50535 emaitza bilaketarentzat - [18701 - 18750] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz.
Anat.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:39 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
g/j.
Izen propiotikoak.
iz.
Pol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
falazia 2: K. Navarro ("Hemen azpimarratu nahi duguna ordea, lehen aipaturiko falazia klasikoa delakoa da"), M.A. Elkoroberezibar ("Gure lana ezik, beharra atzematen dugun falazia oro desmentitzea eta egia oro baieztatzea da"); falaziazko 1, Azterketa Historikoak/1 ("kasu honetan erabat oker eta falaziazkoa litzateke kazetaritza = liberalismoa identifikatzea").
falazia : HiztEn, Euskalterm 7 (hauetako 1 gezurrezkotasun sinonimoarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
falazia : ElhHizt (Fil. falacia, sofisma) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
onartzekoa iruditzen zaio lantaldeari, izena frantsesez erabiltzen ez den arren (baina bai fallacieux izenondoa).
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-iko izond. erref.
izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:HBL | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz.
- [E208]: Nazioartekoa da, baina, gutxienez, aldamenean Jas. moduko zerbait eta euskarazko forma jatorra erantsi beharko genuke.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Onartu egin da oharra, eta eskaturiko azalpenekin jasoko da: «falo iz. Jas. 'zakila'».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:HBL | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:HBL | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-07-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 |
AS: falta egin, falta gabe.
AS gisa gehituz: faltan , falta nabaritu, faltaz .
falta egin; falta gabe
- [I102]: "honen ondoan eta sinonimo gisa ments izan jarri beharko litzateke. Bestalde, faltagabe ontzat jotzekoa dela uste dut, adjektibo gisa jakina, ez ordea gaztelaniaren kopia hutsa den falta gabe hori, h.d., 'sin falta' delakoa" (1995-06-29)
- [K201]: falta gabe: Hau adierazteko agian egokiago hutsegin gabe (Sin falta!)" (1995-03-27)
- [E210]: Beharbada egoki izan daiteke horren esanahiak zehaztea, adierak emanez: 1 Sin. hutsegite. 2 'gabezia'. 3 Zuz. Heg. 'Arau-hauste penala': delituak eta faltak.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Lantaldeak proposatu dituen hiru azpisarrerak jasoko dira; adierak zehaztea, berriz, H1.1 lantaldeak egingo du, eta orduan ikusiko da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh48 | 2024-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 34 (Berria 2, Deustuko Unibertsitatea 20, EiTB 1, Espainiako Gobernua 4, UEU 7); ETC 131
Elhuyar: 0 / Adorez: 0 / Labayru: 0 / NolaErran: 0 // Euskalterm: falta-epaiketa (Zuz. TN da; es juicio de faltas) / Euskalterm: falta-epaiketa, falta-epaiketako prozedura (Zuz. TN dira).
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa, definitu ahal izateko. Dagokion markarekin jaso eta falta sarreran zuzenbideko adiera gehitu.
zuz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
falta izan, faltako. da eta du ad.
da eta du ad.
- [E208]: zure falta izan dut moduko zerbait gehitu beharko genuke, adibide moduan edo, erdaraz echar en falta, batzuek aspaldian faltan bota esaten dute eta.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Bere hartan utziko da oraingoz lehen itzulikoa, H1.1 lantaldearen esku utziz azalpen osoagoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Saio bat egin da falta nabaritu, faltan bota, falta sumatu, mira egin lematizatzeko.
falta ikusi G 1 (Cb Just: "Anaiak diruaren falta ikusi, ta lapurra ill nai zuen"); falta nabaritu EB 1 (MEIG: "Bestetan sartzeke, gorago nabaritu dugun -n falta berbera seinalatuko dut huts-hutsik hemen ere"); mira egin 'falta nabaritu' adierarekin, EB 1 (MEIG: "ez nintzen luzaroan libre egon, gero mira egiteko adina ez, bederen") // Ik. horiez gain OEH argitaratuan AS gisa emandako eskas aurkitu (EZ Noel: "Arratsean direnean / urrun bidean bathu / Jesus haur mansoa dute / biak eskas aurkhitu"; Lg II: "Bere semea eskas aurkhitzean"; Daguerre in Brtc: "Irakurtzen baduzu lehiatu gabe (...) ez duzu deus ere eskas aurkhituko") eta eskas izan .
EB dira falta nabaritu 5 (J.A. Arana M.: "Batek baino gehiagok nabarituko zuen eskualde baten falta: Gipuzkoa"; PGoen: "bereziki txosten hau gertatzerakoan, nabaritu nuen aipatzen dudan osotasun falta"; Oinarri/2: "aspertu egiten zen eta zerbaiten falta nabaritzen zuen"; A. Albisu: "Basoko otsoek nabaritu zuten Xikerren falta, baina ulertzen zuten bere desagerpena"; Hemen 1987: "Gainera, entrenamendu falta ikaragarria nabaritzen zen, bakarren bat salbu"); falta sumatu 1 (LingKonputaz: "Maila morfologikoan ez bezala, sintaxian horren falta nabaria sumatu dugu"); faltan bota 13 eta faltan sumatu 3 (cf. infra).
falta ohartu : DFrec (Azurm: "egungo idazleak bait horren falta ohartu beharrik ere ez du"); mira egin : HiztEn ("zerbait edo norbaiten eza nabaritu"), LurE ("falta nabaritu") // Ez dugu aurkitu ap. AB38, AB50, Euskalterm.
EuskHizt: falta nabaritu ("penaz gogoratu norbaiten (edo zerbaiten) galera edo gabezia; ik. mira egin"), mira egin ("falta nabaritu") // ElhHizt: mira (mella, falta, vacío) // EskolaHE: mira egin ('falta nabaritu') // PMuj DVC: mira (1 mella; 2 mira egin: extrañarse de algo) // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
HLEH: - / EuskHizt: AS / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: adib. / EskolaHE: -
esapide aski librea dirudi, baina hori eman du Euskaltzaindiak mira egin azpisarreraren definitzaile gisa.
falta sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2023-02-23 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Definizio gisa jaso da EHn eta araututako falta nabarituren baliokidetzat jaso liteke.
Azpisarrera gisa jasotzekoa falta eta sumatu sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-dun
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
faltadun 11: B 4 (Añ GGero 2, adib.: "falteari bai, baña faltadunari gorrotorik, malsintasunik euki bage"; AB AmaE 2: "Zergaitik Buruariñ zala jaiotzati, / Faltaduna puska bat munduak badaki", "Orretarako zoli egiñ eban bear; / Ganau paltadun asko nundik nora saldu, / Onaren prezioa ze modutan artu"), IE 3 (Ch: "Inozenta eta faltaduna nik iuiatuko ditut"; Monho: "Hil izan da gurutzean faltadun ez zelarik"; Arb Igand: "Hain bertze errespetu eskas, zeinetaz, ene arima errendatu baitut hinitzetan faltadun"), Zu-Am 4 (CatLan: "Nor dira bekatü huntaz faltadün errendatzen direnak?"); faltaduri ES 3 (adib.: "Ezin erran diteke hitzkuntza hobenduri eta faltaduri dela, ez eta ere bere garbitasuna galdu duela"), eta OEH argitaratuan gainera CatLav: "[Bekhatu bat] zeinaz gure lehenbiziko Aita Adamek egin baikaitu faltaduri"; faltaduru 1: Jaur ("Krima beraz faltaduru aurkhitzen dire haina hek guziak") faltiar L 3: Ch 2 (adib.: "Ezen deusetan ere faltiar neure burua kausitzen eztudalarik"), Lg II ("Hemen iduri du berehala hortan Yoseph eta Maria faltiar ahal zitezkela; ordean sobera zadukaten bere haur maitea bihotzean hutsik egitekotzat haren alderat").
ez dugu aurkitu.
faltadun : HiztEn, LurE // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, Euskalterm.
faltadun : HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, HaizeG BF, Lh DBF (1 coupable; 2 défectueux, qui a quelque défaut, vice, défectuosité; SYN.: akasdun); faltaduri : EuskHizt (1712. Ipar. Zahar.; g. er.: hobenduna, erruduna); faltiar : Lh DBF (coupable); faltiarkiro : Lh DBF (défectueusement) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, DRA, PMuj DVC.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
izond.
g.er.
faltaduna, erruduna.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:18 | 1999-05-11 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ik. OEH: AS
HLEH: adib. / EuskHizt: adib.: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: adib.
-n: -an.
falta sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
faltarazi, faltaraz, faltarazten. du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
faltatu, falta(tu), faltatzen. 1 du ad. 'huts egin'. 2 da ad. 'falta izan'.
faltatu, falta(tu), faltatzen
- [I102]: "egiazkoa da berba hau? Ez da berrikeria bat euskaldun berri berrien ahoetan bakarrik entzuten dena?" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-z.
falta sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. patrika txostena.
faltrikara EB 4, denak ap. Arti (adib.: "Zigarro bat pizturik, faltrikaratik atera zuen papera"); paltrikera B 2 (Bilbao IpuiB: "Txanton Piper pozik, paltrikeriari miñik egin barik, tripea bete-beterik eroialako", "Laster dozak paltrikeran amar milla pezetok"); patrikada G 4 (AzpPr 2, adib.: "Udarregiren kontra ogei bertso berri, ordañak esperatu litzake sarri, tripak asko biar da patrikadan urri"; Ud: "ikustera juan giñan makiña bat jente, gorputzak mesedeik ez, patrikadak kalte"; And AUzta: "baserrikoa bialtzen dute patrikadak berotuta"); patrikara 12: B 4 (fB 2, adib.: "dendarako, ta beste tratu txaarretarako ta inpameetarako patrikaraan, edo muxilleetan laboria, edo aldagijeena etxeti oostuta, alkaboetiai emoten deutseenak"; Ab AmaE: "ez euki dudarik / Obeago batena egingo zaitut nik, / Sangretan bazaitudaz, baña ez besotik, / Ezpada ango ordez, gaur patrikaratik"; Ag Kr: "Olango Aitamen semea izanda beteko jatzu zuri patrikarea"); G 8 (Moc Damu 4, adib.: "Ai, neskatx arrekin zu ezkontzia eragotzitako damuba patrikaran baneuka!"; Tx B IV: "Nere gisa zu ere tabernan sartuta ikusi izan zaituzte txit zabartuta, patrikaran dituzun diruak galduta"; ArgiDL, azalpen gisa: "zoaz begirune ta itzal aundiaz jaunartzera, mutilla bazera besoak gurutzatuaz, eta nexka bazera eskuak bilduta, eta ez asko bezela eskuak sakelean (patrikaran) dituztela, bazter guztietara begira"; Lek EunD: "Patrikara batekoak erakutsiaz"; Uzt Sas: "iru-lau duro baldin bagiñun patrikararen onduan, / gu bezin gizon aberatsikan iñor etzegon orduan"); patrikera 14: B 5 (Ur MarIl: "zaldunak aterarik patrikeratik kanibet edo kutxillo bat, erdibi egin eban liburua"; Bilbao IpuiB: "Txakur txikirik be eneukian patrikeran"; Erkiag BatB 3, adib.: "eskuak patrikerean sartu, eta surra astinduaz urten eban Nikanor'ek dendatik"); G 9 (EuskJok II: "trabesak egin dira noski gogotikan, / gero pagatu dute patrikeratikan"; Alz STFer 2, adib.: "zuriak dirala ta sartu itzazu patrikeran eta eraman zaizkazu andre gaiari!"; Iraola 6, adib.: "Ez det nik muestrik: ikusi patrikerak nai baditu") // Ik. OEH argitaratuan gainera faltrikera (Mic: "Emen daukat faltrikeran"; Ur Mt 10,9: "Ez dezazute izan urrea, ez sillarra, ez ere kobrea zuen faltrikeran"), fartikera (Añ MisE: "Ondo egiten dabela [...] konbite ta gastu kostotsuak egiteaz; bada bere fartikeratik egiten dabela").
patrikara 4: B 3 (Zubk 2: "Patrikaran aukazan orduari, papaer, kartera, eta bere bizibideko eta zeregiñeko konponketetarako erraminta eta tresna txiki batzuk ainbat lasterren sikatzen alegindu zan", "Orren kartera patrikara delako"; Euzkadi 1917: "Jolastuten gabizala ikusi nituan Onaindia'tar Jon, Altube'tar Seber, eta Pertika'tar Jon, patrikaretan eskuak sartuta itxel begira"); G 1 (YAzp: "gonaren patrikaratik atera ta txakur aundi bat bota zun barrura"); patrikera 2, B-EB (Zubk: "Eskuz idatzitako egunkaria, patrikeran erraz erabilteko lako kuadernotxo txiki bat"; Eusko Ikaskuntza: "hasierako garai haietan bere patrikeratik dirua ere jarria zuen sortzen ziren gastuei aurre egin ahal izateko").
faltrika : DFrec 2; faltrikera : DFrec 2, HiztEn (batez ere B sakela); patrikera : HiztEn (ik. poltsiko) // Ez dugu aurkitu ap. AB38, AB50, LurE, Euskalterm.
faltrikera : EuskHizt (batez ere bizk. Sakela. Ik. poltsiko), HiruMila, ElhHizt; patrikera : HiruMila, ElhHizt, Casve EF (poche intérieure), PMuj DVC // Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Bizk.
sakela, patrika.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:26 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
faltsazionismo EB 7: Fisikaren historia 1 ("Zedarriketa erizpidea: psikoanalisia eta faltsazionismoa"); M.E. Laboa 6 (adib.: "Nahiz azken honen induktibismoa kritikatu eta faltsazionismoa gaindituz aurrerakada handia lortu zientziaren metodologian, Lakathosek beste zenbait pauso emango ditu Popper-en teoriaren akatsak gainditzeko asmoz", "Lakathosek proposatzen duen ikerketa-programa faltsazionismo sofistikatuaren inguruan kokatua dago", "Faltsazionismoaren ondorioa faltsaketa ala 'faltsaketa' izango da dogmatikoa ala metodologikoa izatearen baitan", "Onartzen ditu hala ere faltsazionismo sofistikatuak eman dituen zenbait pausoen aportazioa").
Ez dugu aurkitu ohiko iturrietan (DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm), ez eta hiztegietan ere (EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC).
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
Fil.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Bazt.
- [E208]: Etxeparerengandik hasita, gure klasiko askoek erabili duten hitz hau baztertzeko eskubiderik ez dugu. Aski da Zah. faltsukeria ipintzea.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Onartu egin da oharra, eta horrela jasoko da hiztegian: «faltseria iz. Zah. 'faltsukeria'».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
g.er.
faltsukeria.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:39 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
faltsifika, faltsifikatzen.
-tu/-ifikatu.
du ad.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh50 | 2022-07-19 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
LB: 50 (EiTB 31), faltsutzaile 61; ETC: 93, faltsutzaile 190.
Elhuyar: 0, Adorez: 0, Labayru: 0; NolaErran: falsificateur faltsutzaile faltsüzale (ZU) faltsifikatzaile / Euskalterm: 0
es falsificador; fr faussaire: ElhHitz: adj./s. faltsutzaile / Adorez: adj. y s. aizuntzaile, faltsutzaile / Labayru: 1 adj. Que falsifica falsifikatzen duen(a), faltsutzen duen(a). 2 adj./s. Persona que falsea faltsutzaile, faltsifikatzaile, desitxuratzaile (el que desfigura). El falsificador hacía unos pasaportes de gran calidad: Faltsutzaileak kalitate handiko pasaporteak egiten zituen / NolaErran: faltsutzaile faltsüzale.
faltsutzaile iz. Zerbait faltsutzen duen pertsona. Gaur egun, guztiok dakigu Ossianen poesiak faltsutzaile trebe baten obra direla. Berdabioko txanpon faltsutzaile batenak dira bertsoak. faltsifikatu, faltsifika, faltsifikatzen du ad. Faltsutu. faltsutu, faltsu/faltsutu, faltsutzen du ad. Zerbait, egiazkoa balitz bezala erabiltzeko asmoz, jakinaren gainean aldatu edo bestelakotu; gauza edo gauzaki faltsu bat egin. Lan Ministerioa langabeziaren datuak apaintzen eta faltsutzen ari zela salatu zuten sindikatuek. Sinadura faltsutu. Pasaporteak faltsutu zituzten.
Erabilia eta jasotzekoa faltsutzaile arautuarekin batera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2002-02-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
falsifikazio 1, Osk Kurl ("Oso trebea zan Azerimaltzur falsifikazioak egiten. Billetak, dokumentoak, firmak... edozer faltsatzen zuan").
falsifikatze 1: K. Santamaria ("Falsifikatzea lan fina izan ohi da"); faltsifikazio 4: U. Larramendi ("Aieruei buruz funtsezkoa dena ez da beren jatorria, baizik eta faltsifikazio potentzialari leku egiten dion moduan ezarriak izatea"), X. Amuriza ("Mirakulua bera, hain bakana izatez, faltsifikaziorik nekez onar zezakeena"), Egunk 1995 ("Laosko agirien faltsifikazioa"), G. Markuleta ("Suediar haritzez egindako faltsifikazio bat").
falsifikazio : DFrec 1 (ZArg: "falsifikazio innoblea"); faltsifikatzaile : HiztEn (zerbait faltsifikatzen duena); faltsifikatze : Euskalterm 2; faltsifikazio : HiztEn (faltsifikatzearen ekintza eta ondorioa), LurE (Zuz.), Euskalterm 2 // Ez ditugu aurkitu ap. AB38, AB50 // 'falsificación' itzulitako besteak: faltsuketa : Euskalterm 1; faltsupen : AB50 1; faltsutze : Euskalterm 22.
faltsifikazio : HiruMila, EskolaHE // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
a) falsificación / falsification formen ordainak: aizunketa : ElhHizt, HiruMila; faltsokeri : HaizeG FB; faltsuketa : HiruMila; faltsutze : HiztHand, ElhHizt, HiruMila, XarHizt, HaizeG FB (faltsotze); gezür , gezürka , gezürkeria : Casve FE; idurikuntza : HaizeG FB; b) falsificador / falsificateur formenak: aizuntzaile : HiruMila, PMuj DCV; faltsurat-aldatzaile : HaizeG FB; faltsutzaile : HiztHand, ElhHizt, HiruMila, XarHizt; gezürter : Casve FE; gezürti : Casve FE, HaizeG FB (faltsotzaile) // PMuj DCV gainera: eskarnio , eskernialdi , iakin ; okertzaile , eskerniatzaile //Ez ditugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, T-L LFB.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-04-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-04-17 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: FALTSUAN (Lar, Añ). En falso. "Perjurar, jurar falso, [...], falsoan juramentu egin" Añ. Begira, kontu oña non infintzen dezun. Falsoan zoaz, begira: kontu infernuko leiza ondoan eman ezdezazun. Cb Eg II 51 (Dv LEd 100 faltsoan zoazi). Yá induén juramenturik fálsuan. LE in BOEanm 589. En falso, sin seguridad. Dá oroát nola kuraturik fálsuan prosegitzea estális zauria. LE in BOEanm 304. Obra zimendurikgábe fálsuan edo usgúne duéla parétean, urratu ta erorikodá. LE Urt ms. 86r (ed. 1846, 242 falsoan).
faltsuan 4: Berria (Erakundeen borondatea da, hain zuzen, arlo honetan pizten den eztabaida faltsuan ixtea).
faltsuan 6: Berria 3 (egoera berriro faltsuan ez ixteko, gatazkaren luzamendua eragingo duten urrats hutsalak ez egiteko), Ibon Uribarri 2 (era berean arrazoimen hutsaren antinomiak ustezko Kosmologia (arrazional) huts baten oinarri-esakune transzendentalak jartzen ditu begi-bistan, ez oinarri-esakune baliodunak aurkitzeko eta bereganatzeko, baizik, jadanik arrazoimenaren aurkakotasunaren izendapenak azaltzen duen bezala, agerpenekin bateratu ezin daitezkeen ideia gisa beren itxura distiratsu baina faltsuan aurkezteko), Juan Martin Elexpuru (Interpreterik trebeenak pentsatzen dute lege honek zin egite faltsua debekatzen duela, eta arrazoi dute; alferrik itzuli duten hitza shavé da, faltsuan zin egitea esan nahi duena, alegia).
Erabilia, eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa da faltsu sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:34 | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:41 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
faltsu(tu), faltsutzen.
du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EArau186 | 2018-05-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu faltsutzaile formarik.
faltsutzaile 23: Elhuyar 2 (Gamelurik aipatzen al da Koranen? " Jorge Luis Borgesen baieztapen ospetsua neukan gogoan: arabiarren liburu santuan ez zegoela gamelurik; faltsutzaileen, turisten eta idazle nazionalisten kontua besterik ez zela), Berria 13 (Sorowitsch diru faltsutzaileen erregea naziek atxilotu eta kontzentrazio esparru batera eramango dute. Bertan, faltsutzaile talde batekin lan egitera behartuko dute), Jakin (Nago afera ez dela ondo amaituko. Irtenbide bakarra faltsutzailea aurkitzea litzateke), Argia 6 (Patziku Perurenaren esanetan 1748koak behar dute bertsoek eta Berdabioko txanpon faltsutzaile batenak dira), DiarioVasco (Horrela politikari eta aditu batzuk ausartu ziren esatera XX. mendeko oroimena izan zela, ikusi gabe faltsutzailea izaten zela)
faltsutzaile 15: Jose Morales 5 (Bilera guztietan izaten diren eztabaidak alde batera utzirik, bildutakoen iritziek zalantza harrigarria agertzen zuten: batek zioen Txitxikov zela billete-faltsutzailea, baina handik gutxira hark berak eransten zuen: "Tira, beharbada, bera ez da faltsutzailea"), Oskar Arana 3 (Harry zenez gero aurreneko lerroan zebilena, eta hortaz bera zenez gero izen ona galtzeko arriskua zeukana, faltsutzaileek erabaki zuten ehuneko hirurogeita hamar eta hogeita hamar banatuko zituztela irabaziak), Iñaki Iñurrieta 2 (Lehia judizialaren ohituran, faltsutzaileak auzia gal zezakeen borrokaren bidez .314, eta ez zeukan irabazterik), Txema Ramirez de la Piscina (Faltsutzaileak arrazakeriaren aurkako militanteak ziren eta bere helburua bete-betean erdietsi zutela esan daiteke), Ander Irizar (Bai, jakinduriaz eta neure buruarekin zintzo jokatu izan banu orain dela hogei urte, Lajosekin egingo nuen ihes; egunen batean etxe honetatik ihes egingo nuen gauaren erdian, Lajosekin, nire ahizparen senargaiarekin, letren faltsutzailearekin, gezurti betiereko eta giza hondakin horrekin, Nunuk esango lukeen bezala, horrelako esamolde gogorrak gustatzen baitzaizkio), Iban Zaldua (Denborak utzitako markak latzegiak begitantzen zaizkio: gaztetarik ezagutu zuen Lodz hura begien bistan desagertzen ari da, eraikin berri arimagabeen eta berreraikuntza faltsutzaileen zamaren azpian), Juan Martin Elexpuru (lehenengoari, diru faltsutzaileari ezartzen zaion zigor berbera ezarri beharko litzaioke), Bernardo Atxaga (Gamelurik aipatzen al da Koranen? " Jorge Luis Borgesen baieztapen ospetsua neukan gogoan: arabiarren liburu santuan ez zegoela gamelurik; faltsutzaileen, turisten eta idazle nazionalisten kontua besterik ez zela).
186. araua: Fernando II.a edo Fernando Katolikoa edo Fernando Faltsutzailea
Adierazle egokia eta erabilia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-10-18 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
faltsutze 23: Juan Luis Zabala, Allande Sokarros, Lorena Lopez de Lacalle, Edurne Begiristain, Angel Erro, Irune Berro, Aitor Zugazti, Berria 2, Alberto Barandiaran, Ixiar Zubiaurre, EiTB 12.
EPG: faltsutze 22: Berria 13 (Espainiako enbaxadak aurkeztutako datuen faltsutzea barne, dokumentuen faltsutzeagatik, dokumentuen faltsutze, ondasunen bidegabeko eralketa, emaitzen faltsutze eta herritarren nahikundearen hurratzen honen konplize bihurtu dira, irabazien faltsutzea, Lehenik hauteskunde iruzurraren, irregulartasunen, faltsutzearen nondik-norako guztiak ikertu behar dira, erabateko faltsutzea izan zela, "kontu publikoen faltsutze gehiago onartuko ez dutela esan esan dute EBko ministroek", faltsutze kasuetan, Jorge Oteizaren ordezkariak baieztatu zuen, horri jarraiki, ustezko faltsutzeaz berriek eragina izan dutela artistaren lanen kotizazioan, Oteizaren lanen faltsutzeen gaineko susmoak bazirela esan baitzuen), Juan Martin Elexpuru (faltsutze delituen zigorrak), Oskar Arana 2 (adib.: Nork egin behar du eskuizkribuaren faltsutzea?), J.M. Olaizola (Albaniar honek, kimikaria lanbidez eta artista zaletasunez, 1843. urtean egin zuen, dakigunez, bere lehen lana, eskuizkribu faltsutzeei dagokienez, behintzat), Xabier Olarra (lehenagoko egunean Sheila salatu zutela enpresa baten kontuen faltsutze, iruzur eta armaturik egindako lapurretan gaizkide izateaz), Txema Ramirez de la Piscina (oso faltsutze ona zen), Jon Alonso (txanpon faltsutze horri ekiteko), Joan Mari Irigoien (aina iraganaren ahanztea edo haren ezabatzea, edo, are makurrago dena, haren aldatzea eta faltsutzea errazagoa duk), Koro Navarro (Hortaz, kantu hori zuretzat adorearen eta sasoiaren faltsutzea-edo da, ezta?).
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
erabilia da, eta faltsifikazio mailegu arautuarekin batera onartzekoa.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
- [I102]: "sona ere agertu beharko litzateke sinonimo gisa" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 |
HezkAdmin: "famili: familiar"; "famili egoera: situación familiar"; "famili errenta: renta familiar"; "famili hizkuntza: lengua familiar"; "famili laguntza: ayuda familiar"; "famili liburu: libro de familia"; "famili orientabide: orientación familiar"; "famili osagarri: complemento familiar"; famili unitate: unidad familiar" / BarnErrot: "Famili Arazoetako Bulegoa: aurreneurriak, babesa eta birfamiliaratzea: Negociado de Prevención, Protección y Reinserción Familiares"; "Famili eta Elkarte Ustiapenen Bulegoa: Negociado de Explotaciones Familiares y Agrupaciones" / PFGZ: "Famili kenkari: Deducción familiar"; "Famili liburu: Libro de familia; Libro familiar"; "Famili unitate: Unidad familiar".
AS gisa gehituz: familiako .
- [E208]: "Esangura argitu. Euskal Herriko leku askotan 'umeak, seme-alabak' esan nahi du. Urliak familia izan du" (1993-01-18)
- [E208]: gehitzeko: familia izan, hau da, umeak, seme-alabak izan. Familia izan du; ez dute familiarik; ba al duzu familiarik? Bizkai aldean behintzat mundu guztiak darabiltzan formulak dira. OEH-an ageri denez, gainera, iparraldean bada familiatu, hots, haurrak izan: ezkondua da baina ez da familiatu.Hau ere sartzekoa litzateke.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Onartu egin da aditz-esapideari dagokion oharra, eta azpisarrera gisa jasoko da, lantaldeak proposatu duen bestearen ondoan (baina azalpenak eta adibideak H1.1 lantaldearen esku utziz): «familia izan du ad.» Gainera, lantaldeak proposatua duen familiatu aditza ere jasoko da: «familiatu, familia(tu), familiatzen. da ad. Ipar.»
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EHL | 2024-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
familiabakar forma aztertzean azpisarrera gisa jasotzeko proposatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh181 | 2020-09-29 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu familia(-)harrera formarik.
familia(-)harrera 159: Argia, Berria, Deustuko Unibertsitatea 34, DiarioVasco 6, Euskal Herriko Agintaritza 32, Espainiako Gobernua 16, Goiena 4, Gomylex 30, Laneki 34, UEU.
familia harrera 4, Berria.
Erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa familia sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh64 | 2022-07-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: FAMILIAKO MEDIKU Médico de cabecera. Familiako medikuak behatuko dako lehenik. JE Med 67. Mediku espresak ixtorioa xeheki jakiten balin badu familiako medikuaren ganik, ez du urrats alferrik erabiliko. Ib. 68.
LB: 111: Argia 11, Berria 40, DiarioVasco, Euskal Herriko Agintaritza, EiTB 17, Elhuyar 3, Elkar 11, Consumer 8, Goiena 2, Laneki 8, UEU 8, Uztarria; familiako mediku 58 / ETC: 772, familiako mediku 241.
Elhuyar: médico de familia familiako mediku, etxeko mediku, Adorez: 0, Labayru: médico de cabecera familia-mediku, etxeko mediku; NolaErran: médecin de famille familiako mediku. // Euskalterm: es médico de cabecera; médico de familia: etxe-mediku, familia-mediku, oheburuko mediku, familiako mediku, etxeko mediku.
Erabilia eta jasotzekoa. Bide batez, familiako azpisarreran dagoen familiako mediku adibidea kentzekoa da.
Azpisarrera gisa jasotzekoa familia eta mediku sarreretan.