50535 emaitza bilaketarentzat - [20301 - 20350] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:16 | 1999-07-13 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
HitzIrud: "garroak = tentáculos de pulpo, calamar...".
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2009-11-02 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ik. OEH argitaratuan testu-lekukotasunik gabeko garropil : "Torta que se cuece entre llamas" A. "Garropil bat: torta que se hace cuando hay prisa, entre la llama del horno" Iz ArOñ. "Garropilla, garropill bat: una torta de trigo sin levadura. Se le formaba la corteza en la llama y se cocía bajo la ceniza y brasa" Ib.
Ez dugu aurkitu.
garropil : HiztEn - LurE (garretan egosten den opila) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, Euskalterm.
garropil : EuskHizt (1905 garretan egosten den opila), ElhHizt (torta sollamada, cocida entre llamas), HiruMila (1 torta que se cuece entre llamas; 2 torta de trigo sin levadura: se le formaba la corteza en la llama y se cocía bajo la ceniza y brasa), EskolaHE (garretan egosten den opila), DRA (1 torta que se cuece entre llamas; 2 torta de trigo sin levadura: se le formaba la corteza en la llama y se cocía bajo la ceniza y brasa), PMuj DVC (torta sollamada, cocida en llamas) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Casve EF, Lh DBF.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
testuetan erabili gabea da 'garretan erretako ogia' adierakoa, baina ahozko erabileraren testigantza fidagarria du alde (Iz ArOñ); jasotzekoa dela uste du lantaldeak, baina, orain arte aipatu ez denez, irizpidea bera onartu beharko da lehenik.
-opil.
- [E126]: Uste dut, ongi ulertu badut, irizpidea onartzeko tenorea dela. Ezin dizkiegu ateak itxi holako lanei.
- [E409]: Sartzearen alde.
- [E123]: Ez zait gaizki iruditzen sartzea, adiera emanaz
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Onartu egin da: «garropil iz. 'garretan erretako ogia'».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
garrota, garrotatzen.
du ad.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
- [E409]: AS modura sar daiteke: Garrotea atera (espabilarazi, gainetik jarri...).
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Forma berririk ez da orain erantsiko.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
garrotillo G 3: Argia 1923 2: "Ur berotan bustitako franela-zapi bat, garrotilloa daukan aurrari, bere korputzari buelta bat emanik ipintzen bazayo, askotan onura aundia egiten dio", "Beti sendatzen du ori egiteak, gezurrezko garrotilloa izeneko gaitza izaten danean"; A. Zavala: "Jose Mari, 18 illabete zituala garrotilluarekin illa".
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm (ik. hor en croup-en ordain croup , sinonimo hauekin: laringe-difteria, laringitis difteriko).
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal garrotillo, crup / croup formen ordainak (ez ditugu aurkitu ap. HiruMila, ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG FB, Azkue Aurkibidea): Casve FE: eskantzak, tzüntzürmin hirotü // T-L LBF: zintzur-min ustel // PMuj DCV: pintzelde, zintzur-min ustel / pintzelde, zintzur-min ustel.
fr (DLLF): Ø; it (S. Carbonell): croup, crup, difterie; ca (DCC): Ø; en (Collins): croup; de (Langenscheidts): Halsbraüne.
en croup; fr laryngothachéite aiguë / croup asthma, asthme croupal; en croupy; fr croupeux; en croupy cough; fr toux croupale.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-ll-.
iz.
g.er.
difteria.
- [E115]: espainola, difteria hobe.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Jaso egingo da forma, Heg. marka erantsiz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Lematizazio-saio bat egin da.
tenpora (eta denpora 3) 6, B-G (KIkV 3: "Garizuna ta Denporetako barikuak", "Denporetako eguasten eta zapatuak"; KIkG 3: "Garizumako ta Tenporetako ostiralak", "Tenporetako asteazken eta larunbatak"); gart(h)a IE 10 (EZ Eliç: "Barur etzak bijilia garta eta garizuma, hala ardiatsiko duk zeruko erresuma"; Harb: "Garizumak barur, Gartha eta Bijiliak"; Hm 2, adib.: "Urthean laur aldiz dira, garthak begiratzeko: hauk betarik batzu dira ungi probetxatzeko"; Gç: "Gartha, Bijili, garizumak, osoki tuk barurturen"; CatLan: "Barurtzia Garizomako berrogei egünetan, Garthetan eta barüra manatia den bijilietan"; JesBih: "gartha guziak"; CatLuz: "Garthak bijiliak barur zatzu"; Gy: "ez garizuma, ez gartha"; CatJauf: "gartha, bixiliak barur zatzu, garizuma ere osoki?"); gartha egun IE 1 (CatJauf: "Garizuman, Gartha egunetan, eta phesta bezpera batzutan"); gartha denbora (eta karta d. 4, karta thenpora 1, garta-tenpora 1) 10: G 1 (Ub: "agintzen du Eleizak, Garta-tenporetan, edo urteko lau denboretan, eta Bijilietan barautzea"); IE 8 (Mat: "Gartha denboretan, Bijilietan, eta Garizuman"; EZ Eliç 4, adib.: "karta denborak, abendoa eta garizuma"; Harb 2, adib.: "Gartha denboretan aste-azkena orzilarea eta larunbata barurtu behar dira"; CatLan: "Zertako Elizak ordenatü du Gartha denboretako Barüra?"); Zu 1 (Xikito: "Karta thenporak tügü orai jarraikitzen pribatü behar dügü gizenetik aurthen"); eta OEH argitaratuan, gainera: CatLav 2 ("garthak barurtu", "Gartha denborako barura"); Dih GirLeg ("garthetan"); Ber Trat ("karta denboretan"); eta aipatua: FPrBN; kuarta denpora 3, B-G (Mg 2, adib.: "lau denpora, edo Kuarta denporetako baraurren bat"; Astar II: "Domeketan ezpada, lau-denporetan, edo kuarta denporetan"); lau(r) denbora (eta -p-, t(h)enpora, laür) 15: B 2 (Mg CO: "lau edo kuarta denporetako baruba"; Itz Azald: "lau denporetako egubastenak"); IE 2 (EZ Man 2: "barurezak Garizuma guztia, halaber lau denborekin, sainduen bijilia", "barur ezak garizuma guztia, Halaber lau denborekin Sainduen bijilia"); Zu 11 (FPrS: "Laür tenporak, bijiliak, eta gorozüma barur itzak osoki"; Bp 6, adib.: "Laur tenporak, bijiliak, eta Gorozüma barur itzak osoki", "Urtheko laur tenporez, eta bijiliez"; CatS 4, adib.: "Laur Thenporak, Bijiliak, barur itzak") eta OEH argitaratuan, gainera: CatLan ("laur denborak").
tenpora (eta denbora 1, tempora 2) 4 (Inza 2: "Eguerri-aurreko aragi-uzteko eguna, ordea, orduko Temporetako larunbatera aldatzen da", "Geroztik Eguerri aurreko Temporetan ostiralean aragi-uzteko eguna ta larunbatean aragi uzteko ta barutzeko eguna izango dira"; A. Lasarte: "Aita ikusten neban denboreari begira eta hortik ikasi neban gerora denborak eta trasteak ikusten eta denboreari igartzen"; Hemen 1988: "Aurrerantzean, 14an laugarren tenporak datoz eta orduan zer egiten duen ikusi behar "); garta IE 1 (Iratz: "Gartha, bichiliak barur zatzu, / Garizuma ere osoki"); kuarta denbora (eta kuartatenpora) 2 (A. Lasarte: "Hiru-lau haize mota ibiltzen dira bueltaka kuarta denborak dagozan inguruan"; Oihenart taldea: "Besta eta jai egun: (...) garizuma, kuartatenporak, erramu"); lau tempora 2 (Inza: "Garizumako ostiraletan, lau Temporetako ostiraletan eta Pentekostes"; Ibarg: "Lau Aldietako (tempora) eguazten, ostiral ta larunbata").
denbora : HiztEn (ik. garta-denbora, 7. adieran); garta : LurE, Euskalterm 1 (gartak: sinonimo hauekin: koartadenborak, garta-denborak); garta-denbora : HiztEn; koartatenpora : HiztEn (ik. garta-denbora); kuartatenpora : AB38 1; tenpora : HiztEn (ik. garta-denbora) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50.
denbora : EuskHizt (ik. garta; eta adib.: lau gartak), ElhHizt (5. adieran: ik. garta-denbora); garta : EuskHizt (eliz urtean, lau denborak; ik. aldadenbora), EskolaHE, HaizeG BF (gartak: les quatre-temps), Lh DBF (gartak: les quatre-temps), DRA (témporas; eta gartha), PMuj DVC (gartak: las cuatro témporas); garta-denbora : EuskHizt (garta denbora: AS; ik. kartatenpora), HiruMila (témporas), ElhHizt (témporas); kartatenpora : EuskHizt, PMuj DVC (karta-tenporak: las cuatro témporas); koartatenpora : HiruMila (koartadenborak: témporas), ElhHizt (ik. garta-denbora); tenpora ik. denbora: EuskHizt; tenpora ik. garta-denbora: ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF.
batera ikustekoak dira garta-denborak, garta-tenporak, etab. // EBB (1997-04): hurrengorako.
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: garta-denbora / LurE: + / ElhHizt: garta-denbora / EskolaHE: +
batera ikustekoak dira garta-denborak, garta-tenporak, etab.
iz.
Ipar.
tenpora.
batez ere pluralean erabiltzen da.
- [E302]: "Hitz zaila egiten da. Gutxienez tenporarekin batera joan beharko luke: garta-tenpora, edo agian koarta-tenpora. Gainera, hiztegi honetan sartzeko hitza ote da?" (1995-07-10)
- Erabakia: EBB (1997-04): hurrengorako.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh12 | 2020-03-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
1 adj. Garrez betea, gar handiak dituena. // 2 adj. [Oharra: Euskaltzaindiak, gartsu-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, forma hori 'lehia biziz betea' adieran ez erabiltzea gomendatzen du; ik. kartsu].
gartsu* e. kartsu.
gartsuki aztertzean gartsu sarrerako bigarren adiera ere (lehia biziz betea adierakoa, alegia) onartzekoa dela proposatu da, kartsua definitzailearekin.
- [E126]: Garzu ere bada. Ik. SHD
- [E208]: gar/kar bereizketa egin dugunez gero, eta kar adore, berotasun morala gisa onartu, horrekin bat, bai kartsu eta bai gartsu onetsi beharra dago. Paradisua zaintzen omen zuen aingeruaren ezpata gartsua, adibidez.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Euskaltzaindiak berrikustekoa izan daiteke, forma ongi eratua baita, gar oinarria onartua denez; eta forma ongi eratuok edo onartu egiten dira edo isildu egiten dira, baina izartxorik ez ematea erabaki zuen Euskaltzaindiak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh12 | 2020-03-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gartsuki adb. [Oharra: Euskaltzaindiak, gartsuki-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, forma hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. kartsuki].
gartsuki 12; kartsuki 33.
gartsuki 31; kartsuki 191.
gartsuki* e. kartsuki.
Baztertutako forma onartzea proposatu da. Izan ere, gar eta gartsu formetako argibideak ikusita, egokia izan liteke gartsuki forma ere onartzea eta kartsuki definitzailea gehitzea. gartsu 2 forma ere onartzekoa izan liteke, kartsua definitzailea erabiliz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
gartsutasun* e. kartsutasun.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gartu, gar(tu), gartzen. da/du ad.
gartu, gar(tu), gartzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
iz.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-09-22 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 |
gartzela formak 8 ager. ditu: G 1 (Azurm HitzB), IE 1 (Ax: -e), EB 6 (Arti Tobera, MEIG); kartzela 290 aldiz jaso da: B 106 (Altuna, AB, Kk, Balad, Erkiag, Azc, Bilbao IpuiB, SM Zirik, Añ, fB, Astar, JJMg, Etxba), G 148 (Xe, Ud, Bv, Tx, EusJok, Ldi, Urruz, Or, Ugalde, Salav, Lab, NEtx, Noe, PE, Ud, Lard, Apaol, Sor, JanEd, SMitx, Inza, Ir, Iraola, Alz, Ill, Vill, Erron), IE-ZuAm 32 (Izeta, Tt, Gy, Lg, Lç, E, EZ, Harb, Gç, Hb), EB 3 (Osk Kurl, MEIG).
gartzela (44 ager.): EB-EgAs 43, B 1; kartzela (74 ager.): EB-EgAs 29; B 7, G 38.
DFrec: kartzela 26, gartzela 180; AB38: kartzela 1, gartzela 15; AB50: kartzela 7, gartzela 16; LurE: kartzela; HiztEn: gartzela, gartzelamendu, gartzelaratu, gartzelari, gartzelatu.
gartzela* e. kartzela.
Euskaltzaindiaren 1968ko proposamena baztertzekoa da, bideratua zegoen batasuna hautsi baitu
Ik. kartzela
g-/k-
- [E124]: "erdarazko ohiko forma nagusiekin bat datozen hitzen kasuan, ene ustez, zenbait kontsiderazio egin beharko lirateke. Gauza jakina da euskarazko fonetika-lege ezagunak p-, t-, k- > b-, d-, g- ez direla ehuneko ehunean betetzen, eta behialako dipula-ren ondoan badirela kipula eta tipula ere. Kasu honetan, bistan dago espainolezko cebolla-k ez duela hor izan inolako eraginik euskaldun gehienek t- edo k- formak hobestera lerratzeko orduan. Ezin daiteke gauza bera esan, ordea, euskaldun analfabetoon artean ordea, gelditzen den forma espainola bera denean. Bestela esan, Axularrek darabilen gartzela-ren ondoan kartzela darabilen idazlea ez darabil euskarazko "beste" aldaki bat, erdarakada gordina baizik, hots, carcela. Gaztigatu-ren ordez kastigau dioenak funtsean castigau dioen bezala.Diodanaren lekukoa Etxepare bera da, carzel hutsa baitakar. / Bestalde, ez dugu ahantzi behar euskal hiztun modernoak - gure kasuan egon diren gainerako hizkuntzetan gertatu ohi den bezalaxe - zer nolako erreparoa izaten duten erdal eraginpeko hitz arruntak besterik gabe onartzeko. Hitz horiek, ordea, euskal fonetika lege jatorrez "iragaziz" gero, askoz ere onargarriago egiten zaizkigu. Gogoan izan, bestalde, lege fonetikoek denboran beren ahitze-data izaten dutela, eta hemendik aurrera ez ditugula politika, teknika edo kortisona *boritika, *denika edo *gortizoa bihurtuko. Halere, eta horrexegatik, gure iragan historikoaren oroimena, halaxe izan den neurrian behintzat, eta hitz horiek elkar-aditzeko oztopo ez direnean, gordetzen ahalegindu beharko genukeela uste dut, gartzela, dorre, gardu edo gereta hobetsiz. Horixe zen, derradan bidenabar, Mitxelenak beti bultzatu zuen bidea, gure tradizio jatorrena azken orduko erdal modengatik suntsitu gabe. Horrelaxe jokatu dute, bestalde, inguruko kultur hizkuntza nagusiak ere, hots, beren fonetika-ezaugarri nabarmenei eutsiz" (1995-06-16)
- [E301]: gartzela [da nire ustez hobesteko grafia] (1995-04-18)
- [I102]: "batasuna, hor esaten denaren kontra, ez da zenbaketa hutsa. Horregatik, eragozpenik sortzen ez bada, forma zaharrari eustea komeni dela uste dut, alegia, fonologia tradizionalari eusten diona. Eta hori da kasua gartzela/kartzela bikotean" (1995-06-29)
- [E119]: ez ote luke alderantziz izan behar; kartzela* e. gartzela?
- Erabakia: BAgiria (1997-05-30): "E. Knörrek aurkeztutako oharrak [...] Kartzela/gartzela hitz bikotearen kasuan, zerrendan ez bezala, H. Knörrek g-dun forma hobetsi beharko litzatekeela dio. Erantzuna izan da testuetan gartzela formarik ez dela ia ageri. Kartzela da nagusi. Iparraldean presondegi formak hartu du lehentasuna. Gainerakoan, Arestik sartu zuen gartzela forma eta hortik sortu bide da gaurko nahastea. Hala ere, gaur egun kartzela forma nagusitzen ari da. Horrela geratu dira gauzak". // Batzordea (JAA, MA, IS): bere garaian eztabaidatua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 |
bur(u)muin, garun
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Ik. OEH argitaratuan garuntxo (JE Med: "Garun nausiaren gibelean, apalxago, bada bertze mami puska (...). Haren izena frantsesez 'le cervelet'; euskaraz 'garuntxoa'").
garuntxo EB 7 (M. Aramendi, adib.: "Garunaren atzeko eskualde ttiki bat dugu garuntxoa", "Giharreen iharduna garuntxoak zaintzen du, mugimenduak erraztasun osoz egitea segurtatuz"); zerebelo EB 4 (J. Jauregi: "Orduraino nerbioa, bizkarmuina eta burmuina (zerebro, zerebelo eta entzefaloaren enborra) osatzen dituen ehuna etengabekoa zela pentsatzen zen, eta ez zelula independentez osaturikoa"; Azurm: "zerebroan eta zerebeloan tabula rasa egin"; Kuxkux/5 2, adib.: "Burmuinaren barnean zati desberdinak bereizten dira: zerebroa, zerebeloa eta bizkarrezur erreboila").
garuntxo : HiztEn (ik. zerebelo), LurE; zerebelar : Euskalterm 1; zerebelo : AB38 2, HiztEn, LurE, Euskalterm 2; zerebeloso : HiztEn, Euskalterm 2 // Ez dugu aurkitu ap. DRA.
garuntxo : EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE (cerebelo) eta EF/FE (cervelet), PMuj DVC (cerebelo; eta garuntxo-zorten: pedúnculo cerebeloso); zerebelo : EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE // Ez dugu aurkitu ap. Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
[Euskaltzaindiak garuntxo forma arautu aurrekoa da ondoko oharra] auzi orokor-teorikoa argitu behar da aurrenik: a) x-txo osaerako formei 'x txikia' adiera dagokie (-txo atzizki txikigarri emankorra baita); erdal hitz, formaz txikigarria kalkatuz, beste zerbait adierazteko erabili da garuntxo bezalako formetan, eta hori, lantaldearen ustez, okerra da, edo, gutxieneko kontuan, nahasgarria; baina b) hauetako batzuk hedatuak dira, erabiliak (garuntxo hau, adib., JE baitan ageri da eta anatomiako hainbat idazlanetan, entziklopedietan, etab.) nahiz ordezkatzen zailak (kasuotarako -to atzizkia proposatu izan da, emankorra ez denez, nahasbide gutxiago eragingo lukeelakoan; lehenago -xka proposatu izan zen bezala edo, baina onarpen handirik gabe, dirudienez).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 |
gas (+ konposatuak) erabili dutenak: Salav, Lab, Vill; gaseosa: Osk Kurl; gasolina: Erkiag; MAtx, JAIraz, Lab, Anab; MEIG.
gas: EB-EgAs 134; G 10; gasoil: EB 2; gasolio: EB 8; B 1; gasolina, gasolinadun, gasolindegi: EB 58; G 2; B 4; gaz : lau aldiz jaso da, Eskualduna aldizkariko testu batean; gazolina behin (EB).
DFrec: gas 26, gaseodukto 1gaseosa 1, gasolina 24, gasolindegi 1, gasolinera 2; AB38: gas 118, gasbide 2, gasdun 1, gaseosa 6, gaseoso 2, gasoil 5, gasolina 43, gasolindegi 9, gasolingordailu 1, gasolinuntzi 2; AB50: gas 47, gasbide 1, gaseodukto 1, gasezko 1, gasoil 9, gasolina 3, gasolindegi 1; LurE: gas, gaseoduktu, gasolina, gasolindegi, gasolio; HiztEn: gas, gasbide, gasolio, gasolina, gasolindegi.
AS: gas(-)hodi.
erabilia eta nazioartekoa -s da: cf., adib., fr gaz, gazeux; de gas, chem gashalting; en gas, gaseous; ca gas, gasós;
adibide gisa erantsiz: gas-ura.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh86 | 2022-05-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
LB: 54; ETC: 205
ElhHizt: 0; Adorez: gas-egoera: estado gaseoso; Labayru: 0, NolaErran: 0. Euskalterm: gas-egoera, egoera gaseoso (estado gaseoso; état gazeux; gaseous state). ZTHB-Fis: gas-egoera (sin. egoera gaseoso // estado gaseoso, étaat gazeux, gaseous state).
[lurrun] ur lurrun, ur-lurrun iz. Fis., Kim. Gas egoeran dagoen ura. Hezetasuna da leku eta une jakin batean airean dagoen ur lurrun kantitatea. Kalkula itzazu igarotzen den ur lurrunaren masa-unitateari dagokion lan garbia eta errendimendu termikoa. // sublimatu 2 da/du ad. Fis. Gorputz bat egoera solidotik gas egoerara pasatu, egoera likidotik igaro gabe. // sublimatze 2 iz. Fis. Gorputz bat egoera solidotik gas egoerara pasatzea, egoera likidotik igaro gabe. // gaseoso adj. Gas egoeran dagoena. Erregai gaseosoen artean arruntena gas naturala da. // adib: gas 1 iz. Berezko forma eta bolumenik ez duen egoeran dagoen materia. Airea gas bat, edo hobeki, gas nahastura bat da. Gas hilgarriak. Gorputz baten gas egoera. Gas naturala: batez ere metanoz osatua.
Terminoa da eta jasotzekoa, baina honekin batera likido(-)egoera, solido(-)egoera eta plasma(-)egoera ere jaso beharko lirateke. Fisikaren arlokoak direla adieraziko da. gas sarrerako adibidea kendu eta azpisarrera berrian jasotzekoa da.
Azpisarrera gisa jasotzekoa gas eta egoera sarreretan.
Fis.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-10-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
LBeh (2014-04-03): gas-isuri 31: Elhuyar 9 (adib.: Erabili duten metodologian, animalia-jatorriko elikagaia lortzeko kate osoan sortzen diren gas-isuriak batu dituzte), Consumer 2 (adib.: errepideetan dabiltzan ibilgailuek egiten dituzte gas-isuri kutsagarrien erdiak baino gehiago), EiTB 19 (adib.: Nica tabernako leherketa bonba batek eragin zuela frogatu dute, hasieran gas-isuri bat izan zela uste bazuten ere), Argia (Aitzitik, soluziotzat aurkeztu duten gas-isurien salerosketa edo karbono burtsa sekulako arazoa da gaur egun); gas isuri 83: Consumer 3 (adib.: Gas isuririk eragingo ez zuen auto ekologiko bat gidatzea ameskeria baino ez da izan orain gutxi arte), Berria 53 (adib.: Gas isuria dela eta, bertan behera utzi dituzte Unibertsitateko eraikin nagusiko jarduerak, ezbeharrari buruzko ikerketa bukatu artean), EiTB 20 (adib.: Europar Batasunak elkartasuna eskatuko die aberatsei, gas isuriak murrizteko helburua betetzeko xedez), Jakin (Jaurlaritzak 120 neurri proposatu ditu berotegi efektua sortzen duten gas isurien maila murrizteko), Argia (Gas isurien salerosketa).
EPG: gas isuri 14: Berria 13 (adib.: Gutxienez 23 meatzari hil dira gas isuri baten ondorioz), Koro Navarro (Hala eta guztiz ere, lurrin nahasizko masa handi haien azpiak, eta orobat inguruan genituen lurreko objektu guztiak, distiratsu ageri ziren, etxea inguratzen eta hil-jantzian biltzen zuen gas isuri motel eta ikusgai baten argi naturaz kanpokoan).
BerriaEL2013: -.
es fuga de gas/ fr fuite de gaz: Elhuyar: - / Nolaerran: gas isuri / Zehazki: - / Labayru: gas-ihes / Adorez5000: gas ihes.
Konposatu onartzekoa, oso erabilia.
Azpisarrera gisa sartzekoa gas sarreran.
iz.
gas-isuri kutsagarriak.
- [HBL]: Bileran aipatu da gas(-)isuri gas-emisioa ere badela eta hori argitzea komeniko dela. Gas(-)emisioko datuak bildu ditugu eta erabilera handiagoa da isuriren alde.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-05-17 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH:0
LB: 518 Zehazki, gas naturalaren esparruan iritzi egoerak eta araudi proposamenak sortzea izango da zentro horren erreferentziazko ildoetako bat (Argia) / EPG: gas natural Orain gas naturala ekarri dute, / eta erradiadore baten ondoan / jartzen naute eta... / Traste horren ondoan / ni beste traste bat sentitzen naiz. (Pako Aristi) / ETC: Europako Batasunak eta AEBek gaur aztertuko dituzte Ukraina gasez hornitzeko bestelako aukerak; besteak beste, Barack Obama presidenteak proposatu du AEBetako gas naturala eramatea (Berria).
Elhuyar: gas natural gas natural; Adorez: gas naturala: gas natural; Labayru: gas natural gas natural;
gas 1 iz. Berezko forma eta bolumenik ez duen egoeran dagoen materia. Airea gas bat, edo hobeki, gas nahastura bat da. Gas hilgarriak. Gorputz baten gas egoera. Gas naturala: batez ere metanoz osatua.
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa gas eta natural sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11: LBeh70 | 2022-07-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
LB: 86; ETC: 173
Elhuyar: gas-turbina: turbina de gas, Adorez: 0, Labayru: 0; NolaErran: 0 / Euskalterm: gas-turbina (Industr. Turbina de gas).
turbina iz. Uraren, lurrunaren edo gas baten indarrez biratzen den gurpil paladun batek osatzen duen motorra. Indarretxe bateko turbinak.
Erabilia eta jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa gas eta turbina sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH argitaratuan gasa 'janzteko ehun arina' adierako 1 (NEtx Nola).
gasa 'zaurien loturetan erabiltzen den ehuna' adierakoa 7 aldiz ageri da (I. Artetxe in Argia 1936; L. Baraiazarra 6); gaza 'ehun arina' adierako 1 (J.M. Apalategi: "Orain, berriz, belauniko denbora guztian egon den burukodun (gazezko moratuzkoa) emakume hori kaleratzen da, epistola aldetikako sarrera nagusitik zehar").
gasa : HiztEn ("1 Zetazko edo kotoizko ehun arina; 2 MED Elkarrengandik oso bananduak dauden hariz osatutako ehuna, normalean kotoizkoa, sendaketa eta bendajeetan erabiltzen dena. Substantzia sendagarriz, bereziki antiseptikoz blaitua egon daiteke"); LurE ("Sedazko edo harizko ehun mehea // Hari sareaz egindako eta zauriak estaltzeko erabiltzen den ehun mehea"); Euskalterm 'zaurien loturetan erabiltzen dena' adierako 3; ez da aurkitu bestetan.
Beste hiztegietakoak: gasa : EuskHizt; ElhHizt; EskolaHE; HiruMila; abain oihal : Casve FE; abañ-oihal : Lh DBF; oihal-arin : HaizeG FB; Hiztegiotan ez dugu aurkitu: PMuj DCV; T-L LFB; Lur EG/CE; Lur EF/FE. DRAko gas(a) 'sotileza'z, ik. OEH s.v. gasa 1 eta amu gasatua.
Erdaretakoak: fr (Le Petit Robert): gaze; it (L. Ambruzzi): garza; ca (DCC): gasa; en (Collins): gauze; de (Slaby-Grossmann): Gaze.
gasa* e. gaza.
ehun-mota
- Erabakia: BAgiria (1997-05-30): 'Gaza/gasa hautua dela eta, iparraldeko erabilera bada nazioarteko formarekin bat datorrena, hori eman beharko litzateke nagusitzat. Beraz, hau izan da proposamena: / gasa* e. gaza 'ehun mota'. / Bozkatu da proposamena eta aldeko 15 boto lortu dituenez, ontzat eman da. Gaza sarrera, jakina, bere horretan utziko da zerrendan'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-s+b-
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-03-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-s+d-
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-05-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gaseosa EB 2: Osk Kurl ("Eta ardozale batek ardantegi batean, 'gaseosie'?", "erraiten zion ur edale bati, etzara gaseosie eskatzen lotsa?"); limonada G 2: Lab EEguna (adib.: "Bai, ta erroskilla ta limonada"); ik. OEH argitaratuan gainera Añ MisE ("Limonadakaz, joko luze geiegiakaz").
gaseosa EB 1: Satr ("Bi neska motzek ez dute berena eskutik utzi nahi izan, gaseosa botilla hautsiko dieten bildurrez"); limonada 4 ager.: IE 1 (Eskual 1924: "ez omen dakite zertako den arno eta limonadarekin dabilan plat hura"), EB 3 (EgutAr 1968: "Ez ba, ama, lau naranjada: ez al dakizu nik beti limonada artzen dudala?"; K. Biguri: "lepoko upelatxoak limonada dauka"; E. Azkue: "Limonada eta izozkia erosteko").
gaseosa : DFrec 1, AB38 6 (hauetan g.-botila), HiztEn, Euskalterm 1; limonada : AB38 3, HiztEn (1 edari freskagarria; 2 ik. gaseosa), Euskalterm 1 // Ez dugu aurkitu ap. AB50, LurE.
gaseosa : HiruMila, ElhHizt (gaseosa - bebida), Casve EF (1 gazeux; 2 boisson gazeuse); limonada : HiruMila, ElhHizt (1 limonada; 2 herr. gaseosa), Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF ('limonade'), HaizeG BF ('limonade') // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
a) Erdal gaseosa / limonade formen ordainak: gaseosa : HiruMila, ElhHizt; limonada : Lur EF/FE, XarHizt, Casve FE, HaizeG FB, T-L LBF // Lur EG/CE: Ø // Casve FE: zitruedari // PMuj DCV: gas-edari, gas-ardo, gas-ur // Azkue Aurkibidea: Ø; b) eta limonada / citronnade formenak: limoi-edari : ElhHizt, PMuj DCV; limoi ur : Lur EG/CE, XarHizt (limoiur), PMuj DCV (limoi-ur); limonada : HiruMila, ElhHizt, Lur EG/CE; zitroin-ur : HaizeG FB, T-L LBF // Lur EF/FE: Ø // Casve FE: zitruhur // Azkue Aurkibidea: Ø
es gaseosa formaren ordainak beste hizkuntzetan: fr (DLLF): limonade; it (S. Carbonell): gasosa, gassosa, gazzosa (bibita); ca (DCC): gasosa; en (Collins): mineral water; pop, fizz, fizzy drink; de limón: fizzy lemonade; de (Langenscheidts): Brause(limonade); es limonada formarenak: fr (DLLF): citronnade; it (S. Carbonell): limonata; de vino: l. con vino; purgante: limonea purgativa; seca: l. citrica (acido citrico in polvere e zucchero, preparato per fare limonate); ca (DCC): llimonada; en (Collins): lemonade; natural: lemon juice; de (Langenscheidts): Zitronen-wasser, -limonade.
LBeh (2011-03-03): gaseosa 4 ager.: Karlos Zurutuza (Gaseosarekin gertatu bezala"), Arantza Lorenzo (Tonikak edo gozatutako gaseosak azukrea dutenez, horiek energia ematen dute), Arantza Iraola (Esperimentuak gaseosarekin egiten dira), EiTB.com (Frogak gaseosarekin egiten dira).
EPG: gaseosa 13: Josu Landa 4 (saski erraldoi batean gaseosak eta litxarkeriak saltzen zituen andre bat izaten zen bertan, Lokalak gaseosa-fabrika izandakoa zirudien, gaseosa basokada bat, Mentxuren esker ona jaso zuen kafe-kikara eta gaseosa-edalontzia mahairatu zizkien gizonak), Irene Aldasoro 2 (Piano zut itxiaren gainean pudding bat zegoen zain, plater hori itzel batean, eta, haren atzean, hiru botila talde, garagardo beltz, hori eta gaseosarenak, ireki eta garagardo beltz eta gorria eramaten zieten gizonezkoei eta gaseosa emakumezkoei), Lopez de Arana (Mutila burbuilatsu sentitu zen gaseosa botila ireki berriaren gisara), Javi Cillero (Gorbea gaseosak banatzen dituzten kamioiak), Koldo Izagirre (Lasterrari eman zion herri barrurantz lehen Karrika Askatasuna zioen plakak Armengod-en gaseosa fabrikaren izkinan utziak zituen lau iltze herdoilduen azpitik"), Joseba Sarrionandia (Bunker barruan zerbeza eta gaseosa botila hutsak zeuden), Paddy Rekalde (Ardoa, gaseosa, ura), Fernando Morillo (Dianneren begiak gaseosa-burbuilen antzera mugitzen ziren, arin eta iheskor), Xabier Mendiguren Elizegi (Xerra patatekin, ardoa gaseosarekin, flana mantekaduarekin).
Prestas: 25 lek. (B 12 / G 13).
ez da nazioartekoa; eta hau baino egokiagoa izan liteke limonada, hedatuagoa denez.
onartzekoa da, Heg. markarekin.
iz.
Heg.
- [E123]: Egia da ez dela nazioartekoa, baina guretako edari diferenteak dira gaseosa eta limonada. Agian onena aipatu ere ez egitea, lantaldeak proposatzen duen bezala. Nolanahi ere Josu Landak, Koldo Izagirrek, Fernando Morillok edo Joseba Sarrionandiak erabili dute.
- [E210]: Hiztegiak onartu beharrekoa. Zehaztapena: Heg.
- [E126]: Iparraldean gauzak ez dakit nola diren, baina hemen, nik uste, gaseosa gauza bat dela eta limonada beste bat. Ez?
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Ez da hiztegian jasoko, oraingoz bederen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2009-11-02 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:013 | 2003-03-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
gaseoso 13: I. Antiguedad ("Lurtzoruan diren sustantziak hiru egoeratan aurkitzen dira [...] gaseosoa: lurtzoruko hutsuneetan [poroetan] aurkitzen den airea"), M. Ensunza ("Era esperimentalean frogatua izan da, ezen, materia, bere hiru fasetan -solidoa, likidoa eta gaseosoa- etengabeko agitazio-egoeran dauden molekulek eraturik dagoela"), J.R. Aizpurua ("Desgasifikazio baten eraginez sortu zen lehen geruza gaseosoa Lurraren inguruan"), J.M. Elortza 3 (adib.: "hidrogeno gaseoso molekularraren [diatomikoa] entalpia eta sodio solido monoatomikoarena zero dira"), FisKim/DBH 2 ("Disoluzio gaseosoak. Disoluzio gaseosoen artean oso garrantzi handiko bat airea dugu"), J. Iturbe 3 (adib.: "Inguruko tenperaturan konposatu gaseosoa izango da"), J.R. Etxebarria 2 ("Solutu gaseosoa. Bai solutua eta bai disolbatzailea egoera solido, likido edo gaseosoan izan daitezke").
gaseoso : AB38 3 (hauetan egoera gaseoso), HiztEn (gas-egoeran dagoena), Euskalterm 3 (hidrokarburo gaseoso; fase gaseoso #mdash# gas-fase sinonimoarekin; edari gaseoso #mdash# edari gasdun sinonimoarekin) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE // eta 'gaseoso' itzuliak: gas- : AB38 15 (hauetan gas-egoera, hidrokarburo, nahasketa, disoluzio, fase, zementatzaile), Euskalterm 6 (hauetan gas-isuri; gas-trukaketa; gas-alkalosi, arnas alkalosi; gas-puxika #mdash# igeri-maskuri sinonimoarekin; gas-fase, gas-egoera); gasdun : AB38 1; gasezko : AB38 3 (hauetan gasezko bilduma).
gaseoso : ElhHizt (gaseoso, -a), HiruMila (gaseoso, -a: gaseiforme); gaseosa : Casve EF (gazeux, lehen adieran) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal gaseoso / gazeux, euse formen ordainak: gas- : HiztHand, HiruMila; gas-antzeko, lurrun-antzeko : PMuj DCV (gaseiforme); gasdun : HiztHand (bebida), ElhHizt, XarHizt, Casve FE (gasdün), HaizeG FB (gazdun), PMuj DCV; gaseoso : ElhHizt, HiruMila; gasezko : ElhHizt, PMuj DCV; laspeltsu : HaizeG FB // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, T-L LFB.
fr (DLLF): gazeux, euse; en (Collins): gaseous; aerated, carbonated; gassy; bebida fizzy; it (S. Carbonell): gassoso, gazoso, gasoso, a; de (Langenscheidts): gashaltig; gasförmig.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
normalean, gas-x osaerakoek ongi ordezkatzen dute erdal izenondoa (eta hori da jokabiderik hedatuena; cf. gainera, [edari] gasdun); testuinguru batzuetan egokiak izan ohi dira izenondoak, eta horietakoa izan liteke hau; baina lantalde honek ez daki eremu hori mugatzen.
-oso izond. erref.
- [E123]: Euskalterm: fase gaseoso eta gas-fase; hidrokarburo gaseoso eta edari gaseoso edari gasdun. Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoan, dozena bat definiziotan baino gehiagotan ageri da gaseoso (masa gaseosoa, geruza gaseosoa, zenbait gai likido eta gaseoso, hidrokarburo gaseoso, ingurune solido, likido edo gaseoso, etab.). Datu horiek ikusirik, uste dut merezi duela sartzea.
- [E409]: Gasdun nahikoa delakoan nago, izenlagun zein izenondo modura: ur gasduna.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Jaso egingo da hiztegian: «gaseoso izond.»
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2017-01-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2016-10-26): gasifikazio 27: Elhuyar 4, Consumer 3, Berria 16, EiTB, Argia 2, DiarioVasco; gasifikatze 2: Consumer, Berria.
EPG: gasifikazio 6, Berria; ZTH: gasifikazio (es gasificación; fr gazéification).
Euskalterm: biomasaren gasifikazio, harrikatzaren gasifikazio, lurpeko gasifikazio eta gasifikazio-instalazio termino normalizatuak dira.
BerriaEL2016: ez dugu aurkitu gasifikazio formarik.
es gasificación / fr gazéification: Elhuyar: gasifikazio / NolaErran: - / Zehazki: gasifikatze, gasifikazio / Labayru: gasifikazio / Adorez5000: gasifikazio, gasifikatze.
Nazioarteko forma da, eta onartzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez da arrazaren izena (cf. infra: saintongeois gaskoi).
hori da forma neutroa; kaskoin, berriz, bigarren mailakoa, "Ipar., mespretxuzkoa..." argibideekin jasotzekoa
Arrazak
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Isildua.
- Erabakia: EH2016: onartua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Bigarren mailan onartzekoa |
Lap. eta BNaf. h. gazta.
L-BN. Ik. gazta
- [E301]: [nire ustez kentzekoa da] (1995-04-18)
- [E126]: Gasna, Salaburuk ongi dakienez, Nafarroako zenbait tokitan ere ibiltzen da.
- [E409]: Ez nuke aipatuko: h. gazta. Erabil-eremua finkatua dago aurrekoaz.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Bere horretan utziko da forma arautua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2017-01-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
EH2016: gaztandegi iz. Gaztak egiteko edo gordetzeko lekua. Geroztik bi gaztandegi berri egin dira, eta gazta-ekoizpena handitu egin da.
LBeh (2016-10-26): gasnategi 24: Elkar, Berria 21, Jakin, Argia; gaztandegi 95; gaztategi 3.
EPG: gasnategi 30: Herria 20, Berria 5, Itxaro Borda 3, Jean Baptiste Etxarren 2; gaztandegi 6; gaztategi 2.
BerriaEL2016: ez dugu aurkitu gasnategi, gaztandegi, gaztategi formarik
es quesería / fr fromagerie: Elhuyar: gaztandegi, gazta-fabrika / NolaErran: gasnategi, gaztandegi; gasna saltegi / Zehazki: gazta denda; gaztagintza / Labayru: gaztandegi / Adorez5000: gaztandegi, gazta-fabrika.
Adierazle egokia da, eta eremu geografikoaren markarekin jasotzekoa.
iz.
Lap. eta BNaf.
Gaztandegia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-03-25 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
gasoil* e. gasolio.
gasolio hobetsi du batzordeak: gasoil ere erabiltzen da, baina bakarrarekin aski da
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-03-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 |
gasolina, ezantza
AS: (gasolina) zerbitzugune.
gasolina eta esantza, biak dira onartzekoak, ez baitago horietako bat euskaldun guztiei onartarazterik
AS nahiz adibide gisa gehituz: gasolina-ontzi, gasolina-saltzaile, -zerbitzatzaile, -banatzaile.
- [E210]: Azpisarrerak (berriak): gasolina(-)saltzaile, gasolina(-)zerbitzaile, gasolina(-)zerbitzugune, gasolinazko motor.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Bere hartan utziko da lehen itzulikoa, eta ez dira aipatuko lantaldeak eta ohargileek proposatuak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-03-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gasolindegi, hornitegi
gasolindegi h. (gasolina) zerbitzugune.
gasolindegi onartzekoa da, oso hedatua dagoelako, nahiz gaizki eratua den (osaera berrikoa izanik, gasolinategi zegokion); jatorrizkoan horren parekotzat ematen den hornitegi, aldiz, baztertzekoa da.
-a org. eratorpenean
- [E124]: "ez dut eztabaidatzeko gogorik, baina ez dut onartzen gasolindegia "gaizki" eratua denik. Euskaltzaindiak oraintsu, eta dekretuz, hitz eratorri eta elkartuetan azken -a ez kentzea erabakitzeak ez du esan nahi jokabide hori zilegi eta jatorra ez denik. Mitxelena behintzat maiz mintzatu zen horren aurka. Hornitegia ere ez dago txarto, zentzu zabalagoa duen arren, hor era guztietan hornizioak (gasolina, janariak, ekipoak...) sal edo gorde daitezke eta" (1995-06-16)
- [K201]: "Hitz honen alde egingo nuke, "h. (gasolina) zerbitzugune"ren aldean. Zerbitzugune soilik nahasi samarra da, eta "gasolina zerbitzugune" motela" (2006-03-03)
- [E409]: Luzeegi eta astuna da hobetzat proposatzen dena; ez dut gogoko. Alem. Tankstelle.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-02): Bere hartan utziko da lehen itzulian arautua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-03-25 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. oh. s.u. gaztaka.
iz.
Raja sp.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gastarazi, gastaraz, gastarazten. du ad.
gastarazi, gastaraz, gastarazten
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 |
gastatu, gasta, gastatzen. da/du ad.
gastatu, gasta, gastatzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:18 | 1999-07-13 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Onomastika batzordeak argitzekoa.
-tar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
Biol.