50535 emaitza bilaketarentzat - [18751 - 18800] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh32 | 2024-01-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB 64 (Berria 4, UEU 60); ETC 142
Elhuyar: 0 / Adorez: 0 / Labayru: 0 / NolaErran: 0. // Euskalterm: familia-terapia (Psikol. termino onartua da).
Ohiko lexien atalean jasotzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh46 | 2024-01-16 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
LB 46: familiabakar (Argia 2, Deia 4, Elhuyar 1, Elkar 1, Laneki 2, UEU 17 (asko etxebizitza familiabakarra); familiabakarreko Aizu 1, Argia 3, Consumer 10, Laneki 5 / ETC 25.
Elhuyar: familiabakar izond. unifamiliar etxebizitza familiabakarra: vivienda unifamiliar / Adorez: 0 / Labayru: 0 / NolaErran: 0 / Euskalterm: 0
es unifamiliar; fr individuel, familial: Elhuyar: adj. familiabakar, familia bakarreko; bizitza bateko han hecho viviendas unifamiliares: etxebizitza familiabakarrak egin dituzte / Adorez: adj. familiabakar, familia bakarreko; vivienda, casa unifamiliar: familia bakarreko etxea, bizitza bakarreko, bizitza bateko etxea; casa unifamiliar aislada: etxe familiabakar isolatua / Labayru: 1 adj. familia bakarreko, familiabakar. Casa unifamiliar: Familia bakarreko etxea / NolaErran: 1 adjectif familiako familiaren familia- etxeko comme il était sérieux et travailleur, il s'intégra vite à la vie familiale seriosa eta langilea izanez, familiako bizian sartu zen laster allocations familiales familia laguntza 2 familiale nom féminin familia auto.
Jaso, gurasobakar formarekin egin den bezala. Eta horrekin batera familia bakarreko ere jaso, guraso bakarreko bezala.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:008 | 2002-02-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2006-11-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan: familiaburu Cb EBO ("Guraso ta familiaburuak").
familia(-)buru (eta famili[-]buru, familiburu) 8: UZEI ("Famili buru edo Pertsona Nagusiarekiko"), I. M. de Lezea ("familia-buru guztiak bildu eta zozketa egin zuten"), Zer egin dezaket/1988 ("Famili liburuaren fotokopia, familiburuaren N.A.N.ren fotokopia eta 2 argazki"), LehenZikloEsper 1987 ("famili-buruaren altuera eta urteko soldata"), AdminLan ("famili buru bakoitzak zenbait datu eskatzen diren orri bat bete beharko du"), I. Zaldua ("gaur egun ezagunak ditugun familia-buru batzuek ekialdeko leku berean baserriak eraikitzen dituzte"), Erantzukizun zibila ("Pertsona hauen erantzukizuna desagertu egingo da famili-buru on baten diligentziaz jardun dutela frogatzen badute"), XArb ("Artetik erraiteko hortarik iduri luke biltzarkide zirela normalki familia buruak").
famili buru : DFrec 1 (Biblia denentzat: "famili buruak bakarrik lan eginez"); familiako buru : Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. AB38, AB50, HiztEn, LurE.
familiburu : BiblE 62 #mdash# 2. edizioan familiaburu zuzentzekoa: adib. 1 Kro 7,7.9.11; 8,6.10.13.28; 9,9.13; 23,24; 24,4.21.24.25; 26,12.32; Esd 3,12; Ne 7,69.
familia buru : EuskHizt (adib. gisa); familiaburu : ElhHizt, HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: AS: familia-buru / EskolaHE: -
Lantaldeak jasoa du forma, bigarren itzuliko berrien artean, eta oraingoz ez dago zer erantsirik.
-buru.
Familia-loturak.
- [E210]: Gehienbat erabilera administratiboa dauka hitz horrek. Horregatik, komeniko litzateke horren esanahia argitzea, esaterako, 'familiaren arduraduna'. Gehitzeko: familia-zuzenbide. Gaur egun bizi-bizirik dagoen arloa da, Ipar. eta Hegoaldean. Zerrendaratzea komeni da.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Kendu lerro hau, eta beste azalpenik gabe jaso familiaburu proposatua; familia-zuzenbide, berriz, Admin. eta Zuz. arloko hitzak landu behar dituen batzordeak aztertzekoa da, honelako besteak bezala.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HezkAdmin: familiar.
-ko.
familia sarrerari dagokion azpisarrera.
izlag. eta iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:12 | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-10-18 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
L dira (eta Zu, EB bana) familiar- 6 (Lç 5, Mde), familier- 16, familler- 4; familiar 13 (Lç Act 10,24: "Bere ahideak eta adiskide familiarak"; SP 8, adib.: "Begiratu behar dela sobera familier izaitetik", "Etzaitezila treba familier noiz den emakumerekin", "... zeren nola orduan gauza partikularak eta familierak behar baiterauzkigute gogora erakharri"; Brtc: "Egia sainduenekin familier eginez"; Dh: "beira komunione seinduarekin sekulan sobra familier egitetik"; Jaur: "Jesusekin eta Mariarekin zituen konbertsazione familierak"; CatS: "Gizunkente orori, edo familier, edo gizun bakhoitz baiti"); eta OEH argitaratuan gainera: CatLav ("Katixima da instrukzione familier edo xehe bat"; He Phil: familler); familiarki 6 (Lç Ins 3, adib.: "harengana gure egiazko Aitagana bezala familiarki retira gaitezen", "baldin familiarki Iainkoagana retiratzen bagara"; SP Phil: "gure espiritua familierki eta olheki bere Iainkoarekin iarriz eta usatuz"; Mih: "Han oraño Jesusekin famillerkiago bat egiten zintezkelarik, haren amodioan ediren ziñezake zeruko bozkarioen hirrits bat"; Brtc: "Familierki konbersatzea") eta OEH argitaratuan beste familierki 1 (He); familiertasun 5 (SP Imit 2: "Eztuzula ansiarik izen edo fama handiaren itzalpeaz, hainitzekiko familiertasunez, edo gizonen adiskidetasun partikularez", "Halakoek eztute ardietsiko bihotz garbiaren libertatea, ez eta ene familiertasun arraiaren grazia, bere burua lehen osoki utzirik eta egunerozko sakrifiziotan emanik baizen"; Ch: "gure familiertasuna izan behar dela presuna berthutezkoekin Jainkoarekin eta aingeruekiñ"; He Gudu 2: "agertzen dugula aire serios bat, famillertasunik eta ergelkeriarik batere, urhundik ere, ez duena", "Amodio likhitsa edo amurusia, adiskidetasun suerte hautara, sentitu gabe, lerratzen da bisita husuez, solhas luzez, famillertasun sobraniazkoez") eta OEH argitaratuan gainera beste familiertasun 1 (CatLav: "Emaztekiek gizonkiak librokiegi eta familiertasun sobrarekin hantatzea"); familiertu 2 (SP Phil: "Traianori erran ziotenean bere saietserako ongi ethorriek bere ustez sobera familiertzen zuela enperadorearen maiestatea", "... ez dela behar famillertu edo trebatu, mundanoekiñ, guziz gazteekiñ, aberatseki, emaztekiekiñ, baiñan gure familiertasuna izan behar dela presuna berthutezkoekin Jainkoarekin eta aingeruekiñ"); familiaritate 2 (Lç Ins: "Ez solament gure ahaideak eta adiskideak, edo gurekin familiaritate dutenak, baina ezagutzen-ere eztitugunak eta gure etsaiak-ere"; Mde HaurB: "aspaldiko otsein batek duen familiaritate zaputzarekin"); eta OEH argitaratuan gainera beste hauek: He ("sobra familier errendatzen"), Ch ("Ez dela behar famillertu edo trebatu mundanoekiñ").
familiar 33: B 1 (Gure Erria 1972: "Jose Francisco Echavek Seat 124 familiar berria ekarri dau"); G 1 (Euskerazaintza 1988: "Joan dedilla bakoitza bere erriaren ikurriñaren azpian, naiz zaldun naiz Ordenes Militares-koak izan, naiz Inkisizioaren Familiarrak"); EB 31 (SIADECO 2, adib.: "Eri eta familiarrak, lanaldi osoak galdu beharrean gertatzen dira"; EUEstat 1988: "Enpresariaren edo bere familiarren jabetza-eskubidekoak dira"; UZEI 4: "Etxebizitza familiarrak"; Biztanleria 1987 2: "etxebizitza familiarren multzoak", "lan familiar bat"; F. Azorin: "aurrekontu familiarrak"; Gipuzkoako geografia: "kontsumo familiarrerako diren baratz txikiak"; AKManifestua 1980: "Burjeseriak familiar harremanak estaltzen zitueneko sentimenduzko beloa urratu du"; D. Urbistondo 2, adib.: "Beno... Nola hasiko gara orduan? Jaun maitea... Ez... Moucheboume jaun maitea... Ez, familiarregia"; Aizu!: "planing familiar"; Azurm: "sentidu historikoa, familiarra, komunitarioa"; Demografia 1986 3, adib.: "[Datuak] jasotzen dira baita, inkesta familiarraren bitartez"; G. Nazabal: "Gizateriak egin dituen aportazio desberdinak egunero-egunero ikusi eta baliatzeak hain familiar eta arrunt bihurtzen dizkigu horiek azkenean, ezen inortxok ere ez bait du horien jatorriaz galdetzen"; A. Urrutia: "... zuzenbide pribatua herriaren barnemuin ekonomiko, familiar eta sozialean ondo errotuta bait dago"; Elhuyar: "Testuinguru hau oinarrizkoagoa eta aldi berean familiarragoa denez..."; X. Gereño: "Paper hauetan dago zure historia familiarra"; GAO 1989: "Langilearen ohizko bizileku familiarraren lekualdaketagatik: egun bat urtean"; AAO 1989: "unitate familiarrak"; Argia/4: "Festak, ospakizunak eta sinbolo familiarrak, sozialak eta kulturalak aurkitzea eta baloratzea"; EUSTAT 1993, 4: "Etxebizitza familiarrak"; L. Aldoy: "Epaileak erabakiko duela ezkontideetako zeinek jarraituko duen bizileku familiar edo komuna erabiltzen"); familiaritate EB 1 (M. Haranburu: "hilabeteko haurraren (haur anorexikoaren) arrotzarekiko familiaritateaz"); familiarizatu EB 1 (G. Nazabal: "bere litografiako ezagupenen bidezko prozesu kimikoekin familiarizatuta").
familiar : DFrec 4, AB38 5 (hauetan f. produzio, maitasun f.), AB50 4 (hauetan karga familiardun, arazo f., plangintza f., etab.), HiztEn, Euskalterm 30 (hauetan ekintza f., enpresa f., etxebizitza f., formatu f., etab.); familiartasun : DFrec 1, HiztEn // Euskalterm: familiarki 1, familiarizazio 1, familiaritate 1 (familiaritatezko harreman) // Ez dugu aurkitu ap. LurE.
familiar : HiruMila, ElhHizt; familiarki : HiruMila; familiartasun : HiruMila, ElhHizt; familiertasun : EuskHizt // Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
familiar 53: Berria 14, EiTB 28, Argia 11.
EPG: familiar 75: Berria 25, Juan Garzia 5, Anjel Lertxundi 7, Pablo Sastre 3, Unai Elorriaga 2, Joan Mari Irigoien 2, Aitor Arana 2, Joxean Sagaztizabal 2, Joseba Urteaga 2, Jon Alonso 3, Mikel Hernandez 2, Piarres Aintziart 2, Irene Aldasoro 2, Karlos Zabala, Bernardo Atxaga, Patxi Zubizarreta, Patziku Perurena, Anton Garikano, Joxe Azurmendi 2, Xabier Arregi, Koldo Izagirre, Josu Zabala, Eider Rodriguez, Luis Elberdin, Pako Aristi, Joxan Elosegi, Aingeru Epaltza, Jean Baptiste Etxarren.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Saih. Ik. familiako, famili(a)-x.
izenondo erreferentziala ere erabilgarria izaten da zenbaitetan familia- konposizioarekin batera.
izond.
- [E208]: Ez dut uste hitza hau hain erraz saihestekoa dugunik, euskalki guztietan erabili delako, berorren eratorri diren familiarki, familiartasun eta familiartu bezala, bestela nekez esan genitzakeenak. Horren ondoan, noski, senitarte, etxeko, senide modukoak ere erants ditzakegu, forma jatorrago gisa. Ez dezagun ahantz familia izena, esangura batekin edo bestearekin, errusieraraino heltzen dela.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Kendu lerroa (hau da, ez da hiztegian jasoko familiar izenondoa, baina ez da espresuki gaitzetsiko ere).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
AS: familiarteko.
familiarteko
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm |
AS
- [I102]: "ondoan, sinonimo gisa, senitarteko eman beharko litzateke" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
familia(tu), familiatzen.
da ad.
Ipar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
EEgunk: "fan h. zaletu, fanatiko".
iz.
zalea, jarraitzailea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-05-26 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
itsu, fanatiko, amorratu
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-03-24 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-lari.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:26 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz. eta izond.
Bot.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-04-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Fanerozoiko: Harluxet (taula estratigrafikoa: eontemak); HiztEn.
Fanerozoikoa: EIMA.
Aroak.
maiuskula/minuskula (ik. oharra s.u. arkear).
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-06-26): Onartua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
panparroi (eta fanfarroi 4, fanfarron 1) 26 aldiz ageri da: B 5 (Ag Kr: "batzuk, euren neurritik urten gura daben zoroko, itsu, asto, ganbelu dongeak diralako, ta bestea, len be esan dot eta, panparroi, judio, ustel, izurde, zorribiztua"; Echta Jos: "Ikusi dozu, mutil panparroi, Dirudun ontzi-burua, Gauza orrekaz ezta neurtuten, Gizasemien mendua"; Kk Ab II: "armaiotik atara ditu euren yantzi panparroiek, eta trangabelien askoriaz txiki-txiki egin ditu"; Eguzk GizAuz: "Estadua bear ei-da indartu; estadua eskubide guztien jabe oso egin, ugazaba panparroia izan dadin"; Bilbao IpuiB: "Txori guztien errege irudian panparroia alakoak"), G 20 (Echag 4, adib.: "Txit panparroia dago egiten karroza, edertuko dubena aundizkiro plaza"; It Fab: "Izaten oi da gizon txit ikarakoia toki segurutika guztiz fanfarroia"; PE: "mutil panparroi lujoso orrek etzuen atsegiñ artu"; Xe: "pareta egon arren amar oñ altuan panparroi juanak dira putzura saltuan"; Sor Bar: "Zer panparroi ibilliko diran!"; Urruz Urz: "Panparroi zebillen, batez ere erdaraz mintzatzen zanean"; Iraola: "Eskuan melokotoi aundi bat zuela, panparroi zijuan Gorraenera Beltxa, suplementu bat firmatzera"; Urruz Zer 2, adib.: "Pozik eman zituan Txoriburuk lau milla peseta eta beregandu zuan ollar guziz panparroia"; Ill Testim 3, adib.: "Ez dago barkaziorik; bat aski ez bada lotu biak; ikusiko degu zein diran fanfarroi oiek"; Tx B I 2, adib.: "bertso berriyak berak e ditu panparroi samar atera, giza erdiya ote zeran da ortaño arrotu al zera?"; Anab Aprika: "Prantzesa zan, berritsua, aldizka panparroia ta gizon ona"; And AUzta: "Arroxko eta panparroi danak berak menderatu ditu"; MEIG I (bertso berriak, Espetxean, 1940: "Bota arrunkak, zuk oi bezela, arro-panparroi agertu; au jakin gabe gipuzkoarrik ez bedi beintzat gelditu; oraingoa, ba, zurea da-ta bazter guziak nazkatu"), IE 1 (Elsb Fram: "Ebiakoitz batez, ilhuntzean, bildu ziren elgarretarat, berrogoi bat muthil gazte azkar eta aski fanfarronetarik, eta hartu zuten xedea gau hartan berean landatzeko Libertatearen arbola"); panparroikeri(a) (eta bina panparrokeria, fanfarroikeria) 9 aldiz, B-G (It Fab: "Aditu zuenean fanfarroikeria, leoiak egin zuen algara aundia"; Ag AL: "Eztot esaten panparroikeriz, egia dalako baiño"; Xe 2, adib.: "bere andria nola dabillen beti fanfarroikeriyan, dantzan ta erromeriyan"; Kk Ab II: "sukaldia zan atartia baizen zabala ta andia; antxe egozan Gaztela-mutil upagiñak panparrokeriya eriyoela"; EusJok 2: "mundubak ziran Iturriotza oik ikustera etorriyak, leku onian gelditu dira orren panparroikeriyak", "orrek umildu diu oien panparrokeriek"; JanEd II: "andik gero su onduan panparroikeriya bagenduan"; Bilbao IpuiB: "Bertoldineri igelen panparroikeriok odola irakiten ipiñi eutsen"); panparroitasun B 1: Añ GGero ("Egiten zara Aita Santu, egiten zara Errege, aberastuten zara, egiten dozuz panparroitasun ta balentia asko").
panparroi 5 ager.: B 1 (Lore kontu: "Erremonek, morroskoa ikusi ala, panparroi eta zarataka: - Hona hemen gure lobea, gure indianoa... Gollibarko semea..."), G 1 (Urruz: "Panparroi dijoazenik ere, eztiat esaten, baña ezetzik ere, enikek esango"), EB 3 (BAtx AstH, adib.: "Herriko gobernari panparroiak ongi etorria ematen zien animalia eder haiei"); panparroikeri G 1: Bidea ("Ah! Zure aundi-nai, zure panparroikeri ta zure atsegiñen alde saiatzen zeran bezain benetan... Jainkoaren morroitzan saiatuko baziña...!").
fanfarreria : HiztEn; fanfarroi : HiztEn; fanfarroikeria : AB38 1, HiztEn; panparroikeria : AB38 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE, Euskalterm.
fanfarreria : HiruMila, ElhHizt, DRA, PMuj DVC; fanfarroi : HiruMila, ElhHizt, HaizeG BF, Lh DBF (eta fanfarroin); fanfarroikeria : HiruMila, ElhHizt, Lh DBF (fanfarroinkeria); panparrekeria : DRA; panparreria : DRA, PMuj DVC; panparroi : DRA; panparroikeri : DRA // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
izond.
Beh.
harroa, harroputza.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2009-09-07 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 2002-02-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
EArauak 53 / Arau berrituak ez du jaso (Ik. "53. arauari egindako aldaketak, emendioak eta kenketak [...] Fangera: Ez da ofiziala").
-era.
- [E116]: Kontuz, hau da, lantaldeak ez du erabaki.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Ofizialtasuna gorabehera, forma horretan arautu zuen Euskaltzaindiak hizkuntza horren izena, eta hala aipatzekoa da: «fangera iz. (hizkuntza)».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EHL | 2023-11-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
beldurrezko zinema forma aztertzean azpisarrera gisa proposatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:10 | 1994-07-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh42 | 2024-01-16 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
LB 42 (Argia 1, Berria 8, Deia 3, EiTB 2, Elkar 25, Euskaltzaindia 1, UEU 2); ETC 137
Elhuyar: fantasmagoriko izond. fantasmagórico, -a / Adorez: fantasmagoriko adj. fantasmagórico/ca / Labayru: 0 / NolaErran: 0. / Euskalterm: 0
fantasmagoria iz. Begitazio edo irudipen hutsala. Zin egiten dizut sinestear egon nintzela irudipen baten, fantasmagoria baten biktima baizik ez nintzela.
Erabilia eta jasotzekoa, fantasmagoria arautuarekin batera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:21 | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
fantastiko IE 1: SP Phil ("Horiok dire haurren amudiotasunak, samur dira, baina flako, baina fantastiko, bainan obra gabeko ere dira" #mdash# He 482: fantestiko, OEH argitaratuan).
EB dira (eta B 1) fantastiko 21 (Literatura/3: "eta egia esan, liburu honetan agertzen bai dirala istorio harrigarriak eta fantastikoak"); EB 20 (X. Etxaniz 3, adib.: "Irakurketetan, literatura fantastiko-errealista izango du gogokoena"; UZEI: "Berak badaki artistaren sorketa-modu liriko eta fantastikoak ez duela balio projektazio on bat egiteko"; K. Mujika: "Batzuk bereziki fantastikoak ziren, San Joan Ebanjelariaren izenean ipini zen hau bezala"; M.A. Elkoroberezibar: "Bueltatu ziren 'epaileak', egitan senadore fantastikoak, sententzia eskuetan zutela..."; P. Sastre 2, adib.: "nire azkartasuna permititua ez denaren mugak urratzen ari zela, debekatuaren eremu fantastikoetan sartzen ari zela..."; Urraspide 1981: "Bakoitzari ezinezko edo fantastikoa den eginkizun bat emango diogu beste talde bati egin diezaion"; J. Gabilondo: "Lanok ere narrazio ez-bateratuek eta egitura magiko eta fantastikoek egituratzen dituzte"; Bene-benetan/4 zerrenda batean: "gaztea / ezaguna / famatua / fantastikoa / lasaia / laster / bakarrik / jantzi / ospatu"; Ingurunea/5: "Baina zientzia fikziozko filmetan edozein motatako asmakizun eta makina fantastikoak agertzen dira"; HizkLiter: "abentura fantastikoak azaltzen ditu beti"; Beleko: "Adierazpide Dramatikoak badu beraz garrantzizko edukin ludikoa eta fantastikoa"; AmetsenInterp: "Agian horregatik NO REM faseetako ametsak askoz ere errealistagoak izaten dira eta REM fasekoak askoz ere ugariagoak, irudimentsuagoak, fantastikoagoak eta hunkigarriagoak"; J.K. Igerabide: "zientzian eta jakitatean alde berriei ekiterakoan lehen mailan behintzat, ahalmen fantastikoak eragin handia du"; F.J. San Martin: "Futurismoak abangoardiaren eremu guztietan izan zuen eraginik, eta publizitatea errealitatearen birreraikitze fantastikoaren tresna eta laguntza izan zen"; E. Gil Bera: "eta orduan gauza fantastikoak eta kimerak dira gogoeta atsegingarriek eraginak, tristeak baino gehiago irrigarriak"; A. Arkotxa: "Haragi tindatua ongi zapatu zen tokietan, larruaren zimurrak pakidermo batenak bezala agertu ziren izara garbian geografi fantastiko bat sortuz"; J.M. Irigoien 2, adib.: "hain indartsua, hain basatia eta hain fantastikoa, erabat sendatu edo burua leherteraziko dio"), eta fantastikoki 1: A. Valdes ("Grande Bretèche, kondenaturiko leihoak, ferradura lizuntsuak, ate itsu, gela bakartiak, belartza altu eta malgu artean, begi aurrera azaldu zitzaidan fantastikoki").
fantastiko : AB38 1, AB50 1, HiztEn, Euskalterm 3 (hauetan espazio f., irudi f.) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, LurE.
fantastiko : HiruMila, ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
fantzine EB 3: Egin 1988 2 ("Ohizko fantzine ugariren artean beste bat gehiago dugu Valdepeñas herritik igorri diguten 'Lavanderia Kaos' hau 6. alea oraingoa", "Musikari dagokionez, talde mordoarekin eginiko elkarrizketak nagusituko dira 'Lavanderia Kaos'en, tankera honetako fantzine gehientsuenetan bezala"), Eguna 1990 ("Orijinalak, egileei bueltatuko zaizkie, baina Roka taldeak Fantzinea argitaratzeko eskubidea izango du").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
fanzine : ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
es fanzine formaren ordainak: fanzine : ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea.
fr (Le Petit Robert): fanzine (mot-valise angl. amér. de fan 'amateur' et magazine); it (S. Carbonell): Ø; ca (DCC): Ø; en (Collins): fanzine; de (Langenscheidts): Ø
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
EEgunk: "fanzine".
aski nazioartekoa da (cf. en, fr, es).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Laburtzapenak.
farad: HiztEn; ez dugu aurkitu ap. LurE.
farad: Le Petit Robert-Collinsç; OfQuLF: unité de mesure de la capacité électrique || Michael Faraday || chimiste et physicien britannique.
pikofaradio 3, OinEntz/5 ("500 pikofaradiotako erdiko ahalmena izango duen kondentsagailu aldagarri bat eta beste bi finko, bata 1.000 eta bestea 200 pikofaradiotakoak [...] 200 pikofaradiotako kondentsagailua").
ZTC corpusak Fenomeno elektriko eta elektromagnetikoak liburuan bildu ditu farad 4, mikrofarad 4, nanofarad 1, pikofarad 1; adib., "Kapazitate-unitatea farada (F) da. Esan daiteke kondentsadore batek farad baten kapazitatea duela, baldin eta plaken artean volt bateko tentsioa aplikatzen zaionean, coulomb bateko karga bat metatzen badu. / Farada oso unitate handia da eta, horregatik, azpimultiploak erabili ohi dira, farad baten milioirenari, milamilioirenari eta bilioirenari dagozkienak hain zuzen, eta honako izen hauek ematen zaizkie: / Mikrofarada (µ F) [...] / Nanofarada (nF) [...] / Pikofarada (pF)".
A. Sagarnak dioenez, mikrofarad, nanofarad eta pikofarad erabiltzen dira (eta farad, jakina, azpimultiploak azaltzeko eta), baina ez milifarad; erabiltzen diren laurak jaso litezke hiztegian, unitateen multiplo eta azpimultiploak modu koherentean tratatuz.
Zientzia-unitateak eta Izen propiotikoak.
unitateen multiploak eta azpimultiploak.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): farad
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
farao 3 (Lç); faraon 173: L 38 (Lç, EZ 3, Ax 9, SP, ES, JesBih, CatJauf, Zerb 17, Mde Pr); Zu 6 (Tt 4, Egiat: horietan 5 ph-); G 110 (Mb 19, Cb, Ub 5, Lard 84, Vill Jaink); B 19 (Añ 12, fB 4, AB 3); faraondar eta faraontar bana (Vill); paraon 3 (fB).
faraoi 11: B 1 (I. Malax); EB 10 (J.C. Alonso, UZEI, J.A. Agirre, J. Elorza eta Urraspide 9 zk.); pharaoi EB 1 (J.A. Agirre); faraon 6: IE 4 (Othoizlari 19 zk.); EB 2 (G. Aresti, UZEI); pharaon 3 (Mde eta J.A. Agirre).
faraoi : AB50 1; HiztEn; faraon : DFrec 7; AB38 2; LurE; Euskalterm 1; paraoi : DFrec 1.
BiblE: faraoi (264 ager. testuan eta 45 oharretan); Bibl: Faraon (ik. Ir 1,11ko oh.; adib. Ir 5,1-14: "Faraonen ikustera", "Faraoni erran", "Faraonek erran", "Hunela mintzo da Faraon", "Faraonen zaintzaile"; Erm 9,17: "Idatziak Faraoni erraiten baitio..."); IBk: Faraon (Eg 7,10-21: "Faraonen, Ejiptoko erregearen, onginahia (...) orduan jakin zuen Faraonek (...) Faraonen alabak jaso zuen"; Erm 9,17: "hala esaten zaio Faraoni Liburu Santuan"; Heb 11,24-27: "Faraonen alabaren semeordeko"); Ezkila: Faraon (Eg 7,10-21: "Faraon, Egiptoko erregearen aintzinean (...) erran zioten Faraoni haren etorkia (...) Faraonen alabak altxatu [zuen]"); KerZug: Faraon (Eg 7,10-21: "Faraon'enganako", "Faraon'ek", "Faraon'en alaba"; Heb 11,24: "Faraon'en alaba"); Paraon (Erm 9,17: "Idazkiak Paraon'i esana"); Olariaga: Faraon (Eg 7,10-21: "Faraonen aurrean", "ageri izan zitzaion Faraoni Joseren jatorria", "Faraonen alaba"; Erm 9,17: "Faraoni"; Heb 11,24: "Faraonen alaba").
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
faraondar eta faraontar: Vill ('faraoien garaikoa').
faraoniko 2: Azurm ("Horrore faraonikoa"); Egin 1991 ("Geneen mapa kimiko hori egitea [...] lan faraoniko bat dela esan zuen Txurrukak").
faraoniko: Berria 7 ("proiektu f." 4, "lan f." 1, "apaiz f." 2, "jainko f." 2); Herria ("proiektu f."); I. Heras ("obra f.").
onartzekoa da, lantaldearen ustez, bai lehen adieran, eta bai adiera eratorrian.
Izen propiotikoak.
izond.
1 faraoiei dagokiena, faraoien garaikoa. 2 handia, handi-mandia.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): faraoniko 1 izond. 'faraoiei dagokiena, faraoien garaikoa'. 2 izond. 'handia, handi-mandia'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-07-07 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
fardel :4 ager. (Etxba Ibilt; Gy, SP Phil; Arti Tobera); pardel : 44 ager. (Erkiag, SM, Kk; Apaol, Xe, Ud, Moc Damu, Tx, Ag G, Iraola, Mok, Or SCruz, ABar, Etxde, JAIraz, NEtx; MEIG)
fardel : 1 (EB); fardelkeri : 1 (IE); pardel : 18 (B: 1; G: 7; EB: 10); pardeldu : 1 (G)
DFrec: fardel 2; AB38: fardel 10, pardel 5; AB50: fardeleri(a) 3, pardel 3; HiztEn-LurE: fardel.
pardel da hobestekoa, hori baita B eta G batera (eta HMan erabiltzen da nagusiki)
f-/p-
- [E301]: fardel [da nire ustez hobesteko grafia] (1995-04-18)
- [E302]: "fardel bazterten da pardel hobesteko. Azken aldian ez ote da fardel gehiago erabili?" (1995-07-10)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 2001-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. oh. s.u. pardeleria #mdash# E210: "Komeni da "pardeleria* e. fardeleria" zerrendaratzea, aurrekoan A letrarekin jasota zegoelako pardeleria hori". // BAgiria (1999-02-26): "Pardeleria hitzari ere leku egingo zaio zerrendan, fardeleria hobetsiz, hala ere: pardeleria* e. fardeleria".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 2001-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
RENFE: "Fardeltokia: Portaequipajes".
-toki.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ez dugu aurkitu.
EB dira farinje 1 (Medikuntza: "Anatomia aho-farinjea: a) hortza"); faringe 21 (J.M. Iraolagoitia: "Kanpoan, sudur gingilaren alde banatara, sudur-leihoak aurkitzen dira, eta honeek faringearekin eta Eustakioren Tronpen zuloguneekin komunikatzen dira"; K. Altonaga 2: "Faringea ez da kanporagarria eta hiru barail-pare dauzka", "Erradula-zorroa faringe muskulutsuarekin loturik dago"; NZ/BBB1 zerrenda batean: "hestegorria / tinpanoa / sudurzuloa / faringea / gibela / birika / hestemeharra"; M. Etxaide 2, adib.: "Aho-barrunbe laburraren jarraian aurkitzen den hodi-formako faringea edo aho-hodia da liseri-hodiaren bereizgarririk nagusiena"; UZEI 14, adib.: "Fonazioan, ahots-aparatuko bi durundigile nagusiek, faringeak eta ahoak hain zuzen berrindarturiko maiztasunak dira bi formante nagusiak", "Metamerikoki segmentatuak dira, notokordak banako helduan irauten du eta arnasketarako zein janari-bilketarako zakatz-arrailak dituen zaku itxurako faringe batez daude hornituta", "Barrunbe tinpanikoa faringearekin lotzen duen hodi edo kanala"; Ingurua/4: "Elikagai-bola, tuaz nahastuta dagoenez hestegorritik eta faringetik pasako da urdailera joateko"); faringedun EB 1: K. Altonaga ("Guztiak faringedunak (hau ez da kanporagarria)"); aktinofaringe EB 1: J.A. Berriotxoa ("Aktinofaringea laranja bizi koloreduna: Edwardsiella carnea"); errinofaringe EB 1: UZEI ("Faringea hiru zatitan banatzen da: a) Errinofaringea edo nasofaringea, sudur-barrunbeen atzealdean kokatua"); hipofaringe EB 1: UZEI zerrenda batean ("labroa / labiuma / baraila / hipofaringea / tronparen ebakidura"); nasofaringe EB 2: UZEI, Birusak ("Ezaguna da, esaterako, Epstein-Barr-en Birusak (EBB) Burkitt-en linfomarekin eta nasofaringeko kartzinomarekin lotura baduela"); zitofaringe EB 1: X. Kintana ("Horietako askorengan zelula-mintzak irekiune bat du, elikagaiak barruratzeko (zitostoma), batzutan hodi moduko batez luzatua (zitofaringea)"); saccofaringoideo EB 1 (M.A. Unanua: "Hauek oso sail desberdindua osatzen dute, zeren beren barruan nola Elopiforme-ak, autore batzuk Holosteoen barruan sartzen dituztenak, hala Saccofaringoideo-ak, garezurra oso aldatua dutenak, sartzen bait dira").
faringal : HiztEn; faringari : Euskalterm 1; faringe : DFrec 1, AB38 2, HiztEn, LurE, Euskalterm 7 (hauetan faringeko amigdala, sudur eta faringeko jariakinak); faringeo : HiztEn, Euskalterm 3 (hauetan amigdala f.); faringitis : AB38 2, HiztEn, LurE, Euskalterm 1; faringobrankial : Euskalterm // Ez dugu aurkitu ap. AB50.
HitzIrud: "faringea = faringe" // EEgunk: "faringe (†farinje)" // Prestas: farinje: 32 lek. (B 9 / G 23).
faringari : ElhHizt; faringe : EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE; faringeo : ElhHizt; faringitis : EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE // Ez dugu aurkitu ap. Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EBB (1997-01-30): hurrengorako.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
HitzIrud: "faringea = faringe" / EEgunk: "faringe († farinje)" / Prestas: farinje: 32 lek. (B 9 / G 23).
g/j.
- [E410]: "farinje / faringeforma erabakitzerakoanuste dut faring(o)- aurrizki kultuarenarekin batera egin behar dela, ez baita beti erraza asmatzea zein den faringe-aren eratorpena eta zein aurrizki bidezko eraikuntza (faringeo, faringitis, faringotinpaniko, faringopalatino, hipofaringe, epifaringe, faringoskopio, faringobrankia, faringozele, ...). Hitz kultuetan egin ohi dugun bidetik, faringe" (1995-03-22)
- [I102]: "honezkero berba hori /g/ batez idatzi eta ebaki behar dela ez litzateke zalantzatan jarri beharko nire eritziz, eta jakina, /g/z ebaki" (1995-06-29)
- [A106]: "Adierazia dudanari eutsiz, g-z idaztea proposatzen dut" (1995-04-10)
- Erabakia: EBB (1996-09): hurrengorako.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Med.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: Ik. fariseo / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +
Ik. fariseu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Med.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:40 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
izond.
Med.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-10-18 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
farmazeutiko 16: Elisabeth Pombo, Mikel Garcia 2, Jabier Agirre 2, Berria, Jakes Goikoetxea, EiTB 9.
EPG: farmazeutiko 28: Berria 16, Joseba Urteaga 4, Harkaitz Cano 2, Josu Landa 2, Pako Aristi, Fernando Rey, Edorta Agirre, Anjel Lertxundi.
Prestas: 16 lek. (B 7 / G 9).
Saih. Ik. farmazia-x, botika-x.
nazioarteko forma da, eta onartzekoa da.
-iko izond. erref.
izond.
- [E208]: Nik neuk farmazeutiko izen gisa saihestuko nuke, ofiziokoari esateko farmazialari edota botikari formak hobetsiz, baina farmazeutiko izond. gisa ontzat eman daiteke: produktu farmazeutikoak = farmazia(-)produktuak. Gauza bera egin dugu politika, fisika edo matematika hitzekin ere, -(l)ari izenerako eta ko izenondoetarako utziz.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Kendu lerroa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat |
farmazia, botika
- [E210]: Farmazialari hitzari egindako oharra ikusita, hemen ere komeni da "Sin. botika" jartzea.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Bere hartan utziko da oraingoz lehen itzulikoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2017-01-10 | Adibide gisa onartzekoa |
LBeh (2016-10-26): farmazia(-)industria 81: Elkar 2, Elhuyar 15, Berria 30, EiTB 18, Argia 6.
EPG: farmazia(-)industria 6: Berria 3, Pallo Salaburu, Oskar Arana, Hasier Etxeberria.
BerriaEL2016: azalpen batean: botika umezurtz. Gaixotasun larri bat tratatzeko botika, farmazia industriak merkaturatu nahi ez duena, errentagarria ez delako.
es industria farmacéutica / fr lindustrie pharmaceutique: Elhuyar: industria farmazeutiko, botika-industria / NolaErran: farmazia industria / Zehazki: botikagintza, farmazia industria / Labayru: - / Adorez5000: -.
Adierazle egokia da, eta jasotzekoa adibide gisa.
Adibide gisa jasotzekoa farmazia sarreran: farmazia-industria.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
farmazilari 3: J.A. Ormazabal 2 ("Txirrina jo zuen berriro eta segundu gutxi barru farmazilariaren aurpegia azaldu zen", "Farmazilariak ez zion erantzun"), Amonaren botika ("Botikaria, sendagilea eta farmazilaria bezalako bat, herriko pertsonaia garrantzizkoa zen").
farmazilari : AB38 1; farmazialari : Euskalterm 3 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, HiztEn, LurE.
farmazialari : ElhHizt; farmazilari : HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Sin. botikari.
-a org. eratorpenean.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-07-07 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
fara IE 1: Hb Esk ("Baionako zubia, fara Kaskoinena?"); faro G 1: Lasa Poem ("Masopak / mendebalderuntz / ihesi joan direla, / faropeko harrien ondotik iraganaz").
EB dira faro (eta faru 1) 21: a) autoarena: A. Arkotxa: "Abenidako lanpaderek eta autoen faroek ez dituzte izarrak dirdiratzera uzten", "Zer itxura ukan ote lezakete hiriek, supituki alimaleko elektrizitateko pana batek, hiri guzietan, munduko hiri guzietan, farola, argi-baso, autoen faro, lanpa-elektrika, lanpa-halogeno eta neon guziak itzal balitzake?"; BAtx Gizona: "Karreteratik atera eta galtzadatik hotelerantz hartu orduko, Miniaren faroek STOP seinale portatil bat argitu zuten"; b) itsasertzekoa: M. Pagola: "Honek egin dezakeen gauza bakarra, harropuzkeriarik gabe, herriaren faroa dela uste gabe, eta aginte goserik gabe, hauxe da: basakeria berandutu"; Elhuyar 3, adib.: "Itsas lapurren kaitik farora doan beste bideren bat aurkitu eta marraztu"; Saioka/3: "Faro baten argi diztirak beha itzazue"; F. Juaristi: "Gazteluak eraikitzen zituen, piramideak, faroak, operarako antzeztokiak, behatzak oso azkar mugieraziz"; Etxde: "Hurrengo egunean, Mary farora joan zen bizitzera, eta Allen, morroi zaharra, Izarte-ko bentara aldatu zen"; IMuj: "Ezberdin begiratuko die tamaritzen enborrei, Santa Mariaren atariari, Igeldoko faroari..."; BAO 1992: "Faroak, linternak, ispiluak eta bestelako argi iturri artifizialak erabiliz"; Egin 1993 9, adib.: "Galeako faroa utzi eta bere etxea hustutzeko agindua eman dio gobernari zibilak Gorka Uriarteri", "Bermeoko Lamiaren Puntako faroa, berriz, gasik ez dutelako itzalirik dago aspaldidanik eta ez dirudi dirurik izango denik berriro piztu ahal izateko", "Sindikatu abertzaleak prentsaurrekoa eskaini zuen atzo faruak direla eta, hartu diren neurriak salatzeko"); farozain 14, bi testutan: J.M. Iturralde 3 (adib.: "Irla Bakartiko farozainak badaki, aspalditik jakin ere, abots batek gidaturik doala marinela"), Egin 1993 11 (adib.: "Farozainik ez dago jada gure kostaldean", "Arrantzaleek eta itsasgizonek urtetan gidari izan duten itsasargiaren iraupena arrisku bizian dago orain arte farozain izan direnen ustetan", "Farozainen lan-egoera bat dator, erabat, itsasertzeko segurtasunarekin").
faro : DFrec 2, AB38 9, AB50 4 (hauetan f. madarikatu), HiztEn, LurE, Euskalterm 11 (hauetan aurreko faroak halogenoak, aurreko lainotako f. gehigarriak, f. halogeno, f.-garbigailu, faroen altuera barnetik doigarria, haizetakoak eta faroak gabitzeko depositu, lainotako f.); farozain : AB50 2, HiztEn.
HitzIrud: "faroa = faro"; "farozaina = farero/a" // EEgunk: "faro h. auto-argi / itsasargi".
Larz VII: faro 1.
faro : EuskHizt ((1977) [erd.] Itsasargia), HiruMila, ElhHizt (1 faro (para guiar la navegación); 2 Autom. faro), EskolaHE, Lh DBF (1 tribart ou collier en bois que le bétail porte autour du cou; 2 bracelet. S'emploie de préférence au pluriel: faroak. Syn. esku muthurrekoak), DRA ((L-s) Horca o estrovo que lleva en el pescuezo el ganado; 2 brazalete), PMuj DVC (L = estrobo para el ganado); farozain : HiruMila, ElhHizt, PMuj DVC ('farero') // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF.
Erdal faro / phare formen ordainak: HiruMila: faro, itsasargi, argidorre // ElhHizt: 1 itsasargi (itsas ertzekoa soilik); faro (oro har); 2 Autom. (aurreko) argi, faro // Lur EG/CE eta EF/FE: itsasargi // XarHizt: itsasargi; (de voiture) auto-argi // Casve FE: (port) itsasargi, argitorre; (véhicule) bidargi, otoargi; (fig.) argi, gidari, biderakusle // HaizeG FB: (port) itsas-argi, argi-dorre, kai-argi; (véhicule) bidargi, auto-argi, (de pêche) arraintzargi; (au (fig.) guide) argitzale, vida-erakusle // T-L LBF: argi-dorre, itsas-argi; de véhicule, bidargi; pharillon de pêche, arrantzargi // PMuj DCV: 1 faro costero = itsas-argi, argi-dorre; 2 faro de vehículos = bid-argi, auto-argi; 3 faro urbano = kale-argi, erri-argi; buque faro = gida-ontzi; faro de puerto = kai-argi; 4 (fig.) luz, guía = argi, gidari, bid-erakusle // Azkue Aurkibidea: haro (l).
OfQuLF: tour ayant une source lumineuse à son sommet pour guider les navires || Pharos || île d'Égypte, près d'Alexandrie, où l'on a construit une telle tour au IIIe siècle avant Jésus-Christ.
autoargi, faro
HitzIrud: "faroa = faro" / EEgunk: "faro h. auto-argi / itsasargi".
Proposatua du lantaldeak bigarren itzulikoetan.
Izen propiotikoak.
- [I102]: "itsasargia esateko erabili beharko litzateke nire ustez, ezin dezakegu gaztelaniazko zabalkunde semantikoa onartu eta autoargi esateko erabili" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
(hizkuntza).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
farol : a) (eta parol 5) 'argiontzia' adierako 21, B-G: AB AmaE 2, adib.: "Izan daitezan nai dot Oraingo limosnak, Mundutik noianean Aurreko farolak"; Altuna, oharrean: "esku batian argontzija (parola) ta bestian makilla sendua"; Erkiag 3, adib.: "Emen gagoz gu topeko farola amatauta, nork biztuko dauskun begira", "Ez dago sabaian surik erabilterik, farol egoki sarratua izan ezik"; Echag 3, adib.: "Erritar gure Donostiako jende artzalle maiteak, ditugu guztiz gauza ederrak ugari eta merkeak: soiñ egokiyak, zapata pollit, (...) parol, (...) eta guraize txorrotxak"; Arrantz: "Etorritzen danian gabaren erdiya, oien ibillera da lastimagarriya: farol triste batian oliyo-argiya, alkarren anparuan guztiyak abiya"; Bil: "etxera farolan argiyakin"; Sor 4, adib.: "Bederatziyetan etorri ezkero onera farolarekin, ikusiko lituke landare guztiyak astaliyak oiekin"; Ldi BB: "Farol itzali baten txapel-gallurrera etorri aiz txuxen apur ostu bat yaten"; horietan 'kale-argia' adierakoak: SM Zirik: "Bein Pernando, farolpian lau ankan gaiñian makurtuta ebillen da serenuak urreratuta esan zetsan..."; JanEd: "Kamiyua betian egiñaz arrolak, / erruki ditut jotzen dituen arbolak, / larogei dira ausi dituan farolak"; Urruz Zer: "txapela kaleko parol baten katiatu zitzaion"; NEtx Antz: "Farol-azpian puro bat piztu nairik dabil"; Azurm HitzB: "Kale bazter farol ondoan hotzak ebakirik hiltzen den eskale antzo"; b) 'autoaren argia' adierako 1, Osk Kurl: "automobileri ezkerreko farola faltatzen zitzaiola"; c) (eta farol argi) 'itsasargia' adierako B 5: AB AmaE 3, adib.: "Itxasoaren erditik iñoz Farolen bati begira", "Kantauko dot gabetan / Legetxe zuzia, / Izango dala gure / Farola argia"; Erkiag Arran 2, adib.. "izetu ta itzungi, ager eta gorde ziarduan Antzorizko farolak ere, (...) ontzi-gizonei lurraren mustur gogor zorrotza non egoan adierazorik"; farolaargi 'itsasargia' adierakoa 1, B: AB AmaE: "Itxas gizonai oi deutsen legez / Portuko farol argiak / Orren legeak gu argiturik / Geunkazan bide garbiak"; farolero G 2: Sor Gabon: "#mdash#Zein da boltsero? #mdash#Erramun farolerua. #mdash#Aizak i, farolerua i izango aiz. #mdash#Mutil, farola ez dek ba eamaten? #mdash#Bazekiat zeatik esan dekan ori, bai".
farol : a) (eta faroltxo 2, parol 3) 'argiontzia' adierako 15 (B-G 5, EB 9): E. Bengoa 2, adib.: "... arbola ganetan eskeiten dabez kurtzuluak edo kandelak paper gorrizko edo lorazko faroletan"; F. Urkia: "Farol (= Argi-ontzi) #mdash# Kamara, ittoi ta aizea dan tokietan argia eramateko ontzi itxia"; Urruz: "bi parol eskuetan dituala"; A. Zavala: "Aizu, Pello: nun dezu parola?"; Hizkuntza/OHO (Bil: OEHko testuingurua aipatuz), Egin 1982: "linternak eta farolak hartuta, hibaixa aztertzen hasi ei zien"; Argia 1982 2: "parego parolean galdu zait fainan han ez dago argirik eta!", "Beste bat ere farol bati heldua"; I. Aldatz: "atearen gainean erdi-erdian faroltxo bat ipini zuen aitak maitekorki"; X. Mendiguren E.: "Gaur faroltxo polit bat egin dut laranja batekin"; horietan 'kale-argia' adierakoak: Kuxkux/2 2: "Kaleetan farolak egoten dira gauez ikusi ahal izateko. Herri batzutan farol gutxi dago edota daudenak erdi apurtuta"; I. Iñurrieta 2, adib.: "Seiak eta hogeitabost ikusten du bere erlojuan korrikari utzi gabe farol baten azpitik iragaitean [...] oraino hamar-hamabost pausu hurrengo faroleraino"; b) 'autoaren argia' adierako 2, B-EB: Onaind: "Gure kotxearen farolak"; Batx: "kontrako norabidean zetozen autoen farolek argitutakoaz at..."; 'kale-argia' adierako farola EB 9: A. Arkotxa: "Zer itxura ukan ote lezakete hiriek, supituki alimaleko elektrizitateko pana batek, hiri guzietan, munduko hiri guzietan, farola, argi-baso, autoen faro, lanpa-elektrika, lanpa-halogeno eta neon guziak itzal balitzake?"; I. Mendiguren: "farola baten ondora iritsi zirenean, besotik heldu zion Clivek"; X. Mendiguren E.: "Gaua da, dena bel-beltza dago eta ez da ia ezer ikusten, bakarrik farola bat"; Argia 1982: "Mozkor bat farola bati heldua"; I. Elizegi: "Espaloietako farola barrokoek argi horiz itzalen ingurumariak margotzen zituzten"; IMuj: "Bi leiho eta farola bat izan daiteke gozagarrietan gozagarriena, begi artatsuz erreparatuz gero"; GAO 1991: "Argi puntuak: Beren definizioa (farolak, luminariak, lanparak, e.a.) proiektuan ezarriko da"; K. Biguri: "kaleko farola hurbil baten metalezko habearen kontra..."; Portuko bakardadea: "Lamera-ra heldu eta farola sakabanatuen argipean iturriaren murmurioa besterik ez nuen somatu."; eta farol(a) (eta p- 1) 12 (G 1, EB 11): Urruz: "Aterako diozkala uste det alkatiak sasiletraukeriak, eta ala bear ere, gabaz ardoz bete-bete eta moskor-moskor eginta, erriko etxepeko parola apurtzen duanak"; Kuxkux/2: "Kaleetan farolak egoten dira gauez ikusi ahal izateko"; TeknMet/1: "Batzutan forjaz, bukatutako piezak lortzen dira: kakoak, zizelak, mekanizatzeko hortzak e.a. eta baita pieza artistikoak ere (burdinesi, farolak e.a.)"; P. Lizarralde 2, adib.: "Berriro abiaduran jarri ziren eta herriko plaza eta haren alde batean zegoen farola ebitatu zituzten"; X. Mendiguren E.: "farolaren azpian"; U. Ruiz: "Baina beste posibilitate zenbait ere asma daitezke, alegia, erleak alde egin eta mutikoa ziztatu ez, edota emakumea farolarekin konturatzea"; A. Arkotxa: "Ibilbideetako farolek / eta autoen argiek izarren dirdira itzaltzen"); J. Muguruza: "errepidearen ertzean lerrokatzen diren farolen argitara"; DNavarra 1998: "... faroletatik zintzilikatutako argiek eguberria aldez aurretik iragartzen dutela"; Getxoberri 1998: "Debetatuta dago ere faroletan kartelak zintzilikatzea"; Manhattan Tranfer: "kaleko farolak kulunka zebiltzan"; c) 'itsasargia' adierako 1, Altza 1996: "Port de Plat, denboraren poderioz, Mendiola mendia, baserri bat edota Platako Farola #mdash#Faro de la Plata#mdash# izendatzeko erabilia izango da"; farolzain EB 1 (X. Mendiguren B.: "Ez zuen asko uste farolzain onak Gabon egunaz aparteko lagunarterik zuenik!"); farolada EB 2 (X. Letona: "egia esan, ez dakit zer zen: farolada ala gure aurrean jartzen genuen azenarioa"; X. Diez: "Farolada hutsa!").
farol : DFrec 2 (eta faroltxo; argi-kutxa), AB38 5 ('farol' itzulia), AB50 2 ('farol' itzuliak; hauetan butano f.), HiztEn (1 Material garden batez osatutako kutxa-antzekoa, barnealdean duen argia itzal ez dadin balio duena; 2 Taurom.: Kapoteaz egiten den aurrez aurreko lantzea, toreroak bira ematen duela kapotea buruz gain pasatzean datzana), LurE (ik. kriseilu), Euskalterm 2 ('farol' itzuliak; hauetan farol gorri); farola : DFrec 1 (argi-kutxa), AB38 1 ('farola' itzulia), AB50 1 ('farol' itzulia), Euskalterm 1 ('farola' itzulia); farolari : HiztEn (1 Farolak egin edo saltzen dituena; 2 Leku edo herri bateko argiteria zaintzeko ardura edo lanbidea duena); farolismo : AB50 1 (itzulpenik gabea); faroltxo gorri : HiztEn (AS: Kir.: edozein kiroletan, azken postua lortzen duena); faroltzale : AB50 1 ('farero' itzulia).
farol : EuskHizt (argiontzia), HiruMila ('farol' itzulia), ElhHizt (farol, caja con una luz en su interior), EskolaHE (ik. argiontzia. Kale argia), Lur EG/CE ('farol, farola' itzulia) eta EF/FE (fanal, lampadaire, lanterne); farola : EuskHizt (ik. kaleargi), HiruMila ('farola' itzulia); farolari : HiruMila (farolero), ElhHizt (Farolero, -a: quien hace, vende o cuida los faroles), PMuj DVC (farolero); faroltxo : HiruMila (farolillo); farozain : PMuj DVC (farero) // Ez dugu aurkitu ap. Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
ez du mailegu onartzekoen minimoa betetzen, gaztelaniaz bakarrik ageri baita. Oso sartua dago, ordea, Heg.an (gaztelaniaz ez dituen adierak izateraino): onartuko da, baina
Heg. marka daramala
iz.
1 argiontzia. 2 kale-argia.
- [I102]: "ez da onartu behar testuan bertan aipatzen diren arrazoiengatik, gaztelaniakada hutsa da" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:13 | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH: - / EuskHizt: Ik. kaleargi / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
MilaHitz: farola / Prestas: 50 lek. (B 21 / G 29).
Ik. farol (forma bakarra aski delakoan, eta tradizioak bereizketa egiteko agintzen ez duenez).