50535 emaitza bilaketarentzat - [19101 - 19150] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:32 | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
NekHizt: Sin. landare-osasunerako.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
AS: fitsik.
fitsik
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [E109]: aldamenean txartel, txarteldegi aipatu.
- Erabakia: Batzordea (JAA, MA, IS): bere garaian eztabaidatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-02-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
fitxaketa (eta fitxaketa multzo) 4: M. Lopez ("Jaun hauek teniseko klub garrantzitsu bateko begiraleak dira, eta nor eta Sergio semea begiz jo dute etorkizun handiko fitxaketa egiteko"), Hemen 1988 ("Udaren atariko fitxaketa multzoak gorabehera anitz sortu du futbolaren inguruan"), Egin 1996 2 ("Roberto Carlosen fitxaketak zailtasun handiak jarri al dizkizu postu horri eusteko? [...] Zer irizten diezu aurten Realak egin dituen fitxaketei?").
fitxaketa : HiztEn (fitxatzearen ekintza eta ondorioa), Euskalterm 3 (fichaje) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
fitxaketa : ElhHizt (fichaje), HiruMila (acción de fichar), Casve EF (fichage) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
erabili den forma eskaintzen da, nahiz kirolarien kontratua adierazteko erabili den (eta adiera hau arrotza da, noski, Iparraldekoentzat).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [E109]: aldamenean txartel, txarteldegi aipatu.
- Erabakia: Batzordea (JAA, MA, IS): bere garaian eztabaidatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
fitxatu EB 6: KultUrtekaria 1985: "Izen sonatuak fitxatu"; Habe: "Biztanle guztiak bezala, gure haur basatia ere fitxaturik zegoen"; R. Saizarbitoria: "Hire anaia nagusiak Ascensores Ismo Hispaniako porterian, egunero bezala fitxatzen dik"; Hemen 1988: "Barcelonak, kasu, Jose Mari Bakero eta Txiki Begiristain fitxatu ditu jadanik"; K. Linazasoro: "Banco Provincial Agrícola taldeak fitxatu zuen, batik-bat hantxe korritzen zutelako estatuko ziklistarik onenek"; EstiLib: "engaiatu = konprometitu / fitxatu (kirolari bat kontratatu)".
fitxatu : DFrec 2, AB38 1 ('poner en ficha'), AB50 ('kirolari batekin akordioa izenpetu'), HiztEn (1 fitxa bat bete; 2 kirolari batekin akordioa izenpetu; 3 langileek fitxa berezi bat mekanismo automatiko batean sartu), Euskalterm 4 (hauetan 1 'langileek fitxa berezi bat mekanismo automatiko batean sartu', 2 'kirolari batekin akordioa izenpetu', 1 'mettre sous fiche') // Ez dugu aurkitu ap. LurE.
fitxatu : HiruMila (fichar), ElhHizt (1 fichar #mdash# rellenar una ficha; ordenar algo mediante el sistema de fichas; 2 fichar #mdash# contratar a alguien para que forme parte de un club); 3 fichar (marcar los empleados las horas de trabajo), Lur EF/FE (1 mettre sur fiche; 2 engager #mdash# norbait"), Casve EF (fitxatü: ficher) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
fitxa(tu), fitxatzen.
du ad.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:40 | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:23 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
flagelo 6: J. Auzmendi 5 ("Flagelatuek, flagelo bat edo gehiago izaten dituzte, berauek iraunkorki edo ziklo biologikoko fase mugatuetan agertzen direlarik", "Flageloak, daudenean, garapen faseetara murriztuta daude", "Esporozooek esporak aurkezten dituzte eta ez dute zilio eta flagelorik"), X. Kintana ("zilio edo flageloz horniturik"); flagelu 2, X. Kintana (adib.: "Harrapakariek harrapakinak beren pseudopodoez hartuz edo beren zilio eta flageluez inguratuz eskuratzen dituzte, horrela zitostomara bideratzeko").
flagelo : AB38 1, HiztEn, LurE, Euskalterm 10; flagelodun : Euskalterm 3 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
flagelo : EskolaHE, flagelu : HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, DRA, Lh DBF, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
g/j; -o/-u: -elo amaierakoak ageri dira Biologian eta; cf. zerebelo arautua, eta bitelo, eskutelo, flagelo, karpelo, klitelo, labelo, ozelo, pedizelo bezalakoak (ik. Maileguzko hitzak 1982, 102. or.: "Euskaraz -alo, -elo, -ilo eta -olo erabili ditugu batetik, baina -ulu bestetik"; Euskaltzaindiaren arauak -ulu amaierakoak erabaki zituen, baina ez besteak #mdash# ik. Maileg 29).
iz.
Biol.
- Bidalketa: ik. oh. s.u. astingai.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
-dun.
izond.
Biol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
flakarazi, flakaraz, flakarazten. Ipar. du ad. 'ahularazi'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Bigarren mailan onartzekoa |
flakatu, flaka, flakatzen. da/du ad. 1 Batez ere Ipar. 'ahuldu'. 2 Heg. 'argaldu'.
(Ipar.) ahuldu; (Heg.) argaldu, mehetu
flakatu, flaka, flakatzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
batez ere Gip. Herr.
Batez ere Gip.
Herr.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-07-29 | Bigarren mailan onartzekoa |
'ahul' adieran 6 aldiz agertu da flako (IE 5; EB 1) eta behin plako (EgAs); 'mehe'adieran 3 aldiz flako (EB)
AB38: flako 'mehe' (2).; AB50: flaku 'mehe' (1).
Batez ere Ipar. 'ahula'.
(Ipar.) ahul; (Heg.) argal, mehe
- [I102]: "oker ez banago flako-ren erabilkuntza 'mehe' zentzuan gaztelaniakada hutsa da. Bai flakezia zein flako 'ahul' gisa erabiltzen ohi dira, dela fisikoki, dela moralki. Era honetako beste nahasketa bat, azkenengo urteotan hegoaldean txarto kopiatu den dorpea dugu. Iparraldean daukan zentzu bakarra 'pisu' da, eta ondorioz 'trakets' gisa ere ager daiteke, horretarako testuingurua egokia bada. Hegoaldean, baina, 'trakets' adjektiboaren sinonimo gisa hartu da, gaztelaniazkoa den 'torpe' hitzaren analogiaz" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Bigarren mailan onartzekoa |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
EEgunk: "flamenco / flandriar / flamenko".
Ik. flamenko.
c.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Ez dugu aurkitu.
flan EB 3: K. Bizkarra ("Izozki, flan, natila industrialak, sustantzi kimiko artifizial edukin handia daukate"), A. Cazabon ("Postretarako soilik mamia / beteko al da kupela, / bizkotxo pixkat, ta flan txiki bat / gehiegizkoa ez dela"), P. Zubizarreta ("Flanen moduan dardar egiten zuen, gelatinazko gozoki baten antzera").
flan : HiztEn, Euskalterm 6 (hauetan arrautza-f., bainilla-f., f.-ontzi, flana chantilly edo karameluarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
flan : EuskHizt ([esp.] Ik. budin), ElhHizt, EskolaHE // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal flan formaren ordainak: HiruMila: flan; flan quemada: budina, koka; flan de huevo: arrautza-flana; flan de vainilla: bainilla-flana // ElhHizt: flan // Lur EG/CE: budin // Lur EF/FE: budin, koka, esne opil // XarHizt: esne-opil, koka // Casve FE: ezneopil // HaizeG FB: esne-opil, koka // T-L LBF: koka, esne-ophil // PMuj DCV: budin, koka, kloka // Azkue Aurkibidea: budin (bn, r); koka (l).
fr (DLLF): crème, caramel (dulce); flan (pastel), flan de arena: pâte de sable (en la playa); it (S. Carbonell): flan, sformato (dolce); disco di metallo pronto per la coniatura (di monete); ca (DCC): flam; en (Collins): caramel cream; estar hecho (o estar como) un flan: to shake like a jelly; de (Langenscheidts): 1 Kchk. (bsd. Karamel-) Pudding; 2 Münzplatte.
HLEH: - / EuskHizt: Ik. budin / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Prestas: 36 lek. (B 14 / G 22).
Ik. budin.
- [E208]: Oso oker ez banago, flan hitza iparraldean ere erabiltzen da, eta hala bada, onartzekoa dugu. Edonola ere, hegoaldean flan eta budin hitzek adierazten dutena ez da gauza bera.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Euskaltzainek osoko bileran erabakitzekoa.
- Erabakia: (Osoko Batzarra, 2009-11-27): onartu egin da flan forma, eta bere soilean aipatuko da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1999-05-11 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-07-04 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
flandestar 5 (izond. 2): Bitez (pintore flandestar); L. Fernandez ("bi eskola bereizten dira: italiarra eta flandestarra", "Eskola flandestarra"); Gasteiz ("Carlos V.a ideiez eta heziketaz flandestarra da").
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Onomastika batzordeak argitzekoa.
-tar.
-tar osaerakoak.
Oinarriaren eta eratorriaren forma erabakitzea Onomastika batzordeari dagokio; cf. Flandria / flandriar, eta fr flamand/flamande.
izond. edo izlag.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-06-26): Onomastika / exonomastikarentzat utziak. // Onomastika Batzordeak onartua (2021-09): flandriar gaur egungo Flandriari dagokiona eta flandestar Flandes historikoari dagokiona (154. araua).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-12-11 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
flandriar 4 (izlag. 2, izond. 1): EEM HizkLiter (flandiar hirira, flandriar hiri atseginean), Markina-Xemein (eskultore flandriar ospetsuen tailerra), Enbata 1998 (Flandriarrak ere eredugarri ditugu).
flandriar : Azurm EspEusk 3 (2 iz. eta "andre flandriar aberats bat"); ZTC 1, A. Angulo ("espainiarrak, portugaldarrak, flandriarrak edo frantsesak badaudela").
EEgunk: "flamenco / flandriar / flamenko".
-tar.
-tar osaerakoak.
ik. flandestar.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-06-26): Onomastika / exonomastikarentzat utziak. // Onomastika Batzordeak onartua (2021-09): flandriar gaur egungo Flandriari dagokiona eta flandestar Flandes historikoari dagokiona (154. araua).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
- Erabakia: BAgiria (1997-02-28): sartzea onartu da. // BAgiria (1997-03-21): franela* e. flanela oharra agertzea erabaki da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HezkAdmin: franelografo.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HezkAdmin: franelograma.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EEgunk: "flash".
sh.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
- [E208]: Ingeles hitzei buruz ez darabilgu beti irizpide berbera. Batzuetan jatorrizko grafia eta guztiz proposatzen ditugun bitartean (film, flash, feedback, yiddish, windsurf...), beste batzuetan, espainolaren bidetik, abiatzen gara (futbol, bagoi...) Ez al genuke berau hobeki pentsatu behar, ahal bada, beti berdin jokatzeko?
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Bere horretan onartu da forma proposatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2017-01-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2016-10-26): flashback : Deia, Consumer, Berria 10, EiTB 35, Jakin 3, Argia 8; flash(-)back 343: Berria 3, EiTB 335 (Goenkalekoak), Argia 4, DiarioVasco.
EPG: flashback 3: Berria 2, Patxi Iturritegi; flash(-)back : Berria 3, Javi Cillero, Anjel Lertxundi, Harkaitz Cano.
Euskalterm: flash back; atzerabegiratu.
BerriaEL2016: flashback Filmetan, istorioaren ordena kronologikoa hautsiz iragana erakusten duen eszena.
es flashback / fr flashback: Elhuyar: flashback / NolaErran: - / Zehazki: - / Labayru: flashback / Adorez5000: -.
Nazioartekoa da; oso hedatua, eta beste gabe onartzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Zehazki (eta txirulari, txirula-jotzaile).
-ista.
- [E208]: beharrezkoa ote da?. Txirulari ez da nahikoa?
- Erabakia: BAgiria (2000-02-25): ez da flautista forma kenduko.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Maileg | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-s: -itis
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ipar. da ad. 'sasoian izan': pilotari hori fleitean da egun.
"Pilotari hori fleitean da egun"
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-gm-/-m-.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Gram.
Gramatikaren arloan ez ezik, Gimnastikarenean ere onartzekoa dela uste du lantaldeak ("zortzi flexio egin" modukoetan, alegia): ik. oharra s.u. flexionatu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh33 | 2024-01-16 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
LB 33 (Argia 2, Berria 3, DiarioVasco 1, EiTB 4, Elkar 17, Consumer 2, Euskaltzaindia 1, Jakin 1, Laneki 2); ETC 105
Elhuyar: flexo iz. (Heg.) flexo / Adorez: 0 / Labayru: flexo iz. / NolaErran: 0. / Euskalterm: 0.
es flexo / fr lampe ajustable: Elhuyar: Heg. flexo / Adorez: flexo / Labayru: flexo / NolaErran: 0 / Euskalterm: bulego-lanpara (TN).
Erabilia da eta jasotzekoa, baina ez ditu gutxienekoak betetzen. Dagokion markarekin jaso.
Heg.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2017-01-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2016-10-26): flipatu 111: Elkar 19, Berria 14, EiTB 67 (ETBko serieetakoak), Argia 9, DiarioVasco 2; ez dugu flipa egin aurkitu.
flipatu 19: Sonia Gonzalez 5, Unai Iturriaga 3, Iñaki Segurola 2, Pablo Sastre 2, Jon Arretxe, Patxi Iturritegi, Ramuntxo Etxeberri, Jesus Mari Mendizabal, Pako Aristi 2, Xabier Mendiguren Elizegi; flipa egin 1: Pako Aristi.
BerriaEL2016: ez dugu aurkitu flipatu formarik.
es flipar / fr kiffer, halluciner: Elhuyar: 1 [drogarse] (col.) flipatu; 2 [asombrarse] (col.) (ikaragarri) harritu, txunditu, zur eta lur gelditu, harri eta zur gelditu, sor eta lor gelditu; flipa egin, flipatu; 3 [asombrar] (col.) (ikaragarri) harritu, txunditu, zur eta lur utzi, harri eta zur utzi, sor eta lor utzi; flipa eginda utzi, flipatu; 4 [entusiasmar] (col.) liluratu, izugarri gustatu / NolaErran: -; halunizazioak ukan haluzinatu / Zehazki: 1 izugarri gustatu; 2 flipa egin: era increíble, yo flipaba con lo que decía, ez zen sinestekoa, flipa egiten nuen hark zioenarekin; 3 zopatu / Labayru: 1 liluratu, zoratu, xarmatu, zoroen moduan | lez paratu, zoroak bezala ipini | jarri | paratu; 2 zurtz eginda itxi/utzi, sor eta gor (eginda) | harri eta zur (eginda) | zur eta lur (eginda) itxi/utzi, harritu, zurtu, txunditu, liluratu, konkortu; asombrarse zurtz eginda gelditu | lotu, harri eta zur (eginda) | sor eta gor (eginda) | zur eta lur (eginda) gelditu, aho zabalik gelditu | lotu; 3 flipatu, drogatu, drogak hartu, drogari eman; embriagarse (burua) arindu, txolindu, zarbeldu, mozkortu, horditu / Adorez5000: 1 drogarse: zopatu, flipatu; 2 asombrarse: harritu, txunditu, zur eta lur gelditu, flipa egin, flipatu; 3 gustar mucho: izugarri gustatu.
Ez du guztiz gutxieneko baldintza betetzen (beste adiera bat baitu iparraldekoentzat) baina oso erabilia da Hegoaldean, batez ere ahozkoan. Heg. markarekin jasotzekoa.
Heg.
Beh.
flipatu, flipa, flipatzen.
da/du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Kim.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
SP, Tt, ES, Dh, MarIl, Hb, Elsb zaharragoenez gain, XX. mendeko lekukotasunok ditu: Barb Leg, JE Ber, Lf Murtuts, Zub
ez da agertu
Ipar.
erabiltzen al da gaur?
Ipar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Maileg | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
flora (faunaren osagarria)
Sin. landaredi.
OfQuLF: ensemble des végétaux || Flora || déesse des Fleurs dans la mythologie romaine.
Izen propiotikoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:IrEm | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
- [E301]: "Zerrendan sartu egingo nuke" (2005-12-07)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. ap. EPG florin 3, I. Iñurrieta: "Holandan florin deritzan txanpona dute; florinak hogei sos balio ditu, edota berrogei sos-erdi. Ideiak sinpletzeko, imajina dezagun ez dela florinik Holandan, eta sos-erdiak besterik ez dituztela: mila florin dituen norbaitek berrogei mila sos-erdi izango ditu, eta abar".
(dirua).
azpisarrera gisa gehituz: florin herbeheretar eta florin surinamdar.
Txanpon zaharrak.
florin sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-03-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Herbehereak.
florin herbeherear: HiztEn; florin (edo gulden): LurE.
euro: Estilo Liburua.
Txanpon zaharrak.
florin sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: florin herbeheretar [AS florin sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-03-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Laburtzapenak: Surinam.
florin surinamdar: HiztEn, Surinamgo gilder: LurE.
dolar surinamdar: Estilo Liburua.
Txanpon zaharrak.
florin sarrerari dagokion azpisarrera.
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua: florin surinamdar [AS florin sarreran]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:24 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
ontzidia.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
MilaHitz: flotagailu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1999-05-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. OEH argitaratuan IBe Act 27,17: "Bota zuten aingura flotagarria eta noragabe jarraitu ziren".
flotagarri EB 9 dira: a) izond.: J.A. Berriotxoa ("itsasora jaurtitzen diren plastiko eta estruktura flotagarri ugari erabiltzen dituzte substratu bezala"), GAO 1990 ("sedimentazio putzu bat eta separazio flotagarri bat (pribatua eta bere lursailaren barnealdean kokatua) exigituko dira"), EHHA 1988 2 (adib.: "Ezartegiarekin batera, eta osagarri gisa, araztaile flotagarria kokatuko litzateke"); b) iz.: M. Gomendio 5 (adib.: "Zangoetan flotagarriren bat ipini laguntzeko (ohola, pulla, koltxoia, barratxoak...)", "Nor egon daiteke denbora luzeagoan oreka bertikalean, zangartean eutsitako flotagarriren baten laguntzaz?").
flotagarri : AB38 1, HiztEn, Euskalterm 5 (otxabu f., mandril f., tabako-kontrako kandela f., zola f., irla f.); flotagarritasun : HiztEn, Euskalterm 1; flotakor : Euskalterm 1 (dibisa f.) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE.
flotagarri : HiruMila, ElhHizt, PMuj DVC ('flotante'); flotagarritasun : HiruMila, ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:19 | 1999-05-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
MilaHitz: flotatu.
flota, flotatzen.
du ad. (nor kasurik gabea).
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)