken hau forma arkaikoa den edo zer esplikazio duen" (1994-11-04)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2007-09-28 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 2004-09-07 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ik. OEH argitaratuan 'lekua' adierakoak: Dv Dial ("Ephaitza bakhotxean ikhusteko da zein abere mota den hangotzat on"), Dv Lab ("Aurkhintza oihantsuetan ez da hezetasuna galtzen ephaitza biphiletan bezala" #mdash# v. tbn. Dv Mt 4,16), Exercicio 1857 ("Yondoni Leon, gure epaitza zure odolaz gorritu duzuna"), Aran SIgn ("Ernio mendiatzeko epaitzetatik itxasoa ere agiri dala"), eta 'peña resquebrajada, hendida' itzulia: Ayerb EEs 1915 ("Epaitz ortan billatu nuan iaz basakatu aapie"); testu-lekukotasunik gabeak dira beste lau adieretakoak.
epaitza 2, Zuz. arlokoak: Euzkadi 1922 ("Lenbiziko "artzai-taldia"-ren irteeratik azkenengo alkatiaren epaitza garratz artaraño notiñen txalo, ¡uju! eta algarak esaten dute zein ederki egon ziran "Anton Kaiku" antzestu zuten antzeslari jatorrak"), GAO 1990 ("Horrela ekintza bukaturik, aurkezturiko proposamenak bidezko epaitza teknikoaren gai izango dira, organo eskudunari aurkeztuko zaiolarik lehiaketaren behin-betiko adjudikazioari buruz erabaki dezan").
epaitza : HiztEn, LurE, Euskalterm 6 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50.
epaitza : EuskHizt (1857, ebakitzea, ebakia; tokia, aurkientza), ElhHizt (1 corte, siega; 2 precipicio; 3 lote de leña de los bosques comunales que se asigna a cada vecino; 4 Zuz. fallo), HiruMila (1 Zuz. fallo judicial, sentencia; 2 corte, siega; 3 parte, división de terrenos, etc; 4 perfil, línea divisoria de montes), EskolaHE (ebakitzea, ebakia; tokia, eremua), HaizeG BF (coupe, fauchage), Casve EF (coupe, fauchage, jugement, sentence), DRA (1 corte, siega; 2 parte, división; 3 perfil, línea divisoria de montes; 4 precipicio; 5 país, región; 6 peña hendida), Lh DBF (1 coupe, fenaison, fauchage; 2 partie, division), PMuj DVC (1 precipicio; 2 corte de árboles, leña) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE.
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
PFGZ: "Epaitza: Sentencia judicial"; "Epaitzaz ordaindutakoak: Satisfechos por sentencia judicial".
baztertua dirudi adiera guztietan, bai tradiziokoetan, bai geroago eman nahi izan zaion 'sentencia judicial' adieran.
- [E123]: "Sartzekotan, OEHn dituen agerraldiak kontuan hartuaz, Zah. markarekin sartu beharko genuke. Bestela, aipatu gabe utzi".
- [E210]: "Bi ohar: Bateko, argigarri moduan, "epai" hitzaren aldamenean, "sententzia" jar daiteke; eta Besteko, "epaitza" hitzaren inguruan, lantaldeak dio baztertua dela adiera guztietan. Egia esateko, epaitegi eta auzitegien eremuan, aski ezaguna da "epaitza" hori gaztelaniazko "fallo" horren ordain gisa, alegia, sententziak jasotzen duen erabakia adierazteko. Hori dela eta, zerrendaratzeko modukoa da, nahi izanez gero adiera honekin: "epaiak jasotzen duen erabakia"".
- [E116]: "ikus gorago aipatuak".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "ikus gorago".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-12-02 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
enpexamendu `oztopoa' adierako 1 OEH argitaratuan (CatLav: "Ez da izan behar Elizak markatu tuen Ezkonzeko trabuetarik edo enpexamenduetarik batere"); enpa(t)xatu (eta -ph-) `oztopatu' adierako 38, IE-ZuAm (Lç 30, Volt 3, CatLan, Mercy 2, UskLiB 2); enpe(t)xatu `oztopatu' adierako 5 (Tt 3, CatLan 2) // Eta OEH argitaratuan `oztopatu' adierako ephaintxatu 1 (AR: "Demoniuari arterik utzi gabe heen egitetik gure epaintxatzeko"), eta ephantxatü 1 (Herr 1958: "Astelehenian, itxes izigarri bat doi-doia ephantxatü die gure sü-ehaile atrebitiek"); enpatxu `betealdia' adierako 1, G (Izt G); enpatxu `oztopoa' adierako 9: G 2 (Arr May, And AUzta), IE 7 (Lç 4, EZ Man 3); ephanxü `oztopoa' adierako 1 (Ip Hil); ephatü `oztopoa' adierako 1 (Etch) // Eta OEH argitaratuan gainera `oztopoa' adierako beste hauek: epainxu 1 (AR: "Jinkoaganik errezebi lezaketen graziari epainxu handi bat ezarten dizie"); epantxu (eta ephantxü) 4 (AR: "Ispiritiaren urgulia aldiz epantxu eta puxulu bat duzu fediaren errezebitzeko"; UskLi ap. DRA: "Enükhezü segürki karga ez ephantxü zure zerbütxarien"; Ip Imit 2: "Mündüko ephantxietarik soltatzen direnak", "Behar dutüzü arren graziaren ephantxiak oro khentü"); ephantxügua 1 (Etch).
EB dira `betekada' adierako enpatxu 1 (B. Atxaga) eta enpatxatu 3 (J. Azurmendi, B. Atxaga).
enpatxatu . HiztEn (1 eragotzi; 2 indigestatu), LurE ('eragotzi' eta enpatxatze), Euskalterm (empacharse); enpatxu : AB50 2 (hauetan 1 'molesto' itzulia eta tertza enpatxu: trastos molestos), HiztEn (1 traba; 2 betekada), Euskalterm 2 (1 idorreri eta bestea indigestio sinonimoarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38.
enpatxatu : EuskHizt (eragotzi), HiruMila (1 impedir; 2 empacharse), ElhHizt (1 impedir; 2 empachar), EskolaHE, DRA (impedir); enpaxatu : HaizeG BF (empêcher), Lh DBF (1 empêcher; 2 mettre enceinte), DRA (1 embarazar, 2 poner obstáculo); epaintxatu : DRA (impedir); epantxatu : DRA (embarazar), PMuj DVC (embarazar, dificultar), DRA (ephantxatu: impedir); epantxugo : DRA (obstáculo) // eta EuskHizt: enpatxu (1 eragotzi; 2 betealdia) // HiruMila: enpatxu (1 preñez de una viuda o soltera; 2 estorbo) // ElhHizt: enpatxu (1 tentación; 3 empacho: AS enpatxutik kendu) // Casve EF: enpatxü (1 grossesse de fille ou de veuve; 2 empêchement; 3 enceinte) // HaizeG BF: enpatxu (obstacle) // Lh DBF: enpatxu, enpaxtu eta enpaxu (1 grossesse d'une fille ou d'une veuve; 2 empêchement; 3 scandale; 4 enceinte), enphaintü, ephantsu eta ephantxü (1 obstacle; 2 dispense), ephaintatü (empêcher; ik. enpatxu) // DRA: enpatxu (1 preñez de una viuda o soltera; 2 preñada; 3 escándalo; 4 estorbo), enpaxtu (1 preñez de una doncella o de un viuda; 2 preñada), enpaxu (var. de enpaxtu), enpaztu (perdonar una deuda), epaintxu (impedimento), epantxu (rencor), ephaintatü (impedir), ephaintü (impedimento), ephaintxi (impedimento), ephantxian (a expensas), ephantxu (impedimento) // PMuj DVC: enpatxu (1 preñez de una viuda o soltera; 2 óbice), epantxu (1 óbice, 2 rencor) // Ez ditugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE.
Ik. enpatxu.
- [K204]: "bada ere poxulu, traba [Lhande-renetik hartu ditut "normalean, hemen, nik dakitala, erabiliak direnak" (1994-10-10)
- [E123]: "Kontuan izan enpatxu Heg. Beh. markekin proposatu duela lantaldeak, eta badirudi epantxu Iparraldeko testuetan ageri dela batez ere. Nekez kondena dezakegu Iparraldeko forma, Hegoaldeko behe mailakoa aginduaz horren ordez".
- [E116]: "testuei eta idazleei begira, ez dut uste "Iparraldekoak" diren epantxatu eta epantxu formak, baizik Zuberoa eta Amikuzekoak (ez dute, beraz, Iparraldea / Hegoaldea banaketaren auzia sortzen; bere gordinean behintzat, ez). Ilunagoak dira niretzat adierari dagozkionak: (Hegoaldeko) euskaldun gehienentzat 'betealdia' da gaur enpatxu, eta ez 'eragozpena'; epantxu, berriz, batez ere 'eragozpena' da. Bi irtenbide ikusten ditut: edo kondenatu ordez, onartu egiten dugu epantxu bere markekin (adib., "epantxu iz. Batez ere Zub. 'eragozpena'"), edo aipatu ere gabe uzten dugu, erabili nahi dutenek erabil dezaten, gure baimenik gabe. Zuek esan".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "epantxu iz. Batez ere Zub. 'eragozpena'".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 |
- [E202]: "42.121: epeka" (1995-01-09)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-02-13 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: EPEA EMAN. a) Dar tiempo, dar prórroga. Cf. supra (1) ejs. del tipo oren baten epea eman, urrikitzeko epea eman, etc. [Hartzeko dunak] igurikitzen deratzunean eta emaiten ephe, orduan luza dezakezu pagamendua ephe hartaraiño. Ax 243 (V 163). Nundi dakizu emongo deutsula Jangoikuak epe, asti edo denporia? Mg CO 201. Nezesidade modu bi jazo leitekez, bata inundik eperik emoten eztabena, eta bertatik erremedijetan ezpada, kalte andijak ekarriko dituzana. Astar II 71. Leku piskabat emateko, eta guzia pagatuko ziola; baña eperik eman nai izan etzion. Lard 411. Epea eman zaidak eta guzia ordainduko diat. Ir YKBiz 258. b) Citar, emplazar. Luzatu behar dio aldi bateraño absolbizioa, egunen batzuen buruan biurtzeko, epea ematen diola. Ub 211
adib: epe 1 iz. Zerbait egiteko denbora-bitartea; nolabait mugatutako denbora-bitartea. Epea aurreratu, atzeratu, jarri, bete, bukatu, igaro. Aurrera darama Auspoak, eperik luzatu gabe, hartu duen bidea. Eman iezadazu epea eta guztia ordainduko dizut. Zorra kitatzeko epea. Behar zen epean pagatu ez duenak. Epearen barnean. Ordainketa egin baino lehen, epe apur bat igaro zen. Begira epe gutxi duzula. Badut oraino beste epe bat ere: ez dira oraino denbora guztiak iragan. Gerorako utzi gabe, "gero" horrek ez bailuke epe jakinik izango. Lau ordu luze oraindik: hura epe azkengabea! Handik epe jakinean jaitsiko da lurrera. Ikusirik epe laburrean guztiak hiltzera zihoazela. Amerikan egon den epe guztian. Ezin asmatu erantzunik eta, epe batean mutu egon zen. Zortzi eguneko epean. Urte gutxiren epean Kaligulak Herodesi erregetza kendu zion. Sehaskatik hilobira bitarteko epe labur horretan. Eskaera epez kanpo iritsi da. Epe laburrik barnean (Ipar.): epe laburrean. Epetan saldu, erosi (Ik. epeka).
epea eman 271: Aizu, Arabako batzar nagusiak, Bizkaiko batzar nagusiak, Deia, Elhuyar, Elkar, Consumer 13, Berria 164, EiTB 66, Gipuzkoako batzar nagusiak 2, Jakin, Argia 12, Laneki 2, DiarioVasco 5.
epea eman 113: Berria 97, Felipe Juaristi 3, Joan Mari Irigoien 2, Jon Alonso, Xabier Mendiguren Elizegi, Javi Cillero, Karlos Linazasoro, Edurne Elizondo, Joxan Elosegi, Koldo Zuazo, Pablo Sastre, Harkaitz Cano, Ramon Saizarbitoria, Xabier Aranburu.
Adierazle egokia da, eta azpisarrera gisa jasotzekoa epe sarreran.
Azpisarrera gisa jasotzekoa epe sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2022-09-15 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexiaren atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib [2] | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:12 | 1998-12-02 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ez dugu aurkitu.
epaldi 1, B (S.T. Rekalde); epealdi 69 (P. Iztueta 11, Biztanleria 1987 2, ArauErab 1988, OInLegBizk 1990, UZEI 2, M. Zalbide, Biztanleria 1975-80, J. Berruezori omenaldia, MerakatalEZ 1987 2, Demografia 1986 4, G. Nazabal, Balea eta euskaldunak, EHAA 1986 eta 1992 artean 10, BEO 1990, A. Murua, J.R. Aizpurua, A. Eizagirre 2, J. Intxausti 2, J.A. Lema 5, Koperatiben Legea 1993, Matematika/LH, Eustat 1991 4, Eusko Ikaskuntza, L. Aldoy, BAO 1992 eta 1994 artean 11); epe-aldi 1, EB (EHAA 1988).
epealdi : AB38 1, Euskalterm 15. Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, HiztEn, LurE.
epealdi : HiruMila. Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
BEZ: "Epealdia: Período"; "Epealdian ateratzen den kuota: Cuota resultante por el período"; "Epealdiko itzuli beharrekoa guztira: Total devolución del período"; "Epealdiko tributu zorra guztira: Total deuda tributaria del período".
onarpen eske aurkeztua: aski hedatu-erabilia da eta, gehienetan epe soila nahikoa bada ere 'mugatutako denbora-bitartea' adierazteko, forma "oso-beteago"aren premiak eragina dirudi.
tautologiazko elkarketa.
- [E210]: "lantaldearen iritziari segiz, "epealdi" horren beharra nabaria da eta, beraz, sartzeko modukoa".
- [E116]: "egia da erabili egiten dela (eta "horren beharra" nabari du AUk); baina batez ere administrazioko idazkietan erabiltzen da, eta oso bakan bestelakoetan: lantaldeak dioenez, "gehienetan epe soila nahikoa" baita. Horren berri eman beharko genuke, nik uste, baldin hitza onartuko bagenu".
- [E116]: "Proposamena: epealdi iz. Batez ere Admin. (Gehienetan aski da epe)".
- Erabakia: Erabakia (2007-09-28): "OK".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh43 | 2024-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 43 (Argia 1, Berria 20, Deustuko Unibertsitatea 1, EiTB 5, Consumer 4, Espainiako Gobernua 1, Euskaltzaindia 1, Gomylex 1, Laneki 2, Nafarroako Gobernua 1, UEU 5, Uztarria 1); ETC 138
Elhuyar: epekako izlag. a plazos epekako salerosketa: compraventa a plazos / Adorez: epekako adj. de a plazos; epekako erosketa: compra a plazos; epekako ordainketa: pago a plazos; epekako salmenta: venta a plazos / Labayru: epekako 1 izlg. (de) a plazos Epekako korritua: Interés a plazos. Epekako ordainketak beste leihatila horretan egin behar dira / NolaErran: epekako ordainketa, epekako salmenta, epekako pakatze. / Euskalterm: epekako salmenta (Admin. termino onartua da).
Erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa, aldizkako formarekin egin den bezala; epekako salmenta, epekako ordainketa bezalako adibideak gehitu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau64 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:04 |
HitzIrud: "epela, (arraultze) #mdash# = (huevo) pasado por agua".
AS gisa erantsiz: epelak entzun .
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2003-01-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ez dugu aurkitu.
epelak entzun 3: MAtx ("Eta isildu zen, epelak entzunda [...] Epelak entzunda isildu zen"), A. Irigoien ("Epelak entzun behar izan zituen enpresari, Eliza, eta gizarteko zenbait sektoretatik").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm, ez ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
ezaguna da ahozkoan, testuetan urri ager den arren.
entzun: -ak.
epel sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
epelarazi, epelaraz, epelarazten. du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-03-23 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
epeldu, epel(du), epeltzen. da/du ad.
epeldu, epel(du), epeltzen