50535 emaitza bilaketarentzat - [19501 - 19550] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
kaporal furriera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Bigarren mailan onartzekoa |
HLEH-EuskHizt: Ik. burrunba / HiztEn: Ik. burrunba / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Ik. burrunba.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. informazioa s.u. fortxeta.
iz.
Ipar.
sardexka.
- [E208]: Ene ustez, batasunagatik ez hegoaldeko tenedora ez iparraldeko furtxeta ez genituzke maila estandarrean utzi behar, kasu bietan e. edo h. jarririk, sardexka hobetsi eta bultzatuz.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Bere hartan onartu da lantaldeak proposatu duena, forma bat hobesteko modu egokia baita definitzaile gisa aipatzea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-04-20 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan: fusa: Fusa (en música). Izt Po (Seminima, kortxea, / fusa ta kalderon, / au ikustean geldi / bearko det egon).
Ez dugu aurkitu.
fusa: HiztEn, Euskalterm; ez dugu aurkitu ap. LurE.
fusa: ElhHizt, EskolaHE, HiruMila; ez dugu aurkitu ap. EuskHizt (Zehazkin: krako laukoitz, nota-hirurogeitalauren).
es (RAE): fusa; fr (DLLF): triple croche; en (Collins): demisemiquaver, thirty-second note (US); it (S. Carbonell): fusa, biscroma; de (Langenscheidts): Zweiunddreissigstelnote.
Musika.
iz.
Kortxeaerdiaren erdia balio duen musika-nota.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Onartua: fusa iz. Mus. 'Kortxeaerdiaren erdia balio duen musika-nota'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2010-04-20 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu ap. OEH argitaratuan.
Ez dugu aurkitu.
semifusa: HiztEn (ik. fusaerdi), Euskalterm; fusaerdi: HiztEn, Euskalterm // Ez dugu aurkitu ap. LurE.
fusaerdi: ElhHizt; fuserdi: HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE.
es (RAE): semifusa; fr (DLLF): quadruple croche; it (S. Carbonell): semifusa, semibiscroma; de (Langenscheidts): Vierundsechzigstelnote; ez dugu aurkitu ap. en (Collins).
Musika.
iz.
Fusaren erdia balio duen musika-nota.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Onartua: fusaerdi iz. Mus. 'Fusaren erdia balio duen musika-nota'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:HBB | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-aia/-aje: -aje amaiera da hobestekoa, horrela egiten baitute batera B, G eta Zub.
- [I102]: "fuselaje/fuselaia: Zuen argudioa ondokoa da, Bizkaiak eta Gipuzkoak Zuberoarekin batera bat egiten dutela, eta hori egierdia da bakarrik, edo gurago baduzue erdigezurra. Sartaldean, jatorriz ertaroko gaskoin/frantsesetik datorren gaztelaniazko /-aje/ erabiltzen da gaztelaniaren eraginez, are gehiago gaztelania modernoaren eraginez, akabantza hori daukaten berba gehienak, guztiak ez esateko, modernoak baitira. Zuberotarrek aldiz, duten fonologia aberatsa dela bide, eta oztoporik ez dutelako beraz, /j/ ebakiz - edo zehatzago /dj/ - forma bera hartzen diote frantsesari. Beraz, /-aje/ horiek formalki dira bakarrik berdinak, ez edukin fonologikoz. Euskarazko forma tradizionala, aldiz, /-aia/ da, gure tradizioan era ohikoaz sartua. Zergatik ezin dugu hori erabili? Zergatik jo behar dugu ontzat gaztelaniaren atzizkia? Areago, mendebaldeko /-aje/ guzti horiek /X/ hotsa zabaltzea esan gura duenez, oso argudio indartsua agertzen zait euskal forma tradizionalaren alde. Horrexegatik, oso zaila egiten zait zera ez pentsatzea, ostera ere hiztun giputzok numantinoki hizkuntza orokorraren fonologia-sistema erabat desorekatzen duen /X/ hori salbatu guraz ez zabiltzatenik. Eta Euskaltzaindiak ofizialki ezer ez duela esan erantzutea ez da ere erantzun egokia, milaka bider errepikatu duguna esan behar baitugu, /h/-a fonema bat dela euskaraz eta /X/ zabaldu guraz segitzen badugu, euskara batua bera aldatu behar dugula, ez baitago, hizkuntza semitikoetan izan ezik, nik dakidanez, hain gertukoak diren fonema bi dituen hizkuntzarik, eta semitikoek horiekin batera beste hots batzuk ere daukatelako, alegia, aparatu fonatzaileko segmentu horri errendimendu funtzional izugarria ateratzen diotelako" (1995-06-29)
- [E109]: -aia atzizkia hobe dela.
- Erabakia: BAgiria (1997-03-21): zerrendako informazioa hobetsi da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:10 |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:40 | 1999-05-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-mendu/-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
fusilarazi, fusilaraz, fusilarazten. du ad.
fusilarazi, fusilaraz, fusilarazten
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
fusilatu, fusila, fusilatzen. du ad.
fusilatu, fusila, fusilatzen
a- errom.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
fusilatu, fusila, fusilatzen. du ad.
fusilatu, fusila, fusilatzen
a- errom.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:14 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
HezkAdmin: fusión (fis.).
iz.
Fis.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:31 | 1999-05-12 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh96 | 2022-05-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
LB: 59; ETC: 156
ElhHizt: fusio-puntu (Fis.) punto de fusión; Adorez: fusio-puntua: punto de fusión, Labayru: 0, NolaErran: 0. Euskalterm: fusio-puntu (punto de fusión,TN). ZTHB-Fis: fusio-puntu (sin. urtze-puntu // punto de fusión; point de fusion; melting point).
HLEH: - / EuskHizt: adib. / HiztEn: AS / LurE: - / ElhHizt: adib.: fusio-puntu / EskolaHE: -
fusio 1 iz. Fis. Beroaren bidez egoera solidotik egoera likidora igarotzea. Ik. urtze. Fusio puntua.
elkarketa librea.
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa, Fisika markarekin. Adibidea azpisarrera berrira eraman. Horrez gain, beste egoera-aldaketa batzuek ere azpisarrera egitea proposatu da: urtze(-)puntu, lurruntze(-)puntu eta solidotze(-)puntu. sublimazio(-)puntu adibide gisa gehitzea proposatu da, sublimazio sarreran.
Azpisarrera gisa jasotzekoa fusio eta puntu sarreretan.
Fis.
- [E208]: Librea bai, baina maiztasunagatik, adibide moduan bederen jartzea mereziko luke.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Onartu egin da ohargilearen eskaera, eta adibide gisa aipatuko da fusio sarreran: «fusio iz. Fis.: fusio-puntua».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:26 | 1999-05-12 | Bigarren mailan onartzekoa |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
EEgunk: "fusionatu h. batu".
fusiona, fusionatzen.
Ik. batu, elkartu, bat egin.
da/du ad.
- [E208]: Fisikan edo Biologian behintzat ez dago h. batu, elkartu edo bat egin ipintzerik, kontzeptu oso zehatza adierazten du eta.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Kontuan hartuko da ohargileak dioena, bi multzotan banatuz azalpenak: «... 1 Batez ere Fis. 2 h. batu, elkartu, bat egin».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
AS: areto(-)futbol (lagunartean futbito deitzen zaio), futbol(-)zelai.
areto-futbol (hau bide da forma tekniko-neutroa; futbito, aldiz, lgart. dateke)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-02-25 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
AS
hitz konposatu honi ez dagokio hiztegi-sarrera
- [E115]: falta da.
- Erabakia: BAgiria (1997-03-21): futbol-en azpisarrera gisa ematea erabaki da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-05-17 | Adibide gisa onartzekoa |
FUTBOLEAN (Jugar) al futbol. * Suzko izar batekin futbolean egingo diagu hodei artean. Arti Ipuin 28 / Gu or pozik, pelotan edo fubolian egiteko. Gerrika 30.
LB: 28 Gure problema nagusia da berriz denak biltzea, eta badakizue hori egiten duzuela Batasunakoak izorratzeko, futbolean egiten den bezala aurkaria zangotrabatzeko... (Argia) / EPG: 12 Gastonek egiten zizkidak eskaintzak ere, igandean mahai futbolean egiteko egiten zizkidan proposamenak, berak eduki nahiko zukeen bezalako mutiko batekin tratua izateko egiten zituen ahaleginak, arbuiatu egiten nituen nik, irmo eta erostezi (Josu Zabaleta).
Elhuyar: 0; Adorez: 0; Labayru: 0;
[futbol] futbolean adb. (aritu, jokatu eta kideko aditzekin). Futbolean jokatu. Futbolean egin: futbolean jokatu. egin1 8 du ad. (Dagokion osagarriak -n atzizkia hartzen duela). Jokatu. Musean egin. Pilotan egin dugu. Futbolean egingo diagu bihar.
Adibide soil gisa utzi, azalpena kenduta.
Hurrengo bilerarako prestatuko dugun proposamenaren barruan jasotzekoa; mahai-jokoak, jolasak eta kirolak sailekoak. (2021-11-23)
Azpisarrera gisa mantentzekoa futbolean forma. Eta egin, ibili aditzekin adibideren bat gehitu. (2022-01-11)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
ez dugu OEH-EEBS corpusetan aurkitu.
futbolin : DFrec 1, HiztEn, Euskalterm 1.
futbolin* e. mahai(-)futbol.
sektorekoei galdetzekoa da zer darabilten
- [I102]: "ez daukat zalantzarik hori dela gure artean gehien kurritzen duen terminua, baina nahikoa ote da hori erdarakada hori ontzat jotzeko? Ezin daiteke futboljoku edo horrelako zeredozer proposa? (1995-06-29)
- Erabakia: (EH 2014): Euskaltzaindiaren Hiztegiak e. marka kendu du.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh23 | 2020-03-10 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
futbolista, fugolista Futbolista. Salav (Izan genduan zer ikusia franko: aizkolari, arri-jasotzale, pelotari, futbolista). v. tbn. Uzt Sas (fugolista).
futbolista 3: Lab (Okerrago da futbolista izatea), Egin 1995 (Komunitateko estatu kide batetik datorren jokalari futbolista profesionalak), ZArg 1965 (probintzi baten izenari eusteko, fubolistak bezela, diru truke pelotariak inguratzea ere, ezin degu ontzat eman); eta futbol-deportista 1, Redención 1975 (Futbol-deportistak, orregaitik, guztion berbagarri eta guztion miragarri dira); futbol-jokalari 1, futbolari 28, futbolaritza 1.
futbolista : Euskalterm (eta futbolari); ez dugu aurkitu ap. LurE, HiztEn.
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila.
futbolari : ElhHizt, HiruMila, Zehazki (eta futbol jokalari).
futbolista iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, futbolista-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, hitz hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. futbolari].
futbolista 21; futbolari 2482.
futbolista 14; futbolari 515.
Prestas: 55 lek. (B 40 / G 15).
e. futbolari
Debekua bere horretan uztea proposatu da. Hobetsitako forma finkatu samar dagoela dirudi, baina egokia izan liteke oraingoz debekua mantentzea.
Ik. futbolari.
-ista/-lari.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:005 | 2002-03-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ez dugu aurkitu.
futbolzale (eta futbol[-]zale) 5: J. Haritschelhar ("Ingalaterratik etorri diren gazte edo ez hain gazte futbolzaleak"), Gizartea/4 ("Futbol-zale asko daude beren ekipoari zintzo eusten diotenak"), Eguna 1990 ("Futbolzale zein euskaltzale guztiek zita daukate San Mamesen"), Suetena Belfasten ("Futbol zale ia guztiek daramate bufanda"), Egunk 1997 ("Gaixotasun horrek futbolzaleei eragiten die"); futbolzaletasun 1, Azterketa semiologikoa ("Txominen futbolzaletasuna").
futbol zale : DFrec 1 ("mutil futbol zaleak"); futboltzale : AB50 2; futbolzale : DFrec 1 ("futbolzale guztiei parte har dezatela eskatu"), AB50 4, Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. AB38, HiztEn, LurE.
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-l+z-.
-zale.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:33 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
futi, futitzen.
da ad.
Ipar.
Beh.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:33 | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
futi, futitzen.
da ad.
Ipar.
Beh.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:031 | 2002-03-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ez dugu aurkitu.
futurismo 31: UZEI ("Honi [kubismoari] jarraiki futurismoa sortu zen eta konstruktibismoa gero"), F.J. San Martin 25 (adib.: "Futurismoa kanpoko espazioa menperatzera abailtzen da [...] Gero berriz, estrategia marinettiarra bere baitara bilduko da, futurismoa sendotzeko, antolatzeko, futurismoa herrialde bakar batean egiteko"), Zehar 1993 3 (adib.: "Futurismo italianoak eragina izan zuen dadaisten mugimenduan"), J. Gabilondo ("modernismo klasikoak eta abangoardiek #mdash# futurismoa, surrealismoa, Nouveau Roman-a"), Artearen Historia/DBH ("kolorearekiko gustua fauvismo abangoardiatik hartu zuen, forma geometrikoak kubismotik, garai modernoekiko grina futurismotik..."); futurista (eta kubista-futurista) 21: Azurm ("Neri, mugimendua pintatzeko entseio futurista hura gogara arazten didate"), UnescoAlb 1990 ("bidrierak irudi futurista bitxiz margotuak"), F.J. San Martin 12 (adib.: "iturri futuristaren arabera [...] ikuslego orokorraren, kritikaren eta argitaletxeen interesa unibertso futuristarantz susperterazteko"), Zehar 1993 6 (adib.: "Bizi-errealitate modernoak ezinbestez galdatzen zien artista futuristei beren forma espresiboetan denboraren menpe baldintzatutako fenomeno pertzeptibo aldiberekoetara egokitzea"), Historia eta Artea/DBH ("Umberto Boccioni pintore futuristak, eskultorea ere bazena, forma originala deskonposatu zuen").
futurismo : HiztEn, LurE, Euskalterm 3; futurista : AB38 2, HiztEn, Euskalterm 1 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
futurismo, futurista : ElhHizt, HiruMila, EskolaHE // Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:020 | 2002-03-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-07-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ipar. (harridura adierazteko).
Ipar.
- [E208]: gramatika-kategoriak eta esangura erantsi: 1 harridura edo haserrea adierazteko hitza, 'arraioa', 'deabru', 'demontre'; 2 iz. 'badaezpadakoa, pertsona txarra'.
- Erabakia: Batzordea (JAA, MA, IS) eta BAgiria (2000-03-31): (harridura adierazteko) gehituko da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-05-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
Ipar.
hiru hortzeko sardea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 | 1994-09-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
'gramo'ren sinbolo nazioartekoa.
'gramo'ren nazioarteko sinboloa da, ez laburdura
azalduz: 'euskal alfabetoaren zazpigarren letra'.
- Erabakia: BAgiria (1997-05-30): 'gramoren sinboloa den g sarrera ere bere tokian agertuko litzateke'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-03-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-03-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat |
frantsesez badago gabarre ere; mailegu onartzekoen minimoa betetzen du, beraz; eta Xarritoni Iparraldean onar dezaketela iruditzen zaio
g-/k-
ala-rekiko adiera-erlazioa argitzea komeni da: hau gabarra-mota bat dateke (edo izan da), azpi-zapala
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69B | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 |
argirik gabe; argi gaberik; argi gabe.
EArauak 24: "hauxe da Euskaltzaindiaren erabakia: (...) bereiz [idatzi behar da] gabe. Lotsagabe eta kidekoei dagokienez ikus Euskaltzaindiaren hitz elkarketari buruzko araua"; "aldaera bati baino gehiagori ematen dio bide hitz honek. Partitiboaren marka har dezake gabe-ren aurreko hitzak nahiz gabe-k berak. Bi hitzak markarik gabe ere ageri daitezke, ondoko adibideotan ikus daitekeenez: Argirik gabe / Argi gaberik / Argi gabe. Biek, ordea, ezin dute aldi berean hartu marka: *Argirik gaberik".
- [E109]: "Aipa bage, Azkuek nahi zuena gorabehera (ikus Prontuario de la lengua vasca, hitzaurrea), bigarren mailan gelditu dena" (1993-02)
- [E210]: Adibidea (zehaztu): argi gaberik kendu (gaberik hitzean izango baita), eta esan gabe gehitu (partizipioarekin ere erabiltzen dela erakustea komenigarria delako).
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Bere horretan utziko da oraingoz lehen itzulikoa (azalpen osoagoak eskainiko dituzte H1.1 lantaldekoek).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-06-15 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-04-17 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: GABEAN a) Sin. (Precedido de part.). v. GABETAN. [Gauza ebatsia] ezta enplegatu behar, lekhat iaberik nor duen iakin gabean baizen. Harb 183. Artuten bagaitu eriotziak uste bagaan. Mg CO 102. [Artzak] leoi yaunari lotsa yagon bagan / ardi gaixoari esetsi lenago deutso. Zav Fab RIEV 1907, 542. Kolpatu izan dute / Pensatu gabian. LuzKant 62. Nai gabian uts-aldiren bat joan bazaigu. Sor Bar 109. Ez othe nuenez ere ohartu-gabean apur bat apaldu egun hartako bazkaria. JE Ber 36. Elur ta elur: elurra, eten-gabean. Ldi BB 36. Utzi zion begitartea estali gabean. Mde Pr 119. Itz jainkozko oriek ola kantatu gabean baiño kantaturik, gure barrenai Iainkoagana suarkiago daragiotela nago. "Quam si non ita cantarentur". Or Aitork 284. Zer animalea, zion beste batek, iduri gabean. JEtchep 106. Ene jakin gabean funtsez ezagutzen ez nituen lagun batzuetarik baztertu [nu]. "À mon insu". Ardoy SFran 121. Eran gabian ez baidu gauzak esateko ainbat kemen. Uzt Sas 232. v. tbn. (Casi todos son ejs. de uste gabean): Zab Gabon 67. Ox 73. Gabian: Bp I 21. PE 138. Bagean: Gco II 54. CatBus 31. AB AmaE 47. Bagian: Mg CO 257. BEnb NereA 121. (Precedido de sintagma nominal indet.). Usain eztitsuetan atseden gabian / zoriontasun danak eukazan aldian. AB AmaE 351. Herriminez, ezin-minez / erdiratzen zait bihotza / arrats luzetik goizera, / lo-gabean. Mde Po 38. Bildur gabean oroi dut, noizbait bildur nintzala ta irrits gabean lengo irritsa dut gogora. "Sine timore". Or Aitork 261. (Precedido de sust. + -(r)ik). A maite eztabenak / bere biotzean / zer maitatu daike / damurik bagean? A CPV 1024. --Bizi da oraino, beraz ezin erran dezakegu ametsa egia biurtuko denetz --erran zuen ezkongabeak axolik gabean. Mde Pr 90. (urruti gabean). Ireak egin diñ aurki, ta nik ere urruti-gabean diñat onezkero nere atzena. "Pronto". Mok 21. Lengo piñudi orrengandik urruti-gabean beste piñudi gazte bat zegon oso ederra. Munita 26. (Precedido de gen.). Nork zekien noiz gertatuko zitzaien horrelako beste goiz bat, elkarrekin izateko jakile baten gabean... Mde HaurB 26. b) (Precedido de gen.). A falta de. Beste giltzen gabean, protagonisten psikologia [...] kontuan hartu dut. Mde Pr 172
adib: gabe 1 postpos. Gabetasuna adierazten duen hitza. (Izen sintagma mugatuek edo mugagabeek har dezakete. Mugagabeek -ik atzizkia hartzeko joera dute). [ ] || Duda(rik) gabeko kontua. Amairik gabeko bideetan. Ondore gabeko nahia, eragin indarrik gabekoa, ez dela aski izango. Honela atsedeten du arimak arrazoiketa gabean. 2 postpos. (Aditzari dagokiola, haren eskuinean ezartzen da. Aditzak era burutua hartu behar du; era burutu hori izan-en bidez gauzatzen denean, izan hori ezabatu egiten da gehienetan). [ ] || Gizonekin ibili gabeko emakumea. Iraungi berrian, oraino hoztu gabea denean. Eta sei maindire, batere erabili gabeak. Lur goldatu gabean barna.
gabean : Deia (Hartara senar ohiak jakin gabean, Fundacion Ideas erakundera jo omen zuen Amy Martin izenpean lan eske), Consumer (Azukre kontsumoaren eta diabetesaren sorreraren arteko loturaren arteko froga argirik ez dagoen arren, frogatuta dago obesitateak, azukrea ere kontrolatu gabean kontsumitzearen ondorioetako bat, intsulina ez mendeko diabetesaren garapen aukera areagotu egin duela), Berria (Auzitegi Nazionalean talde terroristako kide izan edo elkarlanean aritzea egozten denean, «modu arrazoitu gabean» adierazpen eskubidea urratu litekeela uste du batzordeak), EiTB (Erretiroa hartu berri zuen eta herenegun, espero gabean, kirola egiten ari zela ondoezik sentitu ondoren zendu zen), Euskaltzaindia (Agidanez, euskalgintzak badu bertute soziogenikorik, alegia, harreman eta elkartasun loturak sortzeko gaitasunik, zeren eta euskaldunak batzeko ahaleginetan dabilenak nahita edo nahi gabean harremanak sortu, landu eta ugaldu egiten baititu), Karmel (hasten denak kontu egin dezala belar oso txarrak dituen lur onura gabean baratze bat egiten hasten dela, Jaunak bertan atsegin har dezan), Argia (Eta nago, beltzek idatziko dioten bere memorien liburua saltzen hasia dela, best-sellerra izango duen kontakizunari hastapena eman diola errebolberrik gabeko kartutxera agerian. Hizkuntza aldatu gabean noski, horretan du bere balioa), Erlea (Nik jakin gabean egin dute, baimenik gabe), DiarioVasco (Egun horretan, uste gabean sortutako sute batek kalte handiak eragin zituen baserrian).
gabean : Herria (Garai batean, zenbaki batek garrantzi haundiagoa hartu zuen, uste gabean, nere bizian), Berria (Gure artean da, gurekin egon gabean ere), Patxi Zubizarreta (Ongi ulertu zuen, berak nahi gabean, beste auzi-mauzi batean sarrarazi zutela), Janbattitt Dirassar (Zuhaurek, eta menturaz zuhaur ohartu gabean, eraikia baituzu presondegi bat), Aingeru Epaltza (Arestiko galtza kirastuen ordez, galtzontzilo luze batzuk jantzi nituen, maleta beti hustu gabean arakatu ondoan), Daniel Landart (Eta horra non, ohartu gabean, aitaren zigarro bat harturik, ari nintzela tira eta tira, kea biriken zolaraino igorriz!), Ramuntxo Etxeberri (Dongek seinalea eman zuenean, nahi gabean neska begiratu zuen eta hor... amets gaiztoetan bezala... Mayola ezagutu zuen.), Piarres Aintziart (Bideetan, sasietan ikusten ditudan animaleen izenak ez dazkit, loreak ez dezazket deitu eta honela oroitu naiz gauzek eta izakiek izaterik ez dutela izendatu gabean)
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Gramatikak argitzekoa.
Adierazle egokia da, erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa. Adibidea gehitu daiteke: nik jakin gabean egin dute modukoren bat.
Azpisarrera gisa jasotzekoa gabe sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 | 1994-09-07 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-06-15 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-04-17 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
GABEKO (bako V, baako V, bareko V-gip; SP, Añ (bako, bagako), Dv (+ bako y bagako (V)), H (bako)) y GABETAKO. A) (Adnom.). Forma innumerables compuestos más o menos lexicalizados como amaigabeko, behargabeko, bidegabeko, eskergabeko, etengabeko, uste gabeko, etc. (qq.vv. s.v. amaigabe, behargabe, etengabe, etc.). Cf. A Morf 221, c. "Sufijo equivalente a la preposición sin, denotando privación, carencia, falta de; sinón. de los privativos gabe y bage, de uso común, aunque menos que bako, sobre todo el segundo. Lotsabakua, dirurik bakua, uste bakua" Etxba Eib. a) (Precedido de sintagma nominal). Se emplea gralmte. tras sintagma nominal indet., que es con mucho la opción más frecuente, o tras sintagma nominal provisto de suf. -(r)ik. En contadas ocasiones, pero hay ejs. de varias épocas y dialectos, aparece tras sintagma det. La primacía de la opción indet. es especialmente clara al Norte: en Axular, p.ej., abundan los ejs., frente a unos pocos de -(r)ik; Hiriart-Urruty y Joannateguy serían, en cambio, las excepciones más notables. Tr. General en todas las épocas y dialectos, salvo en suletino, donde sólo lo hemos encontrado en Constantin. Su distribución, aunque similar, no coincide siempre con la de las variantes de gabe. La forma más empleada es gabeko, gral. al Norte y que aparece tbn. en buena parte de los escritores guipuzcoanos y alto-navarros. Bageko, además de en Mendiburu y Mendigacha, se documenta tbn. como forma única en Ochoa de Arin y Larramendi; hay bageko junto a gabeko en los mismos autores guipuzcoanos en los que encontramos bage y gabe (Cardaberaz, Guerrico, Iztueta...), pero en un grupo importante de ellos (Ubillos, Moguel, Aguirre de Asteasu, Iturriaga, Arrue y Beovide) sólo hay gabeko; en el s. XX encontramos bageko, siempre junto a gabeko, sólo en Orixe y Zaitegi (hay además baeko en Lek EunD 38). Bageko aparece tbn. al menos en un texto de Larraun de 1762;Por lo demás, en la tradición vizcaína la forma más antigua y empleada es bako (ya en Refranes y Sentencias, Zubia-Lezamis y Capanaga); hay además bako en un texto de dialecto guipuzcoano de T. Agirre (Uzt 280). Sólo bagako en Cardaberaz, Moguel, J.J. Moguel, CatBus, Uriarte (MarIl 44), Iturzaeta y Orixe (Tormes 29). Bako y bagako en Astarloa, CatLlo, Arrese Beitia, Echeita y Bilbao; bako y bageko en E.M. Azcue y Lauaxeta; bagako y bageko en f. Bartolomé, D. Agirre / siempre en Kr; bako, bagako y baako en Zavala; bako, bagako y bageko en Kirikiño, Enbeita y Erkiaga; Añibarro, además de esas tres formas (EL1 145 / LoraS 30 / 27), emplea tbn. baako (sólo en EL2 159) y una vez bagaango (EL2 45 Yaunaren ontasun neurri bagaango esperantza: EL1 40 ontasun neurri bagean). Baako aparece tbn. en Ezale 1897, 350b (...)
def: bako adj. Bizk. Gabekoa. Ondo argitu bako arazoa. // agorte iz. Euririk gabeko aldi luzea. Ik. agorraldi; idorte; lehorte. Agorte handietan lurra uraren eske dago. Agorteak aurten kalte ekarriko dio laborantzari. Agorte luze bat. // aisialdi iz. Lanik edo zereginik gabeko tartea, nahi den eran bete daitekeena. Azpiadiera gisa: gabe 1 postpos. Gabetasuna adierazten duen hitza. (Izen sintagma mugatuek edo mugagabeek har dezakete. Mugagabeek -ik atzizkia hartzeko joera dute). [ ] || Duda(rik) gabeko kontua. Amairik gabeko bideetan. Ondore gabeko nahia, eragin indarrik gabekoa, ez dela aski izango. Honela atsedeten du arimak arrazoiketa gabean. 2 postpos. (Aditzari dagokiola, haren eskuinean ezartzen da. Aditzak era burutua hartu behar du; era burutu hori izan-en bidez gauzatzen denean, izan hori ezabatu egiten da gehienetan). [ ] || Gizonekin ibili gabeko emakumea. Iraungi berrian, oraino hoztu gabea denean. Eta sei maindire, batere erabili gabeak. Lur goldatu gabean barna. Eta berrehun adibide baino gehiago.
gabeko 14213.
gabeko 7255.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: adib.
Gramatikak argitzekoa.
Adierazle egokia da, erabilia eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa gabe sarreran
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:13 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
gabe.
hemen eskainiz gabe sarrerako argi gaberik adibidea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-06-15 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH:AS | 2018-05-15 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: GABETAN.v. GABEAN. a) (Precedido de part.). Sin. Gure doktor berria / deus ikasi gabetan / ez da deusez penetan: / Baderasa Elizan, / zinaren fagore / gezurrez badere. Monho 28. Ez nadin izan uste gabetan harrapatua. Jaur 103 (v. tbn. uste gabetan en SM Zirik 100 y Xa Odol 294). Neri kasorik egin gabetan / eztakit nolaz joana dan. Artzai Txikiya in Tx B 127 (versión de Astigarraga; versión de Hernani gabetanik). Ez âl naiz ni illen gure zeru au / goi-argi ikusi bagetan! Or Eus 253. Ogeitamarbat aizkol apustu / jokatua da jaun ori. / Eta grano bat galdu gabetan / utzi zion aizkorari. Basarri 76. Zelai-zelai, iñungo erritan sartu gabetan, Bitoriko ateetan zegoan kontroleraño allegatu giñan. Alkain 24. Egun guztian bonben azpian / ta atakatu gabetan. FEtxeb 60. En lugar de. Lana egin bear da / zugaitzaren alde, / beti egon gabetan / motorraren mende. Ostolaiz 30. b) (Precedido de sust.). Etzaiziela uste ükhen / dela arren aitzinekotan / ebilkatü mentez mente / Urdatx neke gabetan. "Sans difficulté". Casve SGrazi 126
gabetan 3: Berria (Baina hor ere zalantza: eta zein naiz ni inoren bozeramaile izateko, inork eskatu gabetan?), EiTB (Litekeena al da bakarrik eta isolaturik sortu eta garatu izana, besterekin harremanik izan gabetan?), DiarioVasco (Burke bera «atzerakoi»tzat hartu izana, liburua irakurri gabetan).
gabetan 21: Herria 3 (Ez da estalgi osoa bere alde tiratuko duten horietatik, ez eta ere behar gabetan nigarrez ari direnak bezalakoa.), Hasier Etxeberria 8 (Ikusi gabetan izan arren, jende guztiak daki gerri aldean nabarmentzen zaion koskorra pistola dela), Michel Oronoz 3 (Eta uste gabetan, huna barnetik errepostua jiten zakola, bertze boz bat barnetik), Pello Salaburu (Aurreko egunean hegazkin amerikar handi bati bonbaren bat edo, erori omen zitzaion lurrera uste gabetan, nonbait, eta ministro jaunak denei erakutsi nahi izan zigun ez zegoela inolako arriskurik), Iñigo Aranbarri 2 (Jakin gabetan, halako zenbat txerriki jaten ote dugu egunero?), Felipe Juaristi 2, Juan Garzia, Joxe Austin Arrieta
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Gramatikak argitzekoa.
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa gabean proposatu berria bezala. Ik. gaberik 2 gehitzea komeni da. Eta zalantza: gaberik sarrera da, baina ez al luke azpisarrera izan beharko?
Azpisarrera gisa jasotzekoa gabe sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Heg.
g.g.er.
gaberik.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:26 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Ipar.
gaberik.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:25 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:18 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
HezkAdmin: privar.
gabe(tu), gabetzen.
da/du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
iz.
g.er.
- [E123]: Egia da gabetze bera izen soil gisa ez dela oso erabilia; askoz sarriago ageri da hitz elkartuko bigarren osagai gisa (izaera-gabetze, eskubide-gabetze, askatasun-gabetze ), edo zeren gabetze, zertaz gabetze egituran (eskubideen gabetze, eskubideez gabetze). Ez dakit informazio hau nolabait jaso daitekeen, edo hiztegia osatzen denerako utzi.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Bere horretan utziko da oraingoz lantaldeak proposatua (eta H1.1 lantaldeari jakinaraziko zaizkio hemengoa bezalako oharrak).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
g.g.er.
gabe.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 | 1994-09-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
-rik ez(a) pareko adierazlea da, batzuetan erabil daitekeena; langabezia>-ren ondoan, adib., lanik ez(a) ere posible da
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau69 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt |
- [E210]: E210: Azpisarrerak (berriak): gabi(-)ardatz / gabi(-)mailu / gabiaz jo.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-09-21): Ohargileek proposaturiko forma berririk ez da jasoko oraingoz, salbuespenak salbuespen, eta gerora lantzekoen zerrendan bilduko dira proposamen berriak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1999-06-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
(itsasontzietakoa).