50535 emaitza bilaketarentzat - [19201 - 19250] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
fontanela EB 5 ager.: Arti Mundu: "Pistiak haurraren fontanelatik sartu zuen musturra, eta haurrari jan zizkion sesuak!"; Kuxkux/5 2: "Fontanela izenarekin ezagutzen dira haurren buruhezurreko zirriku horiek", "Nabariena burugainekoa da, baina alboetan ere egon daitezke fontanela txikiagoak"; J. Agirre 2, adib.: "Larruazala aldatzen da, begi-inguruek likidoa galtzen dute, fontanelak hondoratuak azaltzen dira jaioberrietan".
fontanela : HiztEn, Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
fontanela : ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Anat.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Poliz | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
foralak (Bizkaia Nafarroa)
- [I102]: "izen gisa ontzat jotzen bada Bizkaiko eta Nafarroako foru-polizia izendatzeko, ondo. Hala ere, adjektibo gisa ere eman behar da. Edo hobeto esan, adjketibo moduan eman beharko litzateke eta bigarren mailan izen gisa erabilkera berezi horrekin" (1995-06-29)
- [E109]: beharrezko hitza dugu; J. L. Davant: polizia mota adierazteko ez bada baztertu.
- [E210]: Zuzenbidearen arloan bederen, ez dago hitz horren beharrik, eta kentzeko modukoa izan daiteke.
- Erabakia: BAgiria (1997-02-28): izena nahiz izenondo dela adieraztea onartu da.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Bere hartan utzi da lehen itzulikoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
foraminifero 3: J. Auzmendi ("Talde honetakoak dira Errizopodoak #mdash# hauen artean Foraminiferoak"), X. Kintana ("Protozoo batzuk gainean oskola dute, berek sortua, karekizko oskola duten foraminifero hauen antzera"), J.A. Berriotxoa ("Gehien agertzen den harkaitza kreta dugu, foraminiferoen maskorrek osatua nagusiki").
foraminiferido : Euskalterm 1; foraminifero : AB38 1, HiztEn (iz. eta izond. Mikrob. Errizopodoen klaseko zenbait protozooren izen arrunta...), LurE (adj. Zool. Rizopodoen klaseko izen bereko ordenako animaliez esaten da), Euskalterm 1 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
foraminifero : ElhHizt (iz./izond. Mikrob.), HiruMila (izond.), EskolaHE (foraminiferoak iz. Pl. Zool. Errizopodoen klaseko protozoo ordena...) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: foraminiferoak
iz. eta izond.
Zool.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2009-09-07 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:34 | 1999-05-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
forense 5: G 1 (B. Latiegi, erabilera markatuan: "guk 'forense' esaten diogun legezko-sendagilleak erio-ebakuntza egin dionean..."); EB 4 (K. Santisteban 3: "Mediku forense berak ikusi ninduen Intxaurrondon eta Madrilen", "ez nekien benetan forensea ala goardia zibila ote zen", "Argigarria da dena dela Danimarkako emakume forenseari zenbat oztopo jarri dioten ikustea"; ArrPress 1993: "Gero nola depositoa oso zaharra geratu den, forenseak esan zuen konpontzen ez bazuten, Zumarragara eroateko").
forense : Euskalterm 1 (medikuntza prebentibo, sozial eta forense; prebentzio-, gizarte-, eta auzitegi-medikuntza sinonimoarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE.
EEgunk: "forense († forentse)".
forense : HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal forense / légiste; médecin légiste formen ordainak: HiruMila: auzitegi-, auzitegiko, forense: médico forense: auzitegiko mediku // ElhHizt: auzitegiko; (hitz-elkarteetan) auzitegi- // Casve FE: legegizon, aderegizon; (adj.) legezko, aderezko / Ø // HaizeG FB: lege-gizon, lege-zale, lege-jakin, legelari / Ø // PMuj DCV: (del foro, judicial) auziko, auzitegiko, auzi-, auzitegi- // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, T-L LBF, Azkue Aurkibidea.
fr (DLLF): rélatif au tribunal; légiste; médico f.: médecin légiste; it (S. Carbonell): forense; médico f.: perito settore; ca (DCC): forense; en (Collins): 1 forensic, legal; médico f.: pathologist; de (Langenscheidts): 1 gerichtlich, Gerichts...; lenguaje f.: Rechtssprache, juristiche Fachsprache; 2 médico f.: Gerichts-arzt, -mediziner.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
EEgunk: "forense († forentse)".
Bbehin, edo onarpen eske: ez da nazioartekoa eta ez du mailegu onartzekoen gutxienekoa betetzen; gehienetan ordezka liteke (cf. auzitegiko mediku, lege-mediku bezalakoak), baina beti egiterik ez ote dagoen uste du lantaldeak.
- [E210]: Lantaldeak aurreratzen duen moduan, beti ezin liteke ordezkatu (kasurako, hilotzaren autopsia egiten duena ez da auzitegiko medikua, eta lege-medikua dela esatea ere ez da egoki). Gaur egungo erabilera ikusita, hobe mailegua zerrendaratzea.
- [E208]: Nik ere utzi egingo nuke, hegoaldean behintzat oso hitz errotua eta, konnotazioagatik, markatua delako.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Onartu egin da forma, eta Heg. marka duela aipatuko da: «forentse izond. Heg. Zuz.»
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:LBeh | 2014-09-09 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:LBeh | 2014-10-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2014-04-03): forfait 34: Consumer 12 (adib.: Estazioa aukeratzeko, etxetik daukagun distantziari begiratu behar diogu (kontuz autobus, erregai eta autobideen kostuarekin), baita forfaitaren prezioari ere), Berria 2 (adib.: Cauterets herrian bertan hartu dute ostatu, eta parte hartzaileen adinaren arabera jarri dituzte prezioak -bidaia, afaria, lo egitea eta gosaria barne, ez forfaita), Argia 2 (adib.: hori ere ezin dugu ongi eraman, nahiz eta forfaita euro mordoxka ordainduta gozatzera joaten gareneko berbera izan!), DiarioVasco 18 (adib.: Forfaitaren kostua 50 eurokoa da).
EPG: forfait 2: Berria (2.400.000 forfait saldu dira aurten Kataluniako eski estazioetan), Joxan Elosegi (Saioa hasi orduko jartzen ziren dena nahi zutela, horrela, bat-batean, konbinatu berezia eta Haute Technicité forfaita, olioak, dardaragailua eta guzti, arrunt garestia izanagatik ere, baina berehala ohartu nintzen olioen kontuak bost axola ziela, eta eskutik kentzen zidaten dardaragailua, harekin hagitz gauza bitxiak egiteko, egia).
BerriaEL2013: forfait. Abonamendua, batez ere eskian.
es forfait / fr forfait: Elhuyar: - / Nolaerran: prezio finko (forfait-skieur(s): eski-pistako txartel orokor; abonnement à forfait illimité: erabilera mugagabeko harpide) / Zehazki: forfait / Labayru: forfait / Adorez5000: -
Erabilia da eta hedatua. Inongo markarik gabe jasotzekoa Iparraldean eta Hegoaldean erabiltzen baita forma, nahiz Hegoaldeko adiera mugatua izan.
iz.
eski-estazioko forfaita.
- [HBL]: Hegoaldean, 'eski-estazioetako txartela' da; baina Iparraldean adiera zabalagoa izan dezake, frantsesez tarifa mota bat baita, normalean tarifa finkoa, baina ez eskiari bakarrik lotua. Beraz, ezingo dugu proposatu Heg. markarekin Iparraldeko hiztegietan sarrera ez den frantsesezko mailegu bat, nahiz hori den corpusetan jaso den bakarra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Laburtzapenak: Hungaria.
forint: HiztEn; florin: LurE.
forint: Estilo Liburua.
Wikipedia: (es) florín húngaro (en húngaro forint).
Monetak: iz. (Hungariako dirua). Oharra: forma -t-duna da ofiziala, eta nazioartekoa; horrela onartzekoa da, lantaldearen ustez, florin historiakoaren ondoan (antzeko bitasun bat aipatzeko, cf. shekel / siklo).
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua forint iz. (Hungariako dirua).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [I102]: "honen ondoan forjari ere eman beharko litzateke, guztiz berba arrunta halakoak dauden tokian. Kantua ere hor dago: "gaur forjariak lana utzirik..." (1995-06-29)
- [E109]: "euskara da hau?".
- Erabakia: BAgiria (1997-02-28): forja eta forjari onartu dira.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
forjagarri 4: TeknMet/1 2 ("Funtsean metal guziak dira forjagarriak: - Altzairuak oso forjagarriak dira"), TeknolMekan 2 ("Soldagarri eta forjagarria", "Metal gorrixka, distiratsua [...] forjagarria eta ijezgarria").
forjagarri : AB38 1 (forjable), Euskalterm 2 (forjable); forjagarritasun : HiztEn (materialak forjatua izan dadin eskaintzen duen erraztasuna. Horretarako, plastikotasun handia izan behar du), Euskalterm 1 (forjabilidad) // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE.
Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
izond.
Teknol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Teknol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 |
- Erabakia: BAgiria (1997-02-28): sartzea onartu da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
forja(tu), forjatzen.
du ad.
Teknol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:MatHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 |
eite geometriko, forma geometriko
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib+def | 2023-07-04 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib+def | 2023-07-04 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:010 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
formakuntza (eta f. ikasketa) 10: HerrizH 1988 ("Inginadoreak etortzen ziren [...] formakuntza hobetzera"), Tantak 1990 ("Dozentearen etengabeko formakuntza"), Jakingarriak 1991 2 (adib.: "Irakaslearen formakuntza"), A. Gabikagogeaskoa ("Gauzen formakuntzatik libertate, adimen eta asmo oro kendu"), J-L. Davant ("Euskararen arduradunak xaz formakuntza bat antolatu du Batuaz erakasleentzat"), Aretxagazeta 1996 2 ("Eskatzen den etengabeko formakuntza eta jakituria [...] Unibertsitatean eta baita bestelako formakuntza ikasketetan ere"), Ibiltzen 1997 ("Umearen formakuntza"), Goierritarra 1998 ("Ikasleen formakuntza").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm, ez ap. EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
hezkuntza, heziketa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
1 'formazkoa, formari dagokiona' 2 Heg. Herr. 'zintzoa'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formaldatu, formalda, formaldatzen. da/du ad.
formaldatu, formalda, formaldatzen
- [E301]: [nire ustez kentzekoa da] (1995-04-18)
- Erabakia: EBB (1996-09): hurrengorako.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-ido.
iz.
Kim.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formaldu, formal(du), formaltzen. Heg. da/du ad. Herr. 'formal, zintzo bihurtu'.
formaldu, formal(du), formaltzen
-tu/-izatu
Heg.
Herr.
formal bihurtu
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tate/-dade.
iz.
Heg.
Beh.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:005 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formalidade (eta pormalidade 1) 9: Balad ("Ala disponiturik jarri ziran biak, / kartaz entenditzeko alkarren berriak / formalidadiakin jartzeko egiak"), PE ("Begira zagun ondo / mundu zabalian, / zurekin zein daguan / igualdadian, / jantzi eta mantendu / formalidadian, / ederragua pranko / badago kalian"), Ud 3 (adib.: "obe zala gelditu / guztiok onroso, / formalidadez egin / nai zuten preziso", "izan du itzegiten / abillidadia, / errespetua eta / formalidadia"), EusJok 3 (adib.: "zortzi librako palenka oraingo legean, iru aziotara formalidadean", "formalidade aundiz"), NEtx LBB ("Jatordu asieran etzan neurririk galdu, baiña bazkaria aurreratzen ari zala, poliki-poliki gizon aien pormalidadea berdoxkatzen asi zan"); formalitate 1, HU Zez ("Bertze nonbeit, ahal duten bezala bizitzeko, berriz elgarretara biltzerat ez haizu, non ez duten ehun mila formalitate, zerga berri, patenta berri, zer nahi despendio berri egiten lege berriaren uztarriari jartzeko") // Ik. OEH argitaratuan, gainera: Uzt EBT ("Gu arrantzale txarrak, / Irigoyen, gaude; / askotan ibiltzen gera / formalida gabe" #mdash# esta forma se debe sin duda a licencia métrica).
formalidade 1, Zer 1996 ("Euskaltzaindia'k informe bat bialdu zuen Udal-etxera Iraillean bear diran formalidaderik gabe, alkatearekin egon aurretik"); formalitate 4: UZEI 2 ("formalitate-mailan", "Seigarren Xedapen Gehigarrian manatzen diren ukanbehar eta formalitate guztiak"), BAO 1998 ("hardware eta software mikroinformatikoa erosteko ezarrita dauden formalitateak eta betekizunak bete beharko dituzte"), I. Iñurrieta ("pretore bat jarriko zela haien nahiak formalitaterik gabe epaitzeko"); eta informalitate 1, M.A. Elkoroberezibar ("ez du Pott-ek zuen informalitate bitxi hura edukiko").
formalitate : AB50 1; formalitateak : Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, HiztEn, LurE.
formalidade : EuskHizt (Heg. Beh. formal dabilenaren, gauzak taxuz egiten dituenaren jokaera), ElhHizt (Heg. formalidad, seriedad, compostura); formalitate : ElhHizt (formalidad, requisito), HiruMila (pl. formalidades) // Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-tate/-dade.
iz.
(betebehar arautua).
- [E210]: Betebehar arautua jarriz gero, ez da azalpen ulergarria izango. Agidanez, egokiagoa da "formaren inguruko betekizuna", eta, horrez gain, adibidea: eskritura publikoa egiteko formalitateak.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): formalitate soila jasoko da, marka eta azalpenik gabe.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formalizatu, formaliza, formalizatzen. du ad.
formalizatu, formaliza, formalizatzen
-tu/-izatu
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:21 | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
HezkAdmin: formalización
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:23 | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-ki izond. erref.ekin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1999-05-12 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
iz.
g.er.
- [K201]: "hau ere jasoko nuke eta agian formalidade ere bai herri hizkeran" (1995-03-27)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
EEgunk: "† forman egon, forma ona... Euskara jatorrez: sasoia, sasoian egotea".
Ik. sasoian egon, trenpuan izan, fleitean izan.
- Erabakia: AS (2012-06-07): trenpuan izan formak sarrerarik ez duenez, isiltzea erabaki da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:20 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
formante EB 12: UZEI 10 (adib.: "Fonazioan, ahots-aparatuko bi durundigile nagusiek, faringeak eta ahoak hain zuzen berrindarturiko maiztasunak dira bi formante nagusiak", "Ahoko formantearenaren goitiko maiztasunetan aurkitzen diren formanteak ere garaiak deitzen dira"); P. Salaburu ("hitzen eta formante sintaktikoen markak urratzen dituztenak"), HezkSaila Batx 1994 ("jatorri grekolatindarreko formanteek zeregin nagusia dutenez bere ama-hizkuntzan eta ezagutzen dituen beste hizkuntzetan gauza bera gertatzen dela konturatzen ote den ere egiaztatu nahi da").
formante : HiztEn, Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
formakin : Txillardegi Euskal Fonologia (passim; ik. hiztegia, 445. or.); P. Salaburu Arau Fonologikoak (ik. hiztegia, 27. or.).
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Nazioartekoa da.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:013 | 2002-03-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh54 | 2022-12-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
formateatu 13, Informatika (adib.: "Disketeak formateatzea gero eta gutxiago egiten den eragiketa da; gaur egun saltzen diren diskete gehienak formateatuta etortzen dira").
formateaketa : Euskalterm 1; formateatu : HiztEn (Inform. Disko bat informazioa jasotzeko prestatu edo egokitu, pista, sektore eta zilindrotan antolatzen delarik), Euskalterm 8 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
formateatu : ElhHizt (Inform.) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
formatear / formater formen ordainak: formatatu : HiztHand; formateatu : ElhHizt - HiruMila (Inform.) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve FE, HaizeG FB, T-L LFB, PMuj DCV.
LB: 54; formatatu 6; ETC: 163, formatatu 31.
Elhuyar: formateatu du ad. (Inform.) formatear / Adorez: formateatu, formatea(tu), formateatzen du ad. (Inform.) formatear / Labayru: formarteatu 1 ad. dau Inform. formatear / NolaErran: formatua eman.
es formatear / fr formater: Elhuyar: formateatu (Inform.) / Adorez: formateatu (Inform.) / Labayru: formateatu (Inform.) // Euskalterm: formateatu (Informatika).
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
ez du baldintza minimoa betetzen (gaztelaniazkoa da -ea- formakoa; frantsesezko formater-i, berriz, formatatu legokioke).
Jasotzekoa, berez formatatu beharko bazuen ere, baina hori da dabilena.
- [E208]: Ederki, baina hauxe sartzen ez badugu, eskain dezagun honen ordezko kanokikoa, formatatu, adibidez. formateatu* e. formatatu.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): Kendu lerroa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHdef | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Definitzaile da orain, baina azpisarrera gisa jasotzea komeni da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Kim.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:005 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formulario 2, Lç ABC ("Iesus Krist gure Iaunak eman ukhan drauku formulario bat [...] Eta othoitzeko formulario horrek, somarioki erraitera, zer dakarke?").
formulario 5: Zientzia eta Teknika 1986 ("gutunak, formularioak, testuak, etab."), AEK ("formularioa betetzeko adinako informazioa jaso"), J. de Txurruka ("Aipatutako legezko formularioek Cn. Flaviusek argitaratuak izan arren ez zen epaibildumaren Prometeoa izatera bultzatuko zuen hainbesteko aurrerapausua izan"), E. Jimenez 2 ("errenta aitorpenaren formulario osoa euskaraz [...] Gure helburua da formulario hori burutzea eta besteei erakustea").
formulario : AB50 1, HiztEn, Euskalterm 3 (hauetan txeke-formulario, fede-formulario agerraldi banarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, LurE.
formulario : ElhHizt, HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
(inprimaki-mota).
- [E210]: Kontzeptuak zer esan nahi duen azalduko nuke: kontratuen formularioa.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): formulario soila jasoko da, azalpenik gabe.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
formulatu, formula(tu), formulatzen. du ad.
formulatu, formula(tu), formulatzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:12 | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
- [E210]: Hitz horrek Kim. laburdura behar du.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): azalpenik erantsi gabe jasoko da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:014 | 2002-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
foro 15: M. Onaindia ("Gudaloste, Unibertsitate, Eliza, Foro, Akademia eta Prentsako dignatari haundiak, nahiz neurri ezberdinez, alor biotan banatzen ziren"), L. Uruburu ("nire asmoa ez da foro honetan Erreformea goitik behera jorratzea"), Aretxagazeta 1996 ("Udal honek parte hartu dezala horretarako diseinatutako foroetan"), ELAO 1997 ("Esaniko foroan adostutako testuak erabateko debekua ezarri zuen pertsonen aurkako edonolako minentzat eta daitezkeen zirkunstantzia guztietan"), AE Ituna ("foro guztietan ETAren aurkako dekalogo bezala bataiatua izan zen, aldarrikapena"), I. Galarraga ("Hiriarentzako foro berri bat garatu behar zen"), Koalizio-akordioa ("Erakundearteko izaera izango duen foro berri honek gai jakin batek erakunde publiko guztien partehartze aktiboa eskatzen duen kasuetan jardungo du"), Ararteko 1998 ("gosaldu ondoren erabiltzaileek eta koordinatzaileak bilerak egiten dituzte, eta foro modukoak dira"), Egunk 1998-1999 4 (adib.: "Ipar Euskal Herriko gaiak uki ditzakeen eztabaidagune edo foro bat sortu berri da Interneten [...] Euskal Herria hartuko lukeen pays-basque izeneko foro bat", "Laneko Arriskuen Prebentziorako Foroa egin zen herenegun Gasteizen"), P. Urzelai ("Bilera ez da oso luzea izan, eta gehienbat foroaren barne antolaketari buruz jardun dute"), DV 1999 ("Lizarra-Garazi foroko kide den Egizan taldeak deituta"), SM ("bidezkoa ikusten da organo misto bat eratzea Administrazioaren eta gizarte nafarraren artean elkarretaratu, parte hartu eta elkarrizketatzeko foro modura").
foro : AB38 3, AB50 1, HiztEn (1 Antzinako Erroman, herritarrak elkartzen ziren plaza, hiriko gune komertzial, erlijioso eta judiridikoa zena; 2 hed. arazo edo negozio publikoak tratatzen diren lekua), Euskalterm 6 (hauetan foro-oihal, foro-kontratu, informazio-foro, proposamenak eztabaidatzeko foro); forotxo : Euskalterm 1 (forillo) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, LurE.
foro : ElhHizt, HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
beharrezkotzat dauka lantaldeak, Hist. arlokoa eta gaurko eztabaidaguneak izendatzeko.
iz.
- [E210]: Lantaldearekin ados, betiere Hist. markarekin jasota. Egia esan, zuzenbidean badira "foro" izeneko eskubide erreal batzuk (zentsuen antzekoak, hain zuzen), baina oso gutxi erabiltzen dira eta ez du ematen aipamen hori egiteko modukoa denik halako hiztegi batean.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-07): «foro 1 iz. Hist. 2 iz. 'eztabaidagunea'».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ager. guztiak IE-Zu dira; forradura 'estalkia' adierako 2 (HU Zez: "Bainan eskualdunak bere sinaduratzat dakarren izena bera berik aski izen da da gehiagoko forradura[ra]rik gabe"; Barb Sup 2: "Eta forradura! Jaun erretor xaharrak lephoan erabiltzen zuen fularño hura ere ez zen segur gero, forradura hori bezen gozoa eta eztia"), eta OEH argitaratuan 'trama, conjunto de hilos' adierako beste 1, Dv ("Irazkian eta forraduran, edo larruzkoa bada, edo larrukiz egina den zerbait, palpa zuriaz edo gorrastaz thonatua bada, plapa hura legentzat ekharria izanen da"); furradura 'estalkia' adierako 1 (Volt: "- Zer behar duzu? -Satin ebakia, (...) kroxetak, furradurak, fustania"); horradura 'estalkia' adierako 3 (Hb Egia, adib.: "Zimendu gabeko sinhesteak ez du horradurarik") eta OEH argitaratuan 'forro, vaina de la espada' adierako beste 1, TB ("Ezarrazu zure ezpata bere orraduran"); forratu 'zerbaiti forrua ezarri' adierako 2 (Ax: "Zamarrik edo arropa forraturik"; Barb Sup: "Ereman diot sendagailu zerbait, eta, harek ni haurrean bezala, nik hura forratu pulliki eta pulliki"); (h)orratu 7 (Gy: "Biak billdu direnean Maiestate orratu haren aitzinean; gripaminok baderroie: Zathozte, haurrak, zathozte, Othoi, hurbillago yar zakizkidate Urthek arras gorthu naute"; Hb 6, adib.: "Oihal horratu gabeak bezala litzaizkote bere buruak, ez balute horratzen yakitatea, yende xehek ezdituzten egintza eta solasez", "Yakitatez horratuak dauzkate, zeren izan diren herriz kanpo, ungi aphaintzen direlakotz, eta errexki mintzo besta, bazkari eta atseginez!") eta OEH argitaratuan gainera beste hauek: Lg I 151 ("Egina zen ezin ustelduzko uzt- zur batez, zeina baitzen horratua, kanpotik eta barnetik, urre garbizko zathi lodiz"), Prop 1908 ("Athorra bat zuen askitto xuria, eta haren gainetik kapa seda beltz bat, satin gorriz horratua"); furreu 2 (Tt Onsa: "Ezpata baitzian bere saihetsia, idokirik eta buluzirik bere magiñatik eta bere furreuotik hora hil zian ezpata kolpu bat emanik"; Ip Hil: "Ikhusi beitzien ordian aingürü bat gaztelü gainian ezpataren furrebian sartzen, markatzeko ürhentü zela Jinkoaren gaztigia") eta OEH argitaratuan gainera beste 1, Normandi ap. DRA ("Zerentako arren / idoki düt ezpata / bere fureueti -net- / eta hartü eskiala?").
forratu EB 2 (NekazArkit: "Bao txiki batetik joaten da ardandegira daraman pasabidea, zeinaren kalatua harlanduzko piezaz forraturik bait dago"; J.M. Suraso: "eskularru forratuak"); forru-zelula EB 1 (K. Altonaga: "... [liseri-guruinen konduktuetako] forru-zelulek intrazelularki liseritzen dituztelarik") // Ik. gainera jorratu eta jorra(txo) formen aldaerak in I. Gaminde Larraskitu: forratu 6 (adib.: "patatie erein, forratu, gero betatu"), forra(txo) 4 (adib: "patatie soliten doa, a esta ona, eta oin estu iten lenengoko forratxue da betatu eta patatie koxu, patatie koxu, bigarren forrie txarra da").
forradura : Euskalterm 1 (forro); forratu : AB38 3 (forrar, forrado), HiztEn (forrua ezarri), LurE (forratu, azpikotu, gaineztatu), Euskalterm 5 (forrar, forrado); forratze : Euskalterm 1 (hebila-f.: forrado de hebillas); forro : AB38 1 (forro); forru : AB50 1 (forro), HiztEn (zerbaiti ezartzen zaion estalkia), Euskalterm 7 (forro); horratu : HiztEn (forratu, gaineztatu); orratu : DFrec 1 (adiera erabakigaitzekoa).
forradura : EuskHizt (forrua), Lur EF/FE (doblure: jantziena), HaizeG BF (doublure), Casve EF (-düra doublure de vêtement), Lh DBF (doublure de vêtement), DRA (1 trama, conjunto de hilos; 2 forro, forradura), PMuj DVC (1 trama, conj. de hilos; 2 aforro, forro, forradura); forratu : EuskHizt (forrua ezarri), HiruMila (forrar), ElhHizt (forrar), Lur EG/CE (forrar), Casve EF (-tü mettre une doublure), Lur EF/FE (fourrer, couvrir, mettre une doublure à un vêtement), HaizeG BF (doubler un vêtement), Lh DBF (doubler un vêtement, lui mettre une doublure), PMuj DVC (forrar, aforrar); forru : EuskHizt (forradura), HiruMila (forro), ElhHizt (forro), Lur EG/CE (forro) eta EF/FE (housse, doublure, couverture); horradura : Lh DBF (doublure, fourrure de vètement), DRA (forro; eta orradura: forra, vaina, funda), PMuj DVC (viso, forro de las telas); horraduragai : Lh DBF (ce qui sert à doubler); horragai : DRA (eta horrakai: cosa que sirve para forrar), PMuj DVC (crehuela, crea para forros; eta orrakai: frisa, tela de lana); horragailu : DRA (forro); horratu : EuskHizt (forratu, gaineztatu), HiruMila (forrar: 3. adiera), ElhHizt (forrar), EskolaHE (forratu, gaineztatu), HaizeG BF (double un vêtement), Lh DBF (doubler un vêtement), DRA (forrar: 3. adiera; eta orratu: forrar, 3. adiera) // eta PMuj DVC: forragai (holandilla, holandeta, tela para forros, etab.), forruztatu (forrar).
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
forra, forratzen.
du ad.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau68 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
'zoria'.
OfQuLF: chance, hasard, richesse || Fortuna || divinité du Destin dans la mythologie romaine.
AS gisa gehituz: fortuna egin .
Izen propiotikoak.
zoria
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
egin.
fortuna sarrerari dagokion azpisarrera.
Ipar.
aberastu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
fortunatu, fortuna(tu), fortunatzen. da ad. Lgart. 'gertatu, suertatu': fortunatu da horien etxetik dama gazte bat joatea.
- [E109]: sartzea proposatu du.
- Erabakia: EBB (1997-02): onartu da azalpenarekin.