50535 emaitza bilaketarentzat - [20651 - 20700] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-07-04 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
geldiarazi, geldiaraz, geldiarazten. du ad.
geldiarazi, geldiaraz, geldiarazten
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HezkAdmin: paralización.
-tze.
- [E210]: Arlo juridikoan usu erabiltzen den aditza dugu hori, epeei lotuta, batik bat. Horregatik, adibideren bat edo beste sar daiteke: Preskripzioa geldiarazi egingo da, betearazpen-prozedura hasi eta interesdunak hori jakin badaki (Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko Legearen 47.6. art.); akzioen preskripzioa geldiarazi egiten da, akzio horiek auzitegietan egikaritzearen ondorioz (KZren 1973. art.)
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Bere hartan utziko da oraingoz lehen itzulikoa, eta H1.1 lantaldeak eskainiko dituen azalpenen ondoan jaso ahal izango dira arlo mugatuago(eta)koak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-arte.
iz.
g.er.
geldiunea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:28 | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ezin/-gaitz.
izond.
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-gaitz/-ezin.
izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ahozko erabileraren testigantza fidagarria du (Kandido Izagirre), idatzizkoarena urria izan arren (eremua, dirudienez, "Gipuzkoako partean egiten den Bizk." da, baina ez da horrelako markarik erabili izan hiztegi honetan, OEHn ohikoa bada ere).
izond.
haur geldigorra.
- [E208]: Ongi ulertu badut, Kandido Izagirreren lekukotasun erabat fidagarriaren arabera, Oñati inguruko geldigor hitz horrek behin ere geldirik geratzen ez dena adierazten du. Geldikor berriago baina, halaber, askoz ere hedatuagoak, aldiz, geldi egoteko joera duena esan nahi du. Antzekoak dira bai, baina ez dirudi elkarren aurka ezer daukatenik, azaleko itxura salbu, eta baditugu geure hizkuntza horrelakorik (entzungor, adibidez). Batetik, Izagirregek bilduriko hitza, jator osoa, dudarik gabe, eremu eta erabilera aski urrikoa da gaur egun. Bestetik, berrikiago asmatuak zabalera eta hedadura nabarmenagoa dauka. Nik neuk bakoitzari berea emanen nioke, ez baitugu eskubiderik biotako bat baztertzeko, ez zaharragoa berriarengatik, ez eta berri erabat zabaldua gaur oso jende gutxiki dakien eta erabiltzen duen berba bategatik ere. Datu horiek, ordea, argi utzi behar dira hiztegian, jendeak bereizten ikas ditzan.
- [E409]: Sartu.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Adibidea osatuz jasoko da: «geldigor izond.: haur geldigor honek ez gaitu bakean uzten».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
'apurka, pittinka'.
kategoria gehituz ("adlag."), eta AS gisa: geldi-geldika , geldika-geldika .
-ka
apurka, pittinka
- [E210]: Azpisarrera (zehaztu): geldi-geldika, geldika-geldika > geldi(ka)-geldika (forma biak baten baturik). Zehaztapena (geldi-geldika, geldika-geldika): Bizk. kendu (eremu zabalagokoa baita, gipuzkera eta lapurtera ere bai).
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Bere horretan jasoko da lantaldearen proposamena.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH: - / EuskHizt: AS / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
geldika sarrerari dagokion azpisarrera.
Bizk.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:007 | 2003-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu geldiketa forma ezta gelditu forma izen gisa ere.
geldiketa (eta geldiketa giro, langeldiketa) 9: Txill ("Han ere geldiketa giro bera: igande goiz batez egon zitekeena"), GBarand Gauzaki ("bigarren ezagueraldia likina izan denaren gogorketa da, bizi izan denaren hilketa, higikuna izan denaren geldiketa"), V. Huici ("langeldiketaren aurka"), Mundua 1993 ("elektrizitate eta ikatz eskasiek geldiketak sortzen dituzte industrian"), Deia 1994 ("agian [...] atzerakadaren behinbehineko geldiketaz hitz egin beharko genuke"), Argia 1997 4 (adib.: "Zentrala ezagutzeko bisitaldi antolatuak jasotzen dituzte bertako Informazio Zentroko arduradunek [...] baina egunotan errekargarako geldiketa egin dute eta ez dago bisitaldirik"). // Ez dugu aurkitu izen gisa erabilitako gelditu formarik.
geldiketa : DFrec 5 (ZArg, adib.: "haragi eta esnearen greba ordu bateko geldiketarekin hasi zen"), AB38 1 (lan-geldiketa: 'paralización del trabajo'), HiztEn (Kir. gelditua), Euskalterm 4; gelditu [iz.]: HiztEn (Kirol), Euskalterm 5 // Ez dugu aurkitu ap. AB50, LurE.
geldiketa : ElhHizt (Kir. parada) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC // gelditu [iz.]: ElhHizt (Kirol.) // Ez dugu aurkitu gelditu [iz.] ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE.
Ik. EPG corpusean geldiketa 86: Berria (Kirola sailean 84; adib. "Meritu handiko lau geldiketa egin zituen Realeko atezainak"); gelditze 25: X. Amuriza, J. Garzia, X. Montoia 2, M. Oxandabaratz 2; Herria 13 (adib., "Gelditze baten ondotik berriz hasi da Hasier Olaizola"; "gibelerat itzultzea Otsondoko lepotik, Dantxarinean azken gelditze bat eginez"); Berria 5 (adib., "Instituzioen gainbeherari gelditze bat ematea ez bada lortzen...") // Ez dugu aurkitu EPG-ZTC corpusetan izen gisa erabilitako gelditu formarik.
Zehazki: s.u. parada (4. Kir. del portero) gelditu, geldiketa (hizo una gran parada), gelditu bikaina egin zuen // HiruMila: s.u. parada ("13 Dep. parada) geldiketa // ElhHizt: s.u. parada (Dep.) gelditu, geldiketa (La parada del portero fue espectacular) Atezainaren gelditua ikusgarria izan zen // Ez dugu aurkitu kiroletako parada adiera ap. Lur EG/CE eta EF/FE.
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
hedatu samarra da Kirol. eremuan, eta onartzekoa iruditzen zaio lantaldeari, gelditu aditzetiko izenak bestela ere aski ugariak diren arren.
iz.
Kirol.
- [E409]: Gelditu izenarekin nahikoa. Geldiketa baztertzera.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Onartu egin da lantaldearen proposamena; eta geroago ikusiko da gelditu izena ere aipatzekoa den, lekukotasunak kontuan izanik.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:37 | 1999-07-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-kin osaerako berri-egokia.
iz.
gelditzen dena, hondakina.
- [E123]: Egia da ongi eratua dagoela, eta erabiltzen dela. Baina Administrazioan, behintzat, gerakin nagusitu da remanente adieran. Geldikin sartzea egoki ikusten dut, ez hain garbi gerakin baztertzea
- [E210]: Baztertzekoa, hondakin nahikoa baita (eta osaera ere zalantzazkoa).
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Adiera isilduz aipatuko da forma: «geldikin iz.»
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2009-11-16 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:21 | 1999-07-13 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
geldikor 10: J.M. Agirregabiria ("Demagun, karga eta korronte geldikor batzuk sorturiko eremu elektromagnetikoa"), J.A. Irabien 3 (adib.: "erreakzio kimikoa arintsua den kasuetan, aurreko difusio-pelikuletan [geruza geldikorrak] gertatzen diren fenomenoek erauzketa-abiadura kontrolatzen dute", "Honegatik, bi geruza likido geldikorrek, bata fase akuosoan eta bigarrena fase organikoan difusio-prozesua kontrolatzen dute"), NZ/BBB1 ("Burua gutxiago ala gehiago garatu eta ezberdindurik egon daiteke, eta horrek bizitz mota higikorra ala geldikorra izatea baldintzatzen du"), Zinetika 3 (adib.: "Komenigarria da, eskema hau eta egoera geldikorraren tratamendua aipatzean etanoaren deskonposaketarentzat proposatu den eskema alderatzea", "Azaldu den azkeneko erreakzio-eskemarentzat ondorengo egoera geldikorreko ekuazioak idatz daitezke"), J.A. Irigarai ("euskarak, izkuntza nagusi gisa eta ez 'elebitasun orekatuaren' sasi soluzionean, bere lurraldea behar du oraintxe; eta lurralde horrek ez luke ertsi eta geldikorra izan behar, ideki, emankor eta edakorra baizik"), UZEI ("Perturbazio-metodoa: Atmosferako mugimenduen ekuazioentzat ebazpen hurbildu bat lortzeko, egoera geldikor bati desbiderapen txiki bat gainezartzen dion metodoa").
geldikor : AB38 7, HiztEn (1 geldirik egoteko joera duena; 2 egoera berean, aurrerapen edo atzerapenik egin gabe mantentzen dena), Euskalterm 9; geldikortasun : cf. infra; geldikortu : AB38 1 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, LurE.
geldikor : HiruMila (sedentario, estacionario), ElhHizt (1 sedentario, que tiende a estarse quieto; 2 estacionario), PMuj DVC (estacionario, inmóvil) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
Erdal estable; estacionario / stable; stationnaire formen ordainak: HiztHand: egonkor; (trabajador) finko / egonkor, estazionario // ElhHizt: egonkor / egonkor, geldikor // Lur EG: egonkor, iraunkor / Ø // eta EF/FE: egonkor, iraunkor, tinko / Ø // HaizeG FB: iraunkor, ongi jarri, iraupentsu, iraungarri / geldi, geldikoi // Casve FE: irainkor, iraipus, ontsa jarri, plomü / ekürü, igitügabe // PMuj DCV: 1 iraunkor, irauti, iraugarri, iraungarri, irauteko, betiereko, betiko, iraupeko, iraunkoi, iraunbear, iraupetsu, luzakor, luzaroko, iraupeneko, iraupentsu; 2 aldakaitz, aldatu-ezin, alda-ezin, eziñ-aldatuzko / geldi-geldi, mugigaitz, igigaitz, mugigabe, geldikor, bere-artan.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
eratorri berria da; eta, osaera zuzenekoa izan arren, ez dirudi egokia, formaz antzekoegia den geldigor kontrako adierakoa baitu ondoan; egonkor arautua aski ote den aipatu da, baina zalantzekin: cf. es estable / estacionario, fr stable / stationnaire.
-kor.
- [E123]: Google-n badira 191 agerraldi inguru, modu diferenteko dokumentuetatik jasoak. Baina ez dakit aski den, ala hobe den oraingoz aipatu gabe uztea, eta egin dezala bere bidea".
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Onartu egin da forma, eta adibide batekin eskainiko: «geldikor izond.: uhin geldikorra».
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-13 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
RENFE: "Geldilekua: Parada (Punto de parada)".
-leku.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
AS: geldi-geldirik.
geldi-geldirik
-rik
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:10 | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
AS: geldi(ro)-geldiro.
geldi-geldiro, geldiro-geldiro
- [E409]: Errepika egitura: geldiro-geldiro, eta ez (ro) parentesi artean dela.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Ohargileak eskatu bezala emana dago idatzaldi berrituan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
gelditu, geldi, gelditzen. da/du ad.
AS gisa gehituz: - (e)tik gelditu .
gelditu, geldi, gelditzen
- [K201]: "izena ere bai. Geldiketa bezain egokia, edo egokiagoa esango nuke nik. "Gelditu bikaina egin du atezainak"" (2006-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-txo.
izond. eta adlag.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1999-07-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
HezkAdmin: paralización. / IparKazet (Justizia): suspension d'audience: auzi eten / gelditze; dépôt de bilan: konduen uztea / gelditze;liquidation judiciaire: legez heste / gelditze.
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-gune/-une
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
adlag.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [E126]: Geldokeria-rik ez dea nonbait?
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Bere horretan utziko da oraingoz lehen itzulikoa, forma berririk erantsi gabe.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1994-09-22 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
geldotu, geldo(tu), geldotzen. da/du ad.
geldotu, geldo(tu), geldotzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-03-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 |
(auto)busen geltoki; itsas geltoki
taxi-geltoki
tren-geltokia; autobus-geltokia.
- [I102]: "geltoki eta geraleku-ren artean diferentzia egiteari garrantzitsua deritzot. Horretara, gauza bat da trengeltoki, edo autobusgeltoki, eta beste bat autobusgeraleku edo taxigeraleku. Taxigeltoki-rik dagoenik, testuan ematen den bezala, zalantza egiten dut. Azken baten, beste hizkuntzetan egiten den desberdintasuna proposatzen ari naiz: 'estación/parada' edo 'Bahnhof' edo 'Bushof' batetik, eta 'Haltestelle'" (1995-06-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-14 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
RENFE: "Geltokiburua: Jefe de estación".
elkarketa librea.
-buru.
- [E208]: Elkarketa librea baina jada aski finkatua, eta ofizio ezagun bat adierazteko behar-beharrezkoa. Hortxe dugu mahaiburu ere, ohore guztiekin onartu duguna, ofiziokoa ez den arren.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Jaso egingo da forma soila.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:008 | 2003-03-12 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
mailegu onartzekoen gutxienekoa betetzen du 'harribitxia' adierakoak; Biol. eremukoa, berriz, ez dirudi frantsesez erabiltzen denik (bourgeon formak ordezkatu duelako edo).
iz.
harribitxia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1999-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Biol.
- [E302]: [ik. oharra s.u. zihilketa] (1997-12-01)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:34 | 2004-11-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
geminatu 5: a ) Hitz-Elkarketa/1 ("A. Irigoienen [...] geminatu semantikoak #mdash# hemengo terminologian tautologiazko dvandvak"), LMuj 2 ("Latineko geminatuek, gehienetan, soilkapena jasaten dute euskarara igarotzean", "-LL+l geminatu latinoa"), R.M. Pagola ("ez da batere garbi bereizten geminatua ala luzatua den bokala"); b ) J.A. Berriotxoa ("bao gehiago dago goiko solairuetan [ez bait dira jadanik defentsarako edifizioak], mainelekin geminaturiko leihoekin").
geminatu : HiztEn, Euskalterm 2 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
geminatu : ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Casve EF, DRA, Lh DBF, PMuj DVC.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
izond.
Hizkl.
- [E207]: Hizkl. marka ondo dago, baina ez da izenondo horren erabilera bakarra. Horrela: leiho geminatu. Adibideak: leiho geminatu ojibalak (EHAA 1994126 zk.- 1994/07/04), hiru leiho geminatu (Juan Plazaola Artola, Arte gotikoa Euskal Herrian http://www.hiru.com), leiho geminatu bateko erroska harribakarrekoa (BAO. 121. zk. 2001, ekainak 25. Astelehena 11076 or.) ate geminatu. Adibideak: Ate handi geminatuak (Juan Plazaola Artola, Arte gotikoa Euskal Herrian http://www.hiru.com).
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Aipatu egingo da Arkit. eremua ere: «geminatu 1 izond. Hizkl. 2 izond. Arkit.»
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2003-03-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-08-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH argitaratuan bikieta ("Creado por AG en 1896 de biki y eta: Bikietan ilbarrija AG"); biritxiak Lar ("Géminis, signo del Zodíaco, Biritxiak").
geminis 1, Baietz/2 ("Geminis Maiatzaren 22-tik Ekainaren 21-era. Ateak itxi tristurari"), gemini 3: Habe 1988 ("Gemini Maiatzaren 21etik Ekainaren 21ra"), U. Agirre ("Gemini maiatzak 21 - ekainak 20: Pentsatu al duzu pentsatu beharrekoa? Gero eta denbora gutxiago falta da"), Egunk 1996 ("Gemini: maiatzak 21 - ekainak 20: Santu fina zara bai. Etxean uso eta kanpoan otso"). Ez dugu aurkitu biki formarik zodiakoko zeinu hau izendatzeko; jemin 1, Lç Cal ("Iguzkia Jeminean "). Ez dugu aurkitu biki formarik zodiakoko zeinu hau izendatzeko.
gemini : HiztEn, Euskalterm 1; geminis : LurE; gemini: HiztEn, HiruMila, Zehazki; geminis: LurE; Bikiak: Zehazki. // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50.
gemini : ElhHizt, EskolaHE // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, HaizeG BF, Casve EF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Berria 2005-08-25: Aries / Taurus / Gemini / Cancer / Leo / Virgo / Libra / Scorpius / Sagitarius / Capricornus / Aquarius / Piscis.
Gemini ZTC 4: Eider Carton (Gemini konstelazioan disko-itxurako objektu bat ikusi zuen), Jesus Arregi Bengoa (Eguzkia maiatzaren 21ean sartzen da Geminin, Luzera ekliptikoa 100º da, Geminin), Joxerra Aizpurua (itzala Gemini-n zegoela ikus daiteke); Geminis ZTC 13: Eduardo Artamendi (adib.: Geminisen sartzen deneanGeministik Cancerrera sartzen denean, Txakur txikiak Geminisi jarraitzen dio), Jesus Arregi Bengoa (Maiatzaren 21ean Geminis-en sartzen da), Jon Andoni Boneta (maiatzaren 21ean Geminis-en sartzen da) // EPG: M. Lizarralde (Geminis on batek bezala bi aurpegi ditu Juan Carlos Perezek), X. Iruretagoiena (adib.: Taurotik irten eta Geminisen sartzen denean, Geminisen egiten zuen bide berdina, Geminisen puntuetan barrena), Edorta Jimenez (Geminis konstelazio bilakaraziz), Pello Zabala (Geminis duzu hurrengoa). // Ez dugu aurkitu zodiakoko zeinua adierako biki edo antzeko formarik.
es (RAE): Géminis; fr (Larousse): les Gémeaux; en (Collins): Gemini; de (Langenscheidts): Zwillinge.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Onartzekoa da Gemini forma horoskopokoa aipatzeko eta konstelazioa edo zodiakoko zeinua izendatzeko; ez dirudi biki ordaina aipatu behar denik, ez baita adiera horretakorik aurkitu inongo testutan (ez OEH-EEBS eta ez EPG-ZTC corpusetan).
Zodiakoari dagozkionak batera berrikustekoak dira.
- Erabakia: Osoko Bikura (2015-10-30): gemini iz. Sin. biki.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:11 | 1999-07-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
EEgunk: "gene, genetika".
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-09-09 | Adibide gisa onartzekoa |
LBeh (2014-04-03): gene-terapia 40: Elhuyar 31 (adib.: Erretinosi pigmentario gaitzak utzi zuen itsu, duela 7 urte gene-terapiak ikusmena berreskuratzen lagundu zion arte), Jakin 9 (Egun hartan, 1990eko irailaren 14an hasitako gene-terapia bidezko saio klinikoek lehen biktima eragin zuten); terapia geniko 10: Elhuyar 3 (adib.: Esate baterako, terapia genikoetarako erabili ahal izango direla aipatu du Alkortak), Berria 6 (adib.: Gaitza nola garatzen zen, sintomatologia eta terapia genikoa egiteko erabili zuten prozedura"), Jakin (energi politikak, airearen kutsadura, nekazaritza iraunkorra, elikagaien irradiazioa, ingurumenarentzako arrisku kimikoak, garraio pribatuaren etorkizuna, terapia genikoa, klonazioa, genetikoki eraldatutako organismoak (GEO), informazioaren gizartea, hondakin nuklearren kudeaketa, naturaren balioak); terapia genetiko 19: Elhuyar (Jakintza horrek terapia genetikoari atea irekiko lioke. Bide horretan egin da zerbait?), Berria 17 (adib.: Terapia genetikoaren historia Pirinioetako etapa ziklista baten parekoa izan da orain arte, gorabehera handiak izan dituena), EiTB (Terapia genetikoetan informatikak duen paperaz, ostiraleko 'Forum'ean).
EPG: gene terapia 5: Berria (adib.: Gantza gutxitzeko gene terapia aztertzen ari dira AEBetako eta Suitzako zientzialariak); terapia geniko 13: Berria 5 (adib.: Terapia genikoa erabiliz, bi anaia sendatzea lortu dute Alemania), Juan Garzia 8 (adib.: Terapia genikotik, nahiz hastapen toteletan baino ez dagoen oraindik, uste osoz espero ditugun aurrerapenek bide horretatik joan behar dute noski); terapia genetiko 5, Berria (adib.: Pilulez gain, etorkizun batean kirolariak gen aldaketa horretan oinarritutako terapiagenetiko bat egin ahal izango dutela uste dute zientzialariek).
ZTH: gene-terapia (Genet./Med.) sin. genoterapia, terapia geniko.
BerriaEL2013: -.
es terapia génica, terapia genética / fr thérapie génique, thérapie génétique: Elhuyar: - / Nolaerran: gene terapia / Zehazki: geneekiko terapia / Labayru: - / Adorez5000: -.
Adierazle egokia da eta erabilia terapia geniko osaerarekin batera. Geniko ere sartzea proposatu da.
Adibide gisa onartzekoa gene sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1999-07-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Katal: Genealogia: Genealogía .
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:006 | 2003-03-12 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EIH: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-iko izond. erref.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:23 | 1999-07-14 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh67 | 2020-05-19 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Ez dugu aurkitu.
generadore (eta j- 3) EB 9: P. Alkain 3 (adib.: "Generadore termoelektriko eta aparatu termoionikoak"), I. Iñurrieta 2 (adib: "Marraztu zirkuitu elektrikoa generadore, eroale eta hartzailearekin"), FisKim/BBB ("Bere potentzial diferentziak konstante dirauen generadore baten poloei..."), P. Ezkiaga 3 (adib.: "Bordara ez zen argindarra iristen eta jeneradore baten bitartez lortzen zuten bertarako argia").
generadore : AB38 6 (hauetan 2 g. elektriko), LurE, Euskalterm 2 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, HiztEn.
generadore : HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF; jeneratore : Lur EG/CE // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal generador, -a / générateur formen ordainak: HiruMila: 1 sortzaile, sortarazle; 2 (aparato) generadore, sorgailu; generador eléctrico: sorgailu elektrikoa // ElhHizt: 1 adj. sortzaile; 2 Electr./Fís. sorgailu // Lur EG/CE: 1 sortzaile; 2 indar emaile; 3 generadore // Lur EF/FE: 1 sortzaile; 2 indar emaile; 3 jeneratore // XarHizt: sortzaile, aita; techn. sorgailu // Casve FE: aita, sorzale; tech. sorgailü // HaizeG FB: aita, sortzaile, ernatzaile // T-L LBF: aita // PMuj DCV: emartzaile, ernatzaile, sortzaile, aita, guraso // Ez dugu aurkitu ap. Azkue Aurkibidea.
generadore iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, generadore-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, hitz hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. sorgailu].
generadore 61 (Argia 9, Berria 22, DiarioVasco 4, EiTB 15, Elkar 3, Consumer 7, Elkar 1, Laneki 1); sorgailu 215.
generadore 7; sorgailu 19.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: Ik. sorgailu / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +
Debekua bere horretan uztea proposatu da. Egokia da debekua, eta baliokideak bere bidea egin du.
Ik. sorgailu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:07 | 1994-09-22 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
ager.ak OEH / EEBS segidan: gen- 58 / 72; jen- 629 / 244; ien- 11 / 0.
a) iz.ak: general 12: G 5 (Or SCruz); IE-ZuAm 7 (EZ Man II, Tt Onsa, JE Bur); ieneral IE 1 (JesBih); jeneral 127: B 19 (JJMg BasEsc, AB AmaE, Azc PB, Itz Azald, Kk Ab II, Balad, Alzola Atalak); G 59 (Mb IArg II, Cb, Echag, Izt C 33, JanEd I, Arr May, Iraola, Or SCruz, Tx, NEtx LBB, Munita, Anab, Salav); IE-ZuAm 46 (Lç, EZ Man I, Tt, ES, Xarlem, Bordel, Ip Hil, Arb Igand, HU, Barb Sup, Etcham, Zerb IxtS, Zerb Azk, StPierre, Casve SGrazi); EB 3 (MEIG); eta almirante jeneral G 1 (Izt C); buru-jeneral G 1 (Mb IArg I); intendente jeneral G 1 (Izt C); kapita(i)n jeneral G 15 (Izt C); IE 3 (Lç, ES); EB 1 (MEIG); komandante jeneral G 3 (Izt C); jeneral - seme EB 1 (MEIG); teniente jeneral G 5 (Izt C); jeneraltasun IE 2 (Mat); EB 1 (MEIG); jeneraltza EB 1 (MEIG); b) izond.ak: general 36: IE-ZuAm 35 (EZ Man II, Harb, Hm, Tt Onsa); EB 1 (MEIG); ieneral IE 10 (CatLuz, JesBih); jeneral 404: B 93 (Cb CatV, Añ, Mg CO, JJMg BasEsc, Astar II, Cat, Itz Azald); G 144 (Mb IArg I, Cb, Mg CC 102, Gco, AA II, Izt C, Arr May, Aran SIgn, PE, ArgiDL, Uzt Sas, Vill Jaink); IE-ZuAm 164 (E, Lç, Mat, EZ, Harb, Ax, SP, Tt, Gç, Bp, ES, Ch, Mst, CatLan, Monho, Añ CatAN, Dh, Cat, UskLiB, MarIl, Jaur, Laph, CatAe, CatSal, CatS, Ip Hil, HU, Arb Igand, Zerb Azk); EB 3 (MEIG); eta jenerale IE 1 (LE Prog); nagusi-jeneral G 1 (Mb IArg II); c) eratorriak: generalki IE 9 (EZ Man II, Harb); generalkiro G 1 (Gco II); jeneralean G 3 (PE, Uzt Sas); jeneralian G 10 (Arrantz, EusJok, Tx B II, Uzt); Zu 3 (UskLiB, CatS); jeneralki 44: G 2 (Vill Jaink); IE-ZuAm 41 (Lç, Mat, EZ Noel, SP, Tt Arima, Bp II, ES, Ch, CatLan, UskLiB, CatS); EB 1 (MEIG); jeneralkiro G 1 (Gco II).
a) iz.ak: general 28: B 3 (Kirikiño, B. Aurre-Apraiz, B. de Arrizabalaga); IE 9 (M. Ariztia); EB 16 (M. Goihenetxe, J. Agirre, J. Sudupe, X. Gereño, J.A. Agirre, S. Garmendia, J.M. Irigoien, D. Urbistondo, X. Amuriza, Egin, Deia, Unesco-ren Albistaria); jeneral 86: B 1 (J. Zubikarai); G 4 (G. Aresti, A. Zavala, B. Latiegi); IE 14 (Catichima edo Fedea..., Eskualduna, D. Soubelet, Otoizlari, D. Landart, Herria); EB 67 (L. Mitxelena, J. San Martin, U. Larramendi, Historia eta ..., Saioka, Euskadi jaietan, J. Hiriart-Urruty, E. Etxebarria Legina, M. Onaindia, X. Gereño, I. Aldabe, J.L. Agote, A. Valdes, Txill, X. Mendiguren Bereziartu, I. Zubiri, Gabai, J. Etxaide, I. Tapia, X. Arbelbide, A. Arozena, Hemen); jenerale EB 12 (I. Aldabe, X. Arzelus 11); b) izond.ak: general 15: B 1 (J. Garitaonaindia); IE 2 (M. Ariztia, F. Krutwig); EB 12 (J. Apecechea, J.R. Etxebarria, Fisika Orokorra, G. Nazabal, M.A. Barcenilla, E.J., Egin); jeneral 69: B 1 (Oñati); G 8 (Jesus'en biotzaren..., J.M. Arzallus, A. Arrinda, R. Bozas-Urrutia, Vill); IE 7 (J. Elissalde, Catichima edo Fedea..., Eskualduna, Otoizlari, M. Goihenetxe, Herria); EB 53 (El Día, T. Barrenetxea, J.M. Zabaleta, J. San Martin, J.L. Davant, Euskal kulturaren urtekaria, J.M. Arrieta, J. Sudupe, Alderdi Komunistaren manifestua, Sakramentinoak, Euskaltzaindia, J. Azurmendi, G. Garate, Pio Baroja, E.J., S. Garmendia, J. Hiriart-Urruty, Egin, J.M. Elexpuru, K. Aulestia, I. Salbidegoitia, J.B. Dirassarre); c) eratorriak: generalean EB 12 (Oihenart Taldea, B. Astobiza, Zinetika Kimikoa, J.M. Txurruka, V. Cortes Alonso, U. Larramendi, I. Aldabe, J. Arregi); generalki 10: G 1 (P. Iztueta); EB 9 (X. Iturpe, P. Alkain, Oihenart Taldea, J.M. Irazola, J.A. Agirre, Amaiur); jeneralean 47: G 1 (Vill); EB 46 (J.I. Iglesias, J. Garzia Garmendia, X. Amuriza, J. Bergara, Euskal Estatistika-Erakundea, E.J., Oihenart Taldea, Elhuyar, I. Irazabalbeitia, M. Ausin, J. Arregi, J. Azurmendi, F. Mendizabal, X. Kintana, F. Arbizu, J. Setien, Elhuyar, UZEI, G. Nazabal, J. Zabaleta, Euskaltzaindia, I. Aizpuru, J.I. Abrisketa, I. Mujika Iraola, B. Atxaga, DV, Gaur express, F. Larrea, F. Ibargutxi); jeneralki EB 14 (I. Ibarrola, M. Murua, J. Amenabar, X. Iruretagoiena, J.I. Paul Arzak, J. Azurmendi, B. Bakaikoa, X. Kintana, X. Gereño, Sagardoa); jeneraltasun EB 1 (J.M. Zabaleta); jeneraltza EB 1 (L. Mitxelena); generalpen EB 1 (J.R. Etxebarria); generalizatu EB 2 (Saioka, I. Aldabe); generalizazio EB 3 (J.M. Goñi, P. Esnal); jeneraldu EB 1 (J. Azurmendi); jeneralizatu EB 6 (M. Pagola, G. Nazabal, Gipuzkoako Ekonomia, P. Arregi, E.J., Amatiño); jeneralizazio EB 6 (J.M. Zabaleta, UZEI, P. Salaburu, Eguna); generalitate EB 1 (I. Aldabe); jeneralidade EB 1 (X. Amuriza).
a) iz.ak: general : DFrec 1, AB38 1, AB50 34; kapita(i)n general: AB50 2; teniente general: AB50 5; jeneral : DFrec 14, AB50 10, HiztEn-LurE, Euskalterm 4; jeneraltza: HiztEn-LurE; kapitan jeneral: AB50 1; jeneralisimo: Euskalterm 1; b) izond.ak: general : DFrec 20, AB38 11, AB50 9; jeneral : DFrec 53, AB50 14, HiztEn-LurE, Euskalterm 69; c) eratorriak: generalki : DFrec 4, AB38 1; generaltasun : AB38 1; generalizatu : AB38 3, AB50 1; generalizazio : AB38 4; jeneralki : DFrec 3, AB50 2, HiztEn-LurE; jeneraltasun : Euskalterm 1; jeneraldu : DFrec 1; jeneralizatu : DFrec 2, AB50 2, HiztEn, Euskalterm 8; jeneralizagarri : Euskalterm 1; jeneralizatzaile : Euskalterm 2; jeneralizazio : HiztEn, Euskalterm 6; jeneralista : HiztEn, Euskalterm 1; jeneralitate : Euskalterm 1.
general* e. jeneral.
ik. jeneral
g/j, -al(e)
- [A106]: ik. oharra, s.u. ofizial. (1993-02-10)
- [E124]: [ik. "g/j grafiak" #mdash# ] (1994-05-20)
- [E109]: eta ez jeneral.
- Erabakia: BAgiria (1997-05-30): 'E. Knörrek aurkeztutako oharrak [...] general [...] eta gerok hitzei buruzko ohar-eskariak ez dira onartu'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1999-07-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EEgunk: "† generiko e. jeneriko".
g/j.
- [E124]: [ik. "g/j grafiak" #mdash# ] (1994-05-20)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau72 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 | 1994-09-22 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
genero (izu genero, literatur genero) forma 87 aldiz ageri da, EB-EgAs (R. Manjón, J. Azurmendi, K. Altonaga, J. Auzmendi, Agenda HABE, UZEI, Elhuyar, A. Etxeberria, X. Kintana, M.A. Unanua, J.A. Berriotxoa, J. Aldabe, M. Lorda, I. Tapia, BITEZ, I. Aizpuru, J.A. Agirre; BEO, Egin, J. Lizarralde, J. Muñoz, Argia, Herriz Herri); generokide EB 1 (JA. Berriotxoa); jenero (jeneru, literatur jenero) 53 aldiz: G 1 (A. Zabala), EB-EgAs 52 (J. Zulaika, A. Lertxundi, Jakin, K. Santamaria, I. Aizpuru, Y. Iguaran, Euskal hizkuntza eta literatura, J.I. Paul, Agenda HABE, J. Zabaleta, Lurgintza, X. Galarreta, Hizkuntza 8, Pio Baroja, J.M. Torrealdai, Deia, Gaur Express, Argia, Zeruko Argia, DV Zabalik, HABE, Hemen, Gure Erria, J. Otaegi).
genero : DFrec 5, AB38 2, AB50 3, HiztEn (hau azalduz), Euskalterm 25; generokide : Euskalterm 1; jenero : DFrec 21, AB38 4, AB50 13, HiztEn ("1 Heg. Herr. salgaia; 2 ik. genero"), LurE, Euskalterm 11.
Ik. EGLab: genero (50-51); balio generiko (90).
g / j
g/j
- [E124]: "goi adieretan (genero gramatikala...) g-rekin, jenero, agian, salgai, barazki edo ortuari adierarako utzi liteke" (1995-06-16)
- [E410]: "ez dut ulertzen zergatik ez den onartzen forma hau, nahiz eta beste jenero bat egon, lehendik mailegatua. Inoiz aurrizki-funtzioan ere azaltzen da, generitipoedogenerotipobezalako formetan" (1995-03-22)
- [E124]: [ik. "g/j grafiak" #mdash# ] (1994-05-20)
- [E299]: ik. Manuel M. Ruiz Urrestarazu-ren oharrak "g/j" txostenari (1994-10-17)
- [E210]: Proposamena: 2. e. jenero (esaterako: astean baten baino ez gara joaten jenerotan dendara). Eta J letran: jenero sartu.
- Erabakia: (H2.2 / 2009-11-16): Bere horretan utziko da lehen itzulikoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-09-09 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
LBeh (2014-04-03): genero-indarkeria 87: Berria 10 (adib.: Maitatzen irakasten du Pilar Sampedrok; bikote harremanetan genero-indarkeria egoerak identifikatzen irakasten die gazteei, eta errespetuan oinarritutako erlazioak eraikitzen), EiTB 69 (adib.: Ustezko egileak erasoaldia aitortu zuen ertzainen aurrean eta hau ikusita, atxilotu egin zuten genero-indarkeria delitu bat leporatuta), Argia 2 (adib.: Izugarrizko nahaspila dago genero-indarkeriaren inguruan, eta korapilo hori askatzen saiatzen gara gako batzuk emanda), DiarioVasco 6 (adib.: Babes bereziko gizarte-sektoreak: 10 etxebizitza, beren kargura adin txikikoak dituzten guraso bakarreko bizikidetzaunitateak, genero-indarkeriaren biktimak, bananduak, dibortziatuak eta alargunak, ezintasun psikikoa dutela egiaztatzen duten pertsonak); genero indarkeria 1136: AEK (Genero indarkeria. Gero eta sexu eraso gehiago jasaten dituzte AEB-etako armadako emakumeek), Deia 3 (adib.: Azken sei hilabeteetako lanari sinadura batekin eman zioten atzo amaiera Bermeon, aurrerantzean genero indarkeriari aurre egingo dion protokoloaren sinaketarekin), Consumer 3 (adib.: Genero Indarkeriari buruzko Legeak berariaz debekatzen du bitartekaritzaren aukera), Berria 914 (adib.: Erakundeek eta herritarrek gogor salatu zuten atzo ustez genero indarkeriagatik Euskal Herrian gertatu den azken hilketa), EiTB 166 (adib.: Zafrako Udalak dolu eguna ezarri du biharko, astelehena, genero indarkeriak eragindako azken biktima omentzako), Argia 43 (adib.: Memoria, amatasuna, nazioa, genero indarkeria eta sexu identitatea izan dira aztertutako gaiak), DiarioVasco 6 (adib.: EHUk nerabeen eta gazteen harremanen eta genero indarkeriaren arteko lotura ikertu du eta genero estereotipo sexistak oraindik ere oso errotuta daudela, eta genero indarkeriarekin lotutako egoerak detektatzeko eta horri aurre egiteko baliabiderik ez dutela ondorioztatu du).
EPG: genero-indarkeria 238, Berria (adib.: Azken lau urteetan genero indarkeriaren ondorioz hil den emakume kopurua bikoiztu egin da, Nola jarri daitezke genero indarkeriaren kontrako politikak abian, errealitatea zein den ezagutu gabe?).
BerriaEL2013: genero indarkeria Ikus 'Deontologia' atala | genero 2. Kulturak eta gizarteak sexu bakoitzari ezartzen dioten rola. Ez nahasi sexuarekin. Genero indarkeria emakumeen kontrakoa izan ohi da, eta haurren kontrakoa ere bai. | sexu abusu edo sexu gehiegikeria, sexu eraso, sexu jazarpen. Sexu askatasunaren kontrako delituak. Ez nahasi sexu erasoak eta genero indarkeria: 'genero indarkeria' terminoa zabalagoa da, eta, sexu erasoak ez ezik, bestelako tratu txarrak ere izendatzen ditu.
es violencia de género / fr violence de genre: Elhuyar: genero-indarkeria / Nolaerran: - / Zehazki: - / Labayru: - / Adorez5000: -
Adierazle egokia da eta erabilia.
Azpisarrera gisa sartzekoa genero sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:23 | 1999-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
Jas.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm |
- [E301]: [nire ustez sartu beharrekoa da] (1995-04-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-09-09 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2014-04-03): genetikari 28: Elhuyar 26 (adib.: Thomas Kunkel genetikariak eta haren kideek kadmio kloruroarekin tratatu zituzten giza zelulak, eta ikusi zuten berezko akatsen % 28 ez zirela konpontzen), Jakin (Charles Davenport genetikari estatubatuarra), Argia (Motoo Kimura genetikari japoniarrak).
EPG: genetikari , Herria (Ana Maria Cobo genetikariarekin elkarrizketa).
BerriaEL2013: -.
es genetista / fr généticien: Elhuyar: genetista / Nolaerran: genetikalari / Zehazki: genetikalari / Labayru: genetista / Adorez5000: genetista.
cf. genetista beherago.
Adierazle egokia da eta erabilia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:004 | 2003-03-12 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-10-18 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh421 | 2020-11-24 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
genetikoki 48: Pello Zubiria, Mikel Asurmendi, Joxerra Aizpurua, Gorka Berasategi 2, Garbiñe Ubeda, Edorta Agirre 3, Berria 6, Ixiar Zubiaurre 5, Ainara Arratibel, Jabier Agirre, Irune Lasa 4, Uxua Larretxea, Irati Elorrieta, Mikel Peruarena 4, Arantza Quecedo, Ainara Rodriguez, Maite Asensio 4, Unai Zubeldia, EiTB 9. // genetikoki 421: Aizu 2, Argia 52, Berria 98, Deia 5, Deustuko Unibertsitatea 2, DiarioVasco 4, EiTB 41, Elhuyar 91, Elkar 6, Erlea 3, Consumer 94, Espainiako Gobernua 4, HABE, Jakin 8, Karmel, Laneki 8, Uztarria.
EPG: genetikoki 125: Berria 102, Herria 4, Edorta Agirre 8, Filosofiako gida 3, Xabier Olarra 2, Juan Garzia 2, Itxaro Borda, Ana Urkiza, Xabier Mendiguren Elizegi, Patxi Zubizarreta.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-ki osaerako librea.
Maiztasun handikoa eta jasotzekoa.